139 [Lök?]*, 1849. április 18.

Klapka György honvéd tábornok közli Kazinczy Lajos alezredessel az április 18-i menetparancsot.

Az 1. hadtestparancsnokság
Menetparancs 1849. ápirlis 18-ra
Lefőzés után az állomásokban, ahova a ma reggel kiadott parancs szerint a hadtest ideiglenesen diszlokálva volt, a Dipold-dandár Lökről Felsőpéllre vonul, menetét azonban csak akkor kezdi meg, miután a Bobich-dandár elővédje beérkezik Lökre.
A Bobich-dandár Gyékényesről Nagygyöreden és Lökön keresztül Felsőpéllre.
A Kazinczy-hadosztály, Nagy- és Kiskálnáról Lökre.
A lovasság a következőképpen utasíttatik:
A 3. hadosztály a Dipold-dandárral Lökről Alsópéllre és Baracskára.**
A 3. hadosztály Gyékényesről a Bobich-dandárral Felsőpéllre és környékére.
A 2. hadosztály Nagy- és Kiskálnáról a Kazinczy hadosztállyal Lökre és környékére.
A főhadiszállás Lökre jön.
Frontálisan és a jobb szárnyon Lök felé a Bobich-dandár állít ki előőrsöket, Sarló felé pedig a Dipold-dandár. Őrjáratok mennek Lökről Györeden keresztül Csiffárra, Alsópéllről Hölvényre és Kissarlóra. Általában a lovasságnak kell a környéket messze átfésülnie.
Klapka

HL 1848/49: 22/423b.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 132b.
*A parancs keletkezési helye nem szerepel az iraton. Feltehetően Lökön készült.
**Az eredeti szövegben Basaka áll.

140 Lök, 1849. április 18. 1/4 11 óra

Klapka György honvéd tábornok jelenti Görgei Artúr tábornoknak, hogy a Komárom várából érkező Kováts százados szerint ott semmit sem tudnak a magyar hadsereg közeledéséről. Nevezettet azzal az üzenettel küldte vissza, hogy a felmentő sereg három napon belül felszabadítja a várat.

Klapka tábornok
Görgei tábornok hadsereg-főparancsnoknak Lévára
Kedves Görgei!
Kováts százados éppen most érkezett Komárom várából, hogy felkeresse a magyar hadsereget. Kijelentette: a várban egyáltalán semmit sem tudnak a magyar hadsereg közeledéséről.
Komárom vára a Vág felőli oldalon körül van zárva, a monostori oldalról és a 8. sz[ámú] sánc felől azonban mind a dunai erődöt, mind a nádorvonalat erősen bombázzák. A dunai erőd felé állítólag a 3. rohamvonalat is megnyitották, és a százados úgy véli, a legfőbb ideje lenne, hogy elérjük a várat, mivel az erőd már csak néhány napig tarthatja magát, ami által a nagy Duna-híd elveszne számunkra.
Minden egyéb azonos a már korábban futárok hozta hírekkel: a város elhagyatott , részben romokban hever, a pavilon sokat szenvedett, minden összekeveredve fekszik a kazamatákban. A Vág-híd a mi kezünkben van, ezzel szemben a zsitvait az ellenség tartja megszállva. A Zsitva meglehetősen kilépett [a medréből]. Lenkey tábornok a legnagyobb sietséget ajánlja. A komáromiak buzdítása céljából visszaküldöm a várba Kováts századost, aki vállalta ezt a feladatot. Nevezett itt ismert és tökéletesen igazolta magát, bízni lehet benne.
Azt üzenem Lenkey tábornoknak, hogy 3 napon belül Komárom előtt állunk, hogy felmentsük. Ez életre fogja kelteni az ostromlottak bátorságát, mivel könnyen megeshetne, hogy feladják a fontos dunai erődöt.
Tisztelettel igaz barátod
Klapka
Mind a Nyitra-, mind a Zsitva-hidat lebontotta az ellenség, ezért kérem az egyik hídfelszerelés elküldését nekem.

HL 1848/49: 22/425.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 135.

141 Főhadiszállás Nagykálna, 1849. április 19. reggel 2 óra

Damjanich János honvéd tábornok jelenti a hadsereg-főparancsnokságnak, hogy két ellenséges dandár közeledik Esztergom felől azzal a feltehető szándékkal, hogy megakadályozza a Gáspár-hadtest átkelését Veszelénél. Ismerteti az ezzel kapcsolatban hozott intézkedéseit.

Damjanich tábornok III. hadteste
A hadsereg-főparancsnokságnak, Lévára
Éppen most kaptam meg Wysocki ezredes mellékelt jelentését*, hogy két ellenséges dandár nyomult előre Esztergomtól Agó és Zsellész felé.
Ennek az előnyomulásnak nem lehet más a szándéka, mint hogy megakadályozza Gáspár tábornok hadtestének átkelését Veszelénél. Ennek folytán azt a parancsot adtam a Czillich-dandárnak Bajkán, valamint a Leiningen- és a Kökényessy-dandárnak Alsó- és Felsőváradon, hogy abban az esetben, ha Gáspár tábornok hadtestét a kibontakozás során megtámadnák, haladéktalanul nyomuljanak előre támogatására, és hiusítsák meg az ellenség szándékát.
Ha az ellenség nem nyomul előre és nem támad, akkor Nagysarlóra menetelnek, miként azt a menetparancs elrendeli.
Damjanich tábornok úr parancsára
Benkő százados a vezérkarban

HL 1848/49: 22/506.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 -138.
* A jelentés nem található az irat mellett.

142 Nagysalló, 1849. április 19.

Nagy-Sándor József honvéd tábornok jelentése a hadsereg-főparancsnokságnak a nagysallói ütközetről.

A hadsereg-főparancsnokságnak
Jelentés az e hó 19-én Nagysarlónál lezajlott ütközetről
Az összecsapás kezdetén megkerültem a csata gyújtópontját jelentő N[agy]sarlót, és a 2. huszárezred 4 századával, valamint 1/2 lovassági üteggel megtámadtam az ellenséget a jobbszárnyon.
Ez a nagyszámú legénységen kívül egy rakétát és 1 6fontos üteget vitt magával, ennek ellenére megfutamítottam és visszavonulásra kényszerítettem N[agy]sarlóra.
Ekkor vettem észre, hogy az ellenség lovasság, gyalogság és ágyúk számbeli túlerejével a legnagyobb erőfeszítéssel fenyegeti a balszárnyunkat. Ezért a lovasságomat, jóllehet ágyúk nélkül, mivel ezt a helység égése nem tette lehetővé, és gyalogság nélkül sebes vágtában átvezettem a több ponton égő N[agy]sarlón. Ez a manőver nem maradt eredmény nélkül, mivel röviddel rá megkezdte az ellenség a visszavonulását.
Hogy ezt elvágjam, 14 lovasszázaddal, egy lovassági üteggel, a báró Poeltenberg ezredes vezetésével hozzám csatlakozott 6 lovasszázaddal és 1 lovassági üteggel Csekére siettem.
Mivel az itt kiszélesedő Molnárárok valamennyi hídját leszerelte az ellenség, és a legénységnek a számos mocsár miatt sok helyütt le kellett szállnia a lóról, és lovát kantárszáron vezetnie, minden fáradozás és próbálkozás ellenére csak akkor tudtam Csekére megérkezni, amikor a mintegy 10 000 fő erejű ellenséges oszlop az éllel már áthaladt Csekén.
Itt azonnal megindítottam a támadást, és így elvágtam a mintegy 4-5000 fő erejű ellenséges oszlopot a már átvonultaktól. Ezeket akként üldöztettem eredményesen ágyúkkal, hogy a legvadabb rendetlenségben menekültek, és biztos hírek szerint ebből a tömegből másnap csak 700 fő haladt át összevontan Koltán.
Az elvágottakra rohamot rendeltem, 400 főt a huszárok egy ...ben* körülzártak, és ezek a fegyverüket nyújtották. Ezenkívül igen sok foglyot ejtettünk. Egy második lovasroham már felesleges volt, mert a maradék - minden oldalon szétugrasztva - egyenként a közeli erdőségekbe és szőlőkbe menekült. Valamennyi osztályparancsnok a legpontosabban teljesítette a köteleségét, az egész csapat pedig a legfényesebben bizonyította a bátorságát.
Dessewffy ezredes igen sokban hozzájárult a rendelkezésre álló ütegek irányításával és működésével a lényeges szétugrasztáshoz, és a rendkívül bátor magatartásával a győzelem eldöntéséhez. Ugyanúgy sokat tett báró Poeltenberg ezredes is korai megérkezése által az ütközet kedvező befejezéséhez.
A 2. és a 8. huszárezredek parancsnokai, Pikéty ezredes és Bersek alezredes különös érdemeket szereztek maguknak azáltal, hogy a legnagyobb golyózáporban 500 méter távolságra előrenyomultak, sőt egy ellenséges üteget visszavonulásra kényszerítettek.
A 8. huszárezred egy századparancsnoka, Lukácsy kapitány rohamozta meg ezt a visszavonuló üteget, annak teljes személyzetét levágta, nem tudta azonban az ágyúkat elvinni, mivel a Cseke mögötti temetőnél található, ellenséges gyalogságtól zsúfolt terep túl magasan feküdt, és Lukácsy kapitánynak néhány sortűz után - amelyek következtében ...** éppen annyi lovat lőttek ki alóla - a legnagyobb önfeláldozás és haláltmegvető hősiesség ellenére is vissza kellett vonulnia.
Incze főhadnagy a 13.- és Stiberth hadnagy *** a 6. huszárezredből rendkívül kitüntették magukat parancsaim fáradhatatlan tevékenységű, pontos továbbításával és hidegvérű magatartásukkal a legnagyobb veszély pillanataiban.
Az 1., 2. és a 8. huszárezredek, amelyek az én vezetésemmel vettek részt ebben a csatában, a szó legszorosabb értelmében mind egy szálig különösen bátran, hősiesen, higgadtan és igazi huszármódon harcoltak.
Különös elismeréssel kell megemlítenem a két ütegparancsnok szünetnélküli tevékenységét és fáradhatatlan eredményes igyekezetét. Ugyanez érvényes a lengyel dzsidásoktól Poninski kapitányra.****
Nagy-Sándor tábornok*****

HL 1848/49: 22/509.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 144.
*A kipontozott szó olvashatatlan az iratban. Az eredeti szöveg a következő: "400 M[ann] waren in einem ... von den Husaren umrungen."
**Az irat itt sérült. Az eredeti szöveg a következő: "Rittm[eister] Lukácsy nach einigen Dechargen, durch welche ihm .. ebenso viele Pferde erschossen wurden."
***Az irat hátlapján ceruzával írva a következő feljegyzés található: "Incze und Stiberth öffentlich zu beloben sind".
****Az utolsó mondat - minden bizonnyal a sietős fogalmazás miatt nem teljesen egyértelmű. Az eredeti szöveg a következő: "Dasselbe gilt auch von den pohlnischen Lanciers unter B Rittm[eister] Ponyinszky." Az egyik lehetőség a fordításban megadott szöveg, a másik pedig a következő: ugyanez érvényes a B[Bulcharin] alatt [álló] lengyel dzsidásoktól Poninski kapitányra. Ebben az esetben feltételezve, hogy az unter szó utáni jel egy B betű, amelynek a feloldása Bulcharin lehet, aki március 9-től Debrecenben szervezte a lengyel légiót, majd később annak fő-, majd alparancsnoka lett.
*****A jelentést aláíró Nagy-Sándor rendfokozatát magyarul írta.

143 Főhadiszállás Fajkürt, 1849. április 20.

Klapka György honvéd tábornok napiparancsában köszönetét nyilvánítja ki seregének a nagysallói csatában tanúsított vitézségéért.

1. hadtestparancsnokság
Bajtársak!
A tegnapi nap, az igazságért és szabadságért folytatott harcunk egyik legszebbike, többszörös alkalmat nyújtott nekem arra, hogy megcsodáljam az alámrendelt csapatok önfeláldozó bátorságát és kimagasló hősiességét. A tegnapi nap által az 1. hadtest harci becsülete újból fényesen beigazolódott.
Miközben ezért valamennyi parancsnok úrnak és csapattestnek legbennsőbb köszönetemet fejezem ki, egyúttal biztosítékot adok arra, hogy kötelességszerű törekvésem lesz, hogy azokat, akik e nap folyamán különös érdemeket szereztek, részesévé tegyem annak a megszolgált kitüntetésnek, melyet a haza harcosai legderekabbjai számára elismerése jeleként meghatározott.
Még néhány nap, mint a tegnapi, és az ellenségnek hazánk szent földjét éppen oly csúfosan kell elhagynia, mint amilyen arcátlanul a földjére lépett.
Éljen Magyarország! Éljen a szabadság!
Klapka sk. tábornok
A másolat hitelességéért - Asbóth hadtest-segédtiszt

HL 1848/49: 22/622a.*
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 141a.
*A napiparancs magyar nyelvű fogalmazványa HL 1848/49: 22/548-as jelzeten található.

144 Nagybény, 1849. április 20.

Gáspár András honvéd tábornok jelenti a hadsereg-főparancsnokságnak, hogy Kéméndre vonulva Párkány felől ellenség közeledett. Ismerteti az összecsapás kimenetelét.

A VII. hadtestparancsnokságtól
A magas magyar királyi hadsereg-főparancsnokságnak, Koltán
A hadtesttel N[agy]bényre érkezve az elővéd azt a jelentést hozta, hogy Kéméndet az ellenség megszállta. Ezért azonnal felvonultunk csatarendben, lovasságot küldünk ki a jobbszárnyra, majd aztán három harcvonalban Kéménd felé vonultunk előre. Ezt már elhagyottan találtuk,mivel csak gyenge részlegek tartották megszállva, továbbá azért is, mivel a Garam másik oldalán táborozó Horváth alezredes úr lőtte őket. Kéménden túlra érkezve azt tapasztaltuk, hogy Párkány felől erős ellenséges tömegek közelednek ide, ezért gyorsan előreküldtünk egy üteget és a megkerülő oszlopot gyorsabb előnyomulásra utasítottuk. A tüzérség azonnal lőtte az úton jövőket és a hegyszorosban a jobbszárnyunk felé előnyomuló részleget, amely erre Kőhidgyarmat helységen keresztül gyorsan visszavonult és állást foglalt. A megkerülő oszlop ütege erre az időre megérkezett és az oldalakat lőtte, egy másik üteg szintén előrejött és lőtte a csapatokat, amelyek azonban távolabbra húzódtak vissza, és egy óránál tovább ágyútűzzel válaszoltak.
Ez idő alatt Horváth alezredes úr tüzérei mindig a hegyen előrehatolva lőtték az ellenséget, azonban valószínűleg eredmény nélkül,mivel az nem mozdult. Ezután egy tarack-üteg nyomult előre a falu közelébe és lőtte az ütegeket, mire valamennyien Párkány felé vonultak vissza. Távolabb azonban újból állást foglalt az ellenség, és lőtte Horváth alezredes urat.
Ezt követően 3 huszárosztályt küldtünk előre Gyarmaton keresztül egy fél tarack-üteggel, és mivel az ellenség elkezdett előrenyomulni, néhány lövéssel visszavetettük. Gyarmatot lovassággal-, a Gyarmattól jobbra eső helységet gyalogsággal szálltuk meg. A csapatok már táborban vannak.
Úgy látszik, hogy az ellenség néhány kisebb részleg kivételével, teljesen visszahúzódott Párkányba.
A hadtestnek az erős ágyútűz ellenére nincs vesztesége.*
Gáspár tábornok

HL 1848/49: 22/631.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 162.
* Az irat második lapjának bal oldalán középütt a következő feljegyzés található: Eine so eben angelangte Meldung des Herrn Oberstl[ieutenants] Horváth liegt bei.

145 Főhadiszállás Nagyendréd, 1849. április 20.

A magyar hadsereg-főparancsnokság utasítása Kmety honvéd ezredesnek, hogy mit tegyen egy ellenséges támadás esetén és tájékoztatja őt a nagysallói csata döntő jellegéről.

A hadsereg-főparancsnokságtól
Kmety ezredes úrnak, Vácra
Előfordulhat az az eset, hogy az ellenség egyidejűleg támadja meg önt Nagymaros és Pest felől, ahol ön nem egyenlő ellenfele. Ebben az esetben vonuljon vissza Rétságra. Erős, folytonos őrjáratokkal állandóan bizonyosodjék meg a mozdulatairól.
Ha egyedült Pest felől támadja meg, akkor tartson ki és törekedjék az ellenség megfutamítására.
A Horváth alezredestől beérkezett csatolt mellékletből* tájékozódhat az ellenség felől.
A tegnapi csata Nagysallónál döntő volt, az ellenséget teljesen megvertük, 600 fogoly, ágyúk, lőszer, lovak, stb. estek a kezünkbe, és az eredmény ragyogó volt.
Tegye ezt általánosan ismertté, és jelentsen szorgalmasan az ellenség szándékairól, amennyit csak tud.
Bayer ezredes

HL 1848/49: 22/632.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 164.
* A jelentés a 22/630 jelzeten található.

146 Jászfalu, 1849. április 21.

Klapka György honvéd tábornok jelentése a hadsereg-főparancsnokságnak a nagysallói csatáról.

1. hadtest
A hadsereg-főparancsnokságnak
A sarlói csatáról van szerencsém a következő előzetes jelentést tennem.
A hadtesttel Lökről, Alsó- és Felsőpéllről Sarló felé előrevonulva kaptam a hírt, hogy az ellenség az éjszaka folyamán megszállta ezt a helységet, és itt jelentős erőkkel csatarendbe állt fel. Következésképpen én is szintúgy csatarendben vonultam előre; jobbszárnyammal az erdőre és a fakóvezekényi hegységre támaszkodtam, a balt a Sarlóra vezető úton előretolva, összeköttetésben a Damjanich-hadtesttel, amely az úttól balra nyomult előre. Az ellenség Sarlót, mégpedig a kijáratokat erősen megszállta, mindazonáltal rövid, meglehetősen élénk tüzérségi tűz után innen a hátul fekvő részre nyomtuk, ahova én a jobbszárnyam egyidejű előnyomulásával a Kazinczy-hadosztály rohamoszlopát irányítottam.
Az ellenség még nem bontakozott ki teljesen, és arról volt szó, hogy a falut, pozíciójának a kulcspontját minden áron elfoglaljuk, mielőtt azt megvalósítani tudná. A harc meglehetősen sokáig folytatódott a faluban és csak az döntötte el, hogy a Damjanich-hadtest 2 zászlóalja a megfelelő pillanatban esett a falut tartó ellenség oldalába. Itt történt, hogy a Don Miguel-zászlóalj a 17. és a 19. zászlóalj egy osztályával rendkívüli bravúrral visszaverte a helységet újból megszerezni kísérlő ellenség előrenyomuló rohamoszlopát, egy ellenséges zászlóaljat teljesen szétugrasztott, 1 őrnagyot és sok embert foglyul ejtett, és zsákmányolt egy ellenséges zászlót. A helységet ettől kezdve tartottuk. Eközben az ellenség főereje, jobbról a Damjanich- és a Gáspár-hadtest által erősen fenyegetve, inkább az én jobbszárnyam irányában összevonta az erejét, valószínűleg azért, hogy az erről az oldalról remélt erősítéseket magához vonja. Itt volt a Bobich- és a Dipold-dandár, amelyek főként a tüzérség kiváló teljesitménye következtében nemcsak az állásaikat tartották meg, hanem éppen megkezdték az elűzött ellenség gyors üldözését, amikor annak az erősítése megjelent a magaslatokon a jobbomon és gyorsan támadásba lendült előre. Ezáltal kényszerítve láttam magam a legszélső jobbszárnyamat némileg visszavonni, és a Kazinczy-hadosztályt erősítésként odarendelni. Mivel ez nem történhetett meg elég gyorsan, a Damjanich-hadtesttől kértem gyors segítséget*. Az ellenséget minden ponton visszavetve elkeseredett ellenállás után innen is kivetettük, és vad meneküléssel a hegyeken túlra űztük. Itt 1 ágyút és 5 ellenséges lőszerkocsit zsákmányoltunk. Fakóvezekényig és Fajkürtig üldöztem az ellenséget, egészen a Kátai magaslatokig, ahol is Fajkürt előtt az éjszaka folyamán táborban maradtam.
Az ellenség igen sokat veszített halottakban és sebesültekben; több száz foglyot ejtettünk.
Az ellenséges balszárny főképpen az ellenséges tartalék-sorgyalogcsapatok és gránátosok egységeiből állt. Ez utóbbiak különösen keményen megszenvedtek.
Erejük ezen az oldalon, együtt a megkerülő oszloppal, körülbelül 4 dandárt tehetett ki.
Klapka tábornok

HL 1848/49: 22/622.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 141.
*Az ezt követő két és fél sort az olvashatatlanságig törölték.

147 Cinkotai tábor, 1849. április 24. délelőtt 10 óra

Aulich Lajos honvéd tábornok jelenti a hadsereg-főparancsnokságnak, hogy az ellenség kiürítette Pestet, és feltehetően Budát is kiüríti. Nem vonul be Pestre, nehogy ürügyet adjon az ellenségnek a város és a Lánchíd elpusztítására.

2. hadtest
A magas hadsereg-főparancsnokságnak, Komáromban vagy bárhol
Az ellenség ma éjjel teljesen kiürítette Pestet és ma hajnalban felégette a hajóhidat. A Lánchíd túlsó oldalát mindazonáltal katonailag megszállva tartja.
Minden akadály nélkül be tudnék vonulni Pestre, de nem teszem, nehogy ürügyet adjak az ellenségnek Pest és a Lánchíd elpusztítására, mivel valószínű, hogy Budát is kiüríti. Ha ez nem történik meg, biztosan akkor kerül majd rá sor, amikor hadsregünk a Duna jobb partján a várhoz közeledik.
Meg nem erősített hírek szerint az ellenség már megkezdte tábori lövegeinek és málhájának elszállítását Budáról, csupán a nehéztüzérség áll még az állásaiban.
Egyelőre a cinkotai állásban maradok és várom a további parancsokat.*
Aulich tábornok

HL 1848/49: 23/483.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 201.
* Az irat címlapján, a jobb oldalon fent, a vettemezés alatt Molnár Ferdinánd következő német nyelvű feljegyzése található: Megküldöm Aulich tábornok úr tegnap későn este érkezett jelentését, és kérem a további utasításokat, hogy a főhadiszállás mikor? és hova vonuljon.

148 Temesvár, 1849. április 25.

Pfrogner cs. kir. lovassági százados jelentése cs. kir. Leiningen vezérőrnagynak Bem 16-i vaiszlovai támadásáról.

Méltóságod! Nagyméltóságú tábornok úr!
Tegnap reggel a vezénylő tábornok úr őexcellenciájának átadandó szóbeli meghagyásokkal futárként megérkeztem ide. Csupán csökkenő egészségem akadályozott meg abban, hogy feladataim teljesítése után azonnal személyesen méltóságod rendelkezésére álljak, hogy bevonulásom ügyében méltóságod portyázó testénél kötelességszerűen jelentkezzem, és hogy a legutóbbi vaiszlovai hadi eseményekről tiszteletteljesen az alábbiakat jelentsem.
Ha nem tévedek, e hó 16-án délután 2 óra volt, amikor Puffer százados és Smercziani főhadnagy urak szolgálati távolléte idején a magyar felkelők megtámadtak bennünket, anélkül, hogy a megtámadott legszélső előőrsöktől előzetes jelentést kaptunk volna.
Hat ellenséges ágyút számoltunk meg, és szemem felületesen 5000 főre becsülte a magyarokat.
Az első támadásuk az említett ágyúkkal érte a falunkat, miközben már elkezdtük ütőképessé tenni magunkat. Három ágyúnkkal viszonoztattam a tüzet, és egy időben több rakétát süttettem el a nagyobb erkölcsi hatás kedvéért. Ez alkalommal golyótól találva hozzám közel elesett báró Leutrum főhadnagy a lovával együtt.
Rövid ideig az ágyúkkal foglalkoztam, ami által fél óráig a legerősebb ellenállást fejtettük ki az ellenséggel szemben,majd utána távoztam tőlük azzal a komoly utasítással, hogy az ellenség újbóli előnyomulásakor mozdonyozzanak fel, és a melléjük adott ulánus szakasszal, - amilyen gyorsan csak lehet - meneküljenek az e célra egyedül alkalmas úton. Gyorsan a falutól jobbra lévő magaslatra mentem, hogy itt is irányítsam a csatárok harcát. Ez rövid ideig tartott, mivel a románok tisztjeik és az én fáradozásaim ellenére sem állták már a harcot.
Röviddel rá mindkét oldalon elnémultak az ágyúk. Az egyik ágyú lovai mindjárt kezdetben elfutottak a mozdonnyal együtt, a második elveszítette a kerekeit, ahogy ezt később jelentették nekem. Az ellenség a legnagyobb gyorsasággal nyomult előre a falu közepén az úton ágyúinak lovasságával és gyalogsággal. Tehát megkerültek bennünket, és az összes gyalogságommal együtt elvágva láttam magamat. Ennek a visszavonulása szerencsére balra törént a hegyek irányába. Nem tartott sokáig, és ettől a legénységtől is el voltam vágva, mégpedig ezúttal mintegy 10 fővel együtt jobb felé.
Egy ugrás abba a folyóba mentette meg szabadságom és életem, valamint két határőrét, amelynek neve ismeretlen számomra, és a falutól jobbra levő magaslaton, Vaiszlova mögött folyik. Láttam, hogy két embert elragadtak és elsodortak a hullámok, s minden bizonnyal megfulladtak. A néhány többi sorsa ismeretlen számomra. A golyók még egy ideig követtek bennünket a túlsó partról.
A vizes ruha engedte leggyorsabb futással siettem e két emberrel mindig tovább balra, a hegyek szurdokai felé, ahol ezek egyik zugában egy falut pillantottam meg, és ezáltal feléledt bennem a remény, hogy ott bizonyára találok hidat, amelyen keresztül a románok és a határőrök megmenekülhetnek, s nem kell hasonló módon a hullámok áldozataivá esniük.
Nem csalódtam. Alakulatonként vonultak, engem messze megelőzve, a híddal és a faluval szemközt fekvő szurdokokba.
Miután a távolban a hátunk mögött minden lövöldözés elnémult, amilyen gyorsan csak lehetett, követtem őket és szerencsém volt alakulatról alakulatra megtalálnom azokat, velük az egyik legmagasabb hegyre mennem, és ott feltalálnom a szétugrasztottak nagyobb részét, tisztjeikkel együtt. A legnagyobb biztonságban töltöttük itt az éjszakát, és másnap sikerült - egyesülve a tiszt urakkal - egy kiterjedt kört megtéve mintegy 300 felfegyverzettel bevonulni a Chavane ezredes parancsnoksága alatt álló örményesi főőrséghez. Bamon hadnagy urat, aki lövészeink nagyobb részével előőrségben állott, embereivel együtt szétugrasztottak a hegyekbe, és ezek egy részével másnap újból beállított. Nagyobbik részük ismét nyilvántartásban van, egyenként gyülekeznek, egyik a másik után.
Ez a tiszteletteljes jelentés, ahogy az emlékezetemben él, és amit ezennel méltóságodnak hódolattal felterjesztek.
Azzal a legalázatosabb kéréssel fordulok végezetül méltóságodhoz, hogy szíveskedjék számomra néhány nap pihenést engedélyezni Temesváron, mivel az egészségem valóban megromlott, és ez okból kifolyólag beteget jelentettem az itteni térparancsnokságon.
Nem fogom elmulasztani, hogy megbízatásomnak megfelelően újból személyesen jelentkezzem méltóságodnál, hogy a legmélyebb hódolattal szóban köszönjem meg méltóságod ismételten kifejezésre juttatott megtisztelő bizalmát.
Méltóságod legalázatosabb szolgája
Pfrogner kapitány
Temesvár, 1849. április 25-én.

HL 1848/49: 24/120.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
KAW SchA AFA KiU 179. fasc. 1849 - 4 - 110.

149 Sz[en]tmárton, 1849. április 26.

Görgei Ármin honvéd őrnagy jelenti Görgei Artúrnak, hogy Turóc megyét megtisztították az ellenségtől. Ha Trenkkel végez, a Szepességbe siet Beniczky Lajos segítségére. Kormánybiztos kiküldését kéri a felszabadított megyékbe.

Kedves Artúr!
Szerencsekívánatomat fejezem ki a n[agy]sallói győzelemhez és Komárom felmentéséhez! Isten áldjon a további előnyomulásodban.
Miként már szolgálatilag jelentettem, a selmeci és a pribóci csatározás által Zólyom megyét Selmeccel és Körmöccel együtt, valamint Turóc megyét is 4 napon belül megtisztítottuk. Azóta egészen idáig nyomultam előre, előőrseimet Ruttkáig, az elővédemet azonban Turánig toltam előre. Az ellenség szétszóródva* menekült Zsolnáig, és 23-án kompokkal átszállíttatta magát a Vág túlsó partjára. Bandája már az országon túl van. Budetinban egyesült a 2 zászlóaljjal, amelyek Liptóban és Árvában voltak Terhován és Varinon túl. Ezzel e két megye is szabad. Monsieur Trenknek és köreinek a páni félelemtől inába szállt a bátorsága.
Az elővédemet már tegnap a szucsáni hídon túlra küldtem, először azért, mivel attól félek, hogy e hidat szétrombolják. Másodszor pedig azért, mert Párnicán, Zazriván, Terhován át vezet az út az ellenség elé. Harmadszor azért, mert g[róf] Csáky László főispán levele által arról értesültem, hogy az ellenség 20-án reggel 6 órakor ismételten betört 1300 fő gyalogossal és 160 lovassal Ófalunál a Szepességbe. Így lehetséges, hogy ez a részleg a Trenk-féle szarháziaknak vagy Pekelniken és Árván, vagy pedig Lucsivnán keresztül a segítségére siessen. Manőverem által mindkettő lehetetlen lesz. A félelmet azonban, hogy két tűz közé kerülök, mindaddig nem ismerem, amíg az egyik tüzet Trenk vezényli. Ő, aki egész zászlóaljával elmenekült az erős járőröm elől.
A bányavárosokat átadtam a borsodi és a nógrádi gerilla-századoknak. Kerekes kapitányt azonban, aki lovasságával amúgy sem tud mozogni az ezer szorosban, Besztercebányáról Rehnezán** keresztül Rózsahegyre és Alsókubinba citáltam, hogy velem egyesüljön.
Ha végeztem Trenkkel, azaz kívül van a templomon***, akkor bizonyára lehetséges, hogy én - abban az esetben, ha a bányavárosok nem lesznek nagyon veszélyeztetve, és előre nem látott események nem tiltják meg - gyorsított menetekkel a Szepesség ellen forduljak, hogy Beniczkynek váratlanul a segítségére siessek és a friss vágómadarat**** összezúzzam, ha Eperjes, Kassa ellen fordul. Naponta ejtünk foglyokat, és már 48 ellenséges puskát gyűjtöttünk be. A csatában zsákmányolt minden puskáért 6 egyezményes forintot***** fizetek, ugyanennyit a parasztnak, aki egy felszerelt ellenséges foglyot hoz nekem.
Csak egy kormánybiztost, az Isten szerelmére, az oly sok újólag felszabadított megyébe. Nem vagyok eléggé okos, és nem tudok segíteni magamon.
Itt, Turócban rettenetes szellem uralkodik. Mit csináljak valamennyi visszatért Hurban-követővel?? Akasztani? Eleget fogok küszködni holnap magammal, amikor egy 5 gyermekes atyát felakasztatok. Csakhogy ez világos ügy: 1-ször: a Hurbanistákkal volt Eperjesen és Kassán, 2-szor: Trenk-féle kém, 3-szor: vezetője volt annak az oszlopnak, amelynek 22-én reggel bennünket kellett volna megtámadnia.
Mi történjék a toborzásnál a foglaló tekintetében? Turócban nem fogok sem toborozni, sem foglalót adni, hanem sorsot húzatok, a Hurbanistákat azonban eo ipso besorozom.
E levél átadója egy lengyel és volt porosz tiszt a magyar hadseregben kíván szolgálni. Nekem tetszik a fiatal ember. Csaknem megtartottam vezérkari tisztnek.
Apropos. Ha írsz nekem, akkor küldj egy felhatalmazást, hogy a megyékben, amelyeken átmegyek, a saját belátásom szerint alkalmazhassam a gerillákat, mivel nem megtiszteltetés számomra, hogy engedelmeskedjenek nekem, ha nekik éppen úgy tetszik.
Pistát és Kornélt a legszívélyesebben csókoltatom.
[kézjegy]******
27-én reggel 5 óra. A ruttkai hegyszoros célszerű megszállása és a szucsáni híd biztosítása után rögtön elvonulok Alsókubinba Hurban ellen. Kerekesnek holnap hátulról kell elkapnia. Adieu.

HL 1848/49: 24/254.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 217.
*Az iratban: en debandat.
**Ilyen nevű helység Lipszky Repertóriumában nem található. Lehet, rossz az olvasata.
***Az eredeti szövegben: d[as] h[eisst] ist er beim Tempel draussen, azaz: kidobták.
****Az eredeti szövegben: Stossvogel.
*****Az összeg a bécsi Kriegsarchiv pecsétje miatt nehezen olvasható. Valószínűleg: F[orint] 6 C[onventions]m[ün]tze, azaz: 6 egyezményes forint.
******A kézjegy olvashatatlan. A borítólap címzése: Szállangó hadsereg parancsnokától. A magyar hadsereg főparancsnokságának. Görgei Arthúr fővezér úrnak saját kezébe átadandó. Komáromba hivatalból.

150 Komárom, 1849. április 27.

Molnár Ferdinánd honvéd alezredes előterjesztése Görgei Artúrnak, amelyben kifejti, hogy minden áron békét kell teremteni, még abban az esetben is, ha a márciusi alkotmány nem biztosítható teljes egészében. Felszólítja, hogy kezdje meg a titkos tárgyalásokat, és tegye ártalmatlanná a kormányt, amely a hadsereg nélkül összeomlik.

Előterjesztés!
Komárom felszabadult, és az e hóban nyert előnyök bebizonyították, hogy fiatal hadseregünk milyen kitartást és milyen bátorságot hozott felszínre. A hadműveletek oly nyílsebesen zajlottak le, hogy az egymást gyorsan követő harcok pillanatában minden más szempont mellékessé vált, és a jövő érdekében félre kellett tenni. Most, hogy a jobb Duna-partot megnyertük, a nyugalom egy pillanata jött el, vele együtt az érettebb gondolkodásé is, és a magasabb törzstizsteknek már Léván önnek, tábornok úr a lelkére kötött és fel nem adott elhatározása, hogy az áldatlan függetlenségi nyilatkozatot, amely már most mérges gyümölcsöket terem /:mivel az orosz csapatok bevonulása bizonnyal igaz lesz:/ a világ előtt dezavuálja*, most is, eltekintve attól, hogy győztünk, újólag több mint szükségesnek látszik hazánk jövőjének a boldogulásához. Immár arról van szó, hogy felkészítsük erre a hadsereget, és azokat a vezetőket s az olyan magasabb állású tiszteket, akiket a jelenlegi sikerek megrészegítettek és talán nem kívánnak csatlakozni a nagy célhoz, vagy megnyerjük, vagy paralizáljuk**! Mindkettő sikerülhet és sikerül is az ön tekintélye és népszerűsége által!
A már elhatározott hadműveleti tervünknek, hogy innen Nagyszombaton keresztül Pozsonyba nyomuljunk előre és a határon felállva maradjunk, semmi sem áll már az útjában, és a legrövidebb idő alatt ott lehetünk. Immár arról van szó, hogy már most itt nyilvánosan kimondjuk-e eltökélt szándékunkat, hogy beleegyezünk egy pacifikációba, vagy pedig az országhatárnál? Ez fogja a hadsereg hangulatát a legjobban meghatározni, mindenesetre azonban megkerülhetetlenül szükségesnek gondolom már most titkos tárgyalások bevezetését, hogy megállapithassuk azokból, milyen mértékben készségesek javaslataink támogatásában.
Békét kell és szükséges teremteni, minden áron, és ha a márciusi alkotmány nem érhető el teljes terjedelmében, akkor azt gondolom, és velem együtt minden jóérzésű, hogy akár a tulajdonképpeni ütközőpontokat fel kell adni /:nevezetesen a hadügy- és a pénzügyminisztériumok elkülönítését Magyarországtól:/, és azok egyesítését az összállaméival Bécs székhellyel kellene javasolni, mert a jelen minden baja ténylegesen ezekből ered, és az ezek melletti nyakas kiállás immár sokkal több szerencsétlenséget idézne elő, semhogy az állam önmaga megsemmisülése nélkül ebbe beleegyezne! Meggyőződésem, hogy Ausztria éppen olyan szívesen véget kíván vetni ennek a romboló katasztrófának, mint mi, akik ezt őszintén gondoljuk, és elég tisztességes ember veszi körül a trónt, hogy a császárt jóakaratúvá és engedékennyé hangolják!
Fontos most még számunkra, hogy a hadsereget késedelem nélkül mozgásba hozzuk, és mihelyt lehetséges, megvalósítsuk a hadműveleti tervünket, egyidejűleg megkezdjük az önnek, tábornokom, állandóan és már régóta a szeme előtt lebegő tárgyalásokat; a debreceni kormányt ártalmatlanná tegyük, amely egyébként - a hadseregre tovább támaszkodni nem tudván - magától összeomlik. Azokat a vezetőket, kik esetleg az útjában állnának a szándékolt tervnek, az alsó hadseregbe való alkalmazás által most előreláthatóan hatálytalaníthatnánk, és ha mutatkozik Bécs részéről békülékeny szándék, s a tisztek jószellemű részének egy becsületes jövőt tudunk kilátásba helyezni, akkor a pacifikálás nagy műve sikerül, és az elnyomott ország szabadon lélegezne fel. A nép eddig mellettünk van, mivel Kossuth szép tirádáitól nem lakik jól! Egytől félek még, attól, hogy a debreceni kamarilla rövidesen Pestre utazik, és az elhatározott hadműveleti tervvel ellenkező utasításokat küldhetne; nos, akkor ajánlatos lesz erőszakosan fellépni, és egy második brumaire 18-a*** véget fog vetni a dolognak. Ön, tábornok, azonban örökké nagy marad és meggyőződésem, hogy amennyi jót tett, olyan kimenetelű lesz az ön sorsa!
A császár nem fogja és nem tudja elfelejteni, hogy az összállam milyen kötelezettséggel tartozik önnek, hogy egy olyan tiszta hadsereget nevelt, amelyet bizonyára bárhol és túlnyomó haszonnal használhatnak fel.
Molnár alezredes

HL 1848/49: 24/345.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 78. fasc. 1849 - 4 - 530 1/2.
* Megcáfol.
** Meggyengít.
*** I. Napóleon 1799. brumaire 18-án végrehajtott államcsinye, amely megvetette a katonai diktatúra alapjait.

151 Debrecen, 1849. április 27.

A táborkari osztály jelenti a magyar hadsereg-főparancsnokságnak, hogy az északi határ biztosítására megalakult Dembiński altábornagy parancsnoksága alatt a IX. hadtest, egyúttal ismerteti annak összetételét.

Táborkari osztály
A hadsereg főparancsnokságnak
Az északi határ biztosítására a felsorolt csapategységek összevonása által Dembiński altábornagy parancsnoksága alatt megalakult a IX. hadtest, mégpedig:
13. honvéd zászlóalj
16. honvéd zászlóalj
43. honvéd zászlóalj 2 század
69. honvéd zászlóalj
89. honvéd zászlóalj
1. utászzászlóalj 3 század
Lengyel légió 4 század
1. honvéd vadászezred 4 század
5. huszárezred 1 osztály
12. huszárezred 1 osztáléy
17. huszárezred 2 osztály
8. huszárezred 1 osztály
1/2 3fontos üteg 4 ágyú
1/2 6fontos üteg 3 ágyú
1/2 12fontos üteg 4 ágyú
egy 6fontos üteg 8 ágyú
1/2 3fontos üteg 4 ágyú
A legalázatosabb jelentést teszem erről a hadsereg-főparancsnokságnak azzal a megjegyzéssel, hogy a Beniczky alezredes úr, valamint a Zurich és Lázár őrnagyok alatt álló fegyveres erők is a nevezett hadtesthez tartoznak.
Az ideiglenes osztályfőnök
Gélics százados

HL 1848/49: 24/356.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: 183. fasc. 1849 - 4 - 222.

152 Komárom, 1849. április 28.

A komáromi várparancsnokság jelentése Görgei Artúr hadsereg-főparancsnoknak a vár helyőrségének csökkentéséről, a különböző objektumokban szolgálatot adó csapatokról és a vár létszámszükségletéről.

Komáromi várparancsnokság
Görgei tábornok hadsereg-főparancsnoknak helyben
Megkaptam a 412. számú megtisztelő átiratot e hó 28-áról és jogos ámulatba estem általa, mivel az e hó 23-i kérésemre a tekintetes főparancsnokság szóbeli ígéretet tett nekem, hogy a helyőrségtől egy embert sem von el az itteni hadtest számára.
A hadsereg-főparancsnokság által itt maradásra rendelt 3500 fős helyőrségmaradékkal alulírott képtelen az oly megerőltető és kiterjedt szolgálat biztosítására, és ha az ellenség teljes elűzése után elkerülhetetlenül szükséges a helyőrség gyengítése, akkor az alább megadott rekapituláció* szerint nem vagyok képes két zászlóaljnál többet nélkülözni, mégpedig ebben az esetben a 37. és a 18. zászlóaljat bocsátom rendelkezésre.
Az itteni helyőrség gyengítése életkérdés, és csak akkor lehetséges, ha garantált egy hosszabb béke. Az itteni 10 zászlóaljat alkotó 58 századból jelenleg 27 van naponta szolgálatban, ezért szó se lehet arról a pihenésről, ami a helyőrség 3-ad részének előírás szerint járna. Az oly nagy külső vonalak eközben különösen gyengén voltak megszállva, és nagyon kétséges, hogy egy kellő időben és több ponton erőszakolt ellenséges támadás esetén képes lett volna-e a helyőrség mindenhol elhárítani a behatolást. Semmiképpen sem lenne azonban tanácsos még egyszer ilyen veszélynek kitenni magunkat. A jobb Duna-parti erőd megszállása, aminek fontosságát nem kétséges, csak most, sajnos túl későn ismertük fel, mert az ellenség sose ért volna el annyit, ha csapatokban nagyobb erővel rendelkezünk, akik lehetővé tették volna annak megszállását és védelmét.
A helyőrségszolgálat a sok erős elitélt és hadifogoly őrségekkel egy zászlóaljnál többet vesz igénybe.
A helyőrség csökkentése esetén a betegállománynak is nagy jelentősége lenne, ugyanis tavasszal és nyáron a három- és többszörösére emelkedik. Most 10 000 főből már 1000 a beteg.
Ami a távozók újoncok általi pótlásának kilátását illeti, ez a kiegészítés szintén csak békeidőben kívánatos itt, amikor a kiképzésen kívül semmi mással sem kell foglalkozni, nem beszélve arról, hogy nincs elegendő fegyver. Itt, ahol még oly sok a tennivaló, és embereink legtöbbje anélkül is újonc, nehéz lesz betartani a kiképző iskolák leadását a hadseregnek és pusztán újoncokkal megvédeni a várat. Ezekből kitűnik, hogy nagyon bonyodalmas bennünket itt gyengíteni, és egyedül felelős várparancsnokként sose járulhatok hozzá ahhoz, hogy a legjobb csapatokat, a legügyesebb mérnököket és az egyetlen tábori üteget elvegyék tőlem, amely nélkül elképzelhetetlen egy kitörés.
Rekapituláció*
Az itteni zászlóaljak a különböző védelmi objektumokban voltak szétosztva és láttak el szolgálatot, mint következik:
régi és új vár 3 zászlóalj 16 század 4 század előőrségben, 2 század helyőrségszolgálatban és 2 század tűzkészültségben.
Kossuth-vonal 3 zászlóalj 18 század 3 század előőrségben, 3 század helyőrségszolgálatban és 2 század tűzkészültségben.
Vág-vonal 1 zászlóalj 6 század 3 század előőrségben.
Vág-erőd 2 zászlóalj 12 század 3 század előőrségben, 1 század helyőrségszolgálatban és 2 század tűzkészültségben
Dunai erőd 1 zászlóalj 6 század 1 század előőrségben, 1 század tűzkészültségben.
Összesen: 58 század, a szolgálat összesítése: 27 század.
Szükséges lenne
régi és új vár 1 1/2 zászlóalj 3 váltással - miként volt
Kossuth-vonal 1 1/2 zászlóalj 3 váltással - detto
Vág-vonal 1 1/2 zászlóalj 3 váltással - csak 1 zászlóalj volt, nem volt elegendő.
Vág-erőd 1 1/2 zászlóalj 3 váltással - csak 2 volt - támogatni kellett őket.
Dunai erődművek 2 zászlóalj 4 váltással - csak 1 zászlóalj volt, mindenesetre nagyon kevés.
E szerint békében 8-, a háború tartamára, ha a vár meg akar felelni a céljának 16 zászlóalj a feltétlen szükséglete a megszálló erőnek, mivel - kitöréseket leszámítva - a szolgálat ekkor több mint a kétszeresére emelkedik.
Guyon vezérőrnagy

HL 1848/49: 24/465.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 226.
* Rövid összefoglalás.

153 Esztergom, 1849. április 29. délután 3 óra

Kmety György honvéd ezredes jelenti a hadsereg-főparancsnokságnak, hogy elhagyta Vácot és bevonult Esztergomba, ahol hidat veret.

Kmety-hadosztály
A magas hadsereg főparancsnokságnak Komáromban
Tegnap, a menetparancs vétele után az egész hadosztályommal Vácról útra keltem. A csapatok egyik felét Nagymarosnál, a másik felét Szobnál szállíttattam át az éjjel, és ma délben 2 órakor bevonultam Esztergomba.Vácott egy 24 rajból összeállított századot hagytam hátra a 23. zászlóaljbeli Jámborfy százados parancsnoksága alatt.
Bár szükség esetén már most képes lennék innen elindulni, a parancsnak szó szerint megfelelően azonban csak holnap éjjel vonulok el innen, és valószínűleg május 1-én éjszaka érkezem be Tatára (Dotis).
A szobi dunai átkelés során Lutzenbacher Pál fakereskedő igen lényeges szolgálatot teljesített nekem. Esztergomnál haladéktalanul megkezdem a hídveretést a magyar vasútak technikai igazgatója, Beszédes József által, amely 4, legkésőbb 6 nap alatt biztosan el fog készülni.
Kmety ezredes

HL 1848/49: 24/506.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - ad233.

154 Gyarmat, 1849. április 29.

Bem József honvéd tábornok átirata Vécsey Károly tábornoknak, amelyben kéri, hogy működjék együtt vele , és értesíti, hogy Temesvárra futárt küld azzal a felszólítással, hogy adják fel a várat.

Az erdélyi magyar hadsereg fővezérsége
Gróf Vécsey tábornok úrnak
A kormány azzal a bizalommal ajándékozott meg, hogy hadműveleteimben rendelkeznem szabad azokkal a bánáti és Temesvár környéki csapatokkal, amelyek tábornok úr parancsnoksága alatt állnak. Ezt hízelgőnek érzem a magam számára, és mindent bevetek, hogy közös működésünket kedvező eredmények koronázzák meg. Mivel időközben az elnök úrtól azt az utasítást kaptam, hogy mielőtt komolyabb lépéseket tennék Temesvár ellen, küldjek a várba egy parlamentert és a helyőrséget szólítsam fel kapitulációra, ezért szükségesnek tartom egy kisebb tüntetés végrehajtását ellenük, hogy megismerjék az erőmet és több odalról körülzárjam őket, ami által képet alkothatnak maguknak a legközelebbi jövőjükről.
Csapataim egy részével Frajtokon* már beszállásoltam magam, amely pontról messzire uralom a közlekedést. Tegnapelőtt Józsefvárosban** is látogatást tettem, és elkergettem innen a felállított előőrsöket. Csak azért hagytam el e pontot, mivel a polgárok féltették a szép házaikat egy bombázástól. Főhadiszállásom ennélfogva Frajtok. Hogy a védőrségnek egy még kiterjedtebb ostromvonalat mutassak, meg akartam kérni tábornok urat, hogy a rendelkezésemre bocsátott mozgó hadtestével meneteljen holnap reggel Temesvár felé és addig nyomuljon előre, ameddig csak lehetséges, illetőleg, hogy világosabban fejezzem ki magam, csupán a parancsot adja ki hozzá, mivel sajnálattal értesültem, hogy tábornok úr egy szerencsétlen kocsibalesetet szenvedett, ami önt minden személyes részvételben akadályozhatja.
Arra is megkérem tábornok urat, hogy a jelenleg Gyarmaton található Fischer András őrnagynak adjon parancsot, hogy alakulatával nyomuljon előre Temesvár felé, és szíveskedjék vele annak pontos helyét és idejét közölni, mikor fog az ön mozgó hadteste Temesvár környékén megjelenni, hogy ő ezt a körülményt nekem késedelem nélkül jelenthesse, aminek alapján az ön mozgó hadtestét én magam azonnal Temesvár felé vezethetem és kijelölhetem a csapatok letelepedési helyét. Ezért még egyszer megismétlem, hogy szerencsétlen bukása okán a legkisebb mértékben se feszélyezze magát tábornok úr.
Bem

HL 1848/49: 24/508.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 166. fasc. 1849 - 4 - 4.
* Az iratban: Freidorf.
** Az iratban Josephstadt.

155 Főhadiszállás Komárom, 1849. április 30.

Görgei Artúr hadügyminiszter és hadsereg-főparancsnok ismerteti Nagy-Sándor tábornokkal a hadsereg május 1-jei menetparancsát, és közli, hogy a hadműveletek legközelebbi célja Buda.

A hadügyminiszter és hadsereg-főparancsnoktól
Nagy-Sándor tábornok úrnak, az I. hadtest parancsnokának a táborban
Diszpozíció 1849. május 1-ére.
I. Hadtest /:Nagy-Sándor:/
pontosan reggeli kilenc órakor Tatáról Felsőgallára, előőrsöket állít ki Környe, Semlye*, Kozma és Bicske felé. Az utóbbi helységbe erős őrjáratokat kell kiküldeni, és lehetőleg pontos híreket kell beszerezni a Budán, Csákváron, Lovasberényben és Válon levő ellenségről.
III. Hadtest /:Knezić:/
a komáromi táborból pontosan reggel 5 órakor Tatára, előőrsöket állít fel az Igmándra, Kocsra és Csákvárra vezető utakon, és erős őrjáratokat küld ide, valamint Agostyán felé. A VII. hadtesthez tartozó mindkét tarack-ütegnek és a röppentyű-ütegeknek ezzel a hadtesttel kell menetelniük.
Kmety ezredes hadosztálya
lefőzés után Esztergomból Dorogra, előőrsöket állít fel Geszteles**, Leányvár és Sárisáp felé, és erős lovas őrjáratokat küld Veresvár*** irányába.
Az esztergomi helyőrség
ehhez a hadosztályhoz tartozik, őrjáratokat küld Visegrád felé. E célból a hadosztályparancsnokság egy szakasz huszárt hagy hátra Esztergomban.
A lőszertartalék
pontosan reggel 5 órakor Komáromból Neszmélyre.
A hadsereg-főhadiszállás
Tatára /:Dotis:/ jön.
Túlerejű támadás esetén az I. hadtest Tatára vonul vissza; Kmety ezredes hadosztálya Esztergomba.
Egy általános túlerejű támadás esetén az I. és a III. hadtest, a lőszer-főtartalék és a hadsereg-főhadiszállás Ószőnyre, Kmety ezredes hadosztálya Esztergomba vonul vissza.
Hadműveleteink legközelebbi objektuma Buda.
Mivel valamennyi oda vezető út a postaút kivételével nehéz szállítóeszközök számára nem különösebben használható, és mivel a hadműveletek biztosítása megköveteli valamennyi oszlop mozgékonnyá tételét olyannyira, amennyire csak lehet, ezért a teljes nehéz málha, amely még mindig nagy számban található az oszlopoknál, hátramarad a visszavonulási objektumokban, éspedig az I. és a III. hadtesttől Komáromban, a Kmety-hadosztálytól Esztergomban.
Görgei

HL 1848/49: 24/595.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 184. fasc. 1849 - 5 - 3.
* Ilyen nevű helység nem található Lipszky Repertóriumában, ellenben szerepel Zsemle Komárom megyében.
** Valószínűleg: Gesztes.
*** Vörösvár. Lipszky Repertóriumában Veresvárként is szerepel.

156 Pesti tábor, 1849. április 30. este 1/2 10 óra

Aulich Lajos honvéd tábornok jelentése a hadsereg-főparancsnokságnak az adonyi hídverési hely felderítésének későbbi tájékoztatásáról és a budai helyőrség erejéről.

II. hadtest
A magyar hadsereg-főparancsnokságnak Komáromban
A mai napon 417-es szám alatt elküldött jelentés már tájékoztatást adott az adonyi hídverés előkészületeiről.
Mivel Meszéna alezredes - aki a hídanyag beszerzését és vizsgálatát is feladatul kapta -, eddig az óráig még nem érkezett vissza a híd helyének a felderítéséről, ezért mostanáig semmilyen pontosabb jelentést nem tudok erről adni, nevezett beérkezése után azonban haladéktalanul megteszem.
Semmi sem igazolódott be abból, hogy az ellenségnél Budán katonai zendülés tört ki.
Néhány szökés az ellenségtől hozzánk valóban bekövetkezett, de ez nem jelentős.
Egyébként az ellenséges helyőrség körében Budán állítólag nagy elcsüggedés és elégedetlenség lett úrrá.
A beszerzett hírek szerint a Svábhegy nincs megszállva az ellenség által, még kevésbé védelemre berendezve.
Az ellenséges helyőrség a jelen pillanatig csupán három zászlóaljból áll, 15 lövegből, 12- és 18fontos ágyúkból, valamint 10 60fontos mozsárból.
Miként már jelentettem, Jellačić 12 000 emberrel és 70 ágyúval Dunaföldváron áll.
A hadrendet mellékelem.*
Aulich tábornok

HL 1848/49: 24/599a.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - ad240.
* A hadrend nem található az irat mellett.

157 Komárom, 1849. április 30.

Klapka György honvéd tábornok elbúcsúzik az I. hadtesttől, és közli, hogy annak parancsnokságát Nagy-Sándor József tábornok vette át. Méltatja a hadtest tevékenységét, és további harcra buzdít.

Klapka tábornok az 1-ső hadtesthez
Midőn ezen hadtest parancsnokságát átvettem egy célt tűztem ki, melly ugyan egy volt a nemzetével, s mellyet csak a reám bízott hadsereg ereje, hazaszeretete, s elszánt vitézsége által reméltem elérhetni. E cél a haza szabadsága s függetlensége kivívásának szent célja volt s én reményemben nem csalatkoztam.
Ti velem hűségesen megosztottatok a nehéz munkát, fogadjátok hű ragaszkodástokért, vas kitüréstekért [?]és vitézségtekért a haza nevében köszönetemet.
A haza jelenleg más tért jelölt ki ideiglenesen gyenge erőmnek, s én a haza parancsának hódolandó búcsút veszek egy időre tőletek, s a magyar kormány székhelyére távozom.
Hadtestem vezérletét, Nagysándor József jeles tábornok úrnak adom át azon biztos reményben: hogy valamint engem, úgy őt is hű szeretetetek, és tántoríthatatlan hűségtekkel ajándékozandjátok meg.
Bár megilletődve, de még is büszke, ön érzettel lépek új pályámra, mert oda azon édes emlék kísér, hogy véletek együtt jó sikerrel harcolék édes hazám szabadság harcaiban.
Nem válunk el egymástól, mert engem hivatásom osztatlan kapocscsal köt össze veletek.
Sok van még hátra, de a magyarok igazságos istene erőt ád harcotoknak; s még a magyar sereg karában erő, lelkében akarat van, nem féltem a hazát.
Olly hírt nevet szereztetek fegyvereteknek, melyről szólani fog a historia, emlékezni fognak a nemzetek, beszélni unokáitok, s rettegni fog az ellenség.
Legyetek a harcban tovább is kitűzött, derék fővezértek iránt bizalmasak, parancsnokaitokhoz hívek, s emlékezzetek meg búcsúzó vezéretekről, ki nektek, és fegyvereteknek köszöni azt; hogy édes hazája iránti tartozását némileg leróhatá.
A független haza áldása reátok!!!
Győzelem fegyvereiteknek!!!
Komárom, April hó 30-án, 1849.
Klapka mp.

HL 1848/49: 24/605.
Magyar nyelvű, korabeli sokszorosítás.
KAW SchA AFA KiU 183. fasc. 1849 - 4 - 243.

158 [Komárom]*, 1849. április 30.

Az 1. magyar hadtest menetparancsa hadosztályai számára április 30-ára.

1. magyar hadtest
Diszpozíció 1849. április 30-ára
A Dessewffy-hadosztály lefőzés után pontosan 11 órakor a táborából Tatára /:Dotis:/ vonul. A Koburg-huszárok egy osztályát Kocsra rendeli. Ennek az osztálynak a táborból Mocsán keresztül azonnal ide kell vonulnia, és menet közben oldalazza** a hadtestet. Ez az osztály Kocson és az igmándi, valamint a Székesfehérvár felőli útra előőrsöket állít ki, és őrjáratokat küld ebbe az irányba. Ez a hadosztály továbbá 1 Hunyadi-lovasszázadot Bánhidára és 1 lovasszázadot Szőllősre, 1 Lehel-lovasszázadot Bajra, 1 lovasszázadot Szomodra diszlokál. Ezek a lovasszázadok Tatán /:Dotis:/ át vonulnak, és menet közben odáig az elővédet alkotják. E századok mindegyike előőrsöket állít ki Buda felé, és szintén ebbe az irányba járőröznek. A bánhidai lovasszázadnak különösen a Budára vezető utat kell erősen figyelnie és szorgalmasan őrjáratoznia.
A Kazinczy-hadosztály szintén 11 órakor Tatára /:Dotis:/ és Tóvárosra vonul.
A tartalék lovasság Tatára és Tóvárosra.
Az elvonulás a jobbszárny felől történik, elővédként - mint már említésre került - a Hunyadi- és a Lehel-osztály, ezeket követi a Dessewffy-, utána a Kazinczy-hadosztály, utoljára a lovassági tartalék.
A jelentéseket megérkezés után azonnal el kell küldeni a főhadiszállásra Tatára. A hadosztályok tisztjeinek, csakúgy mint általában a hadműveleti irodába kell jönniük a parancsokért. Az előőrsök jelentéseit szintén közvetlenül kell a főhadiszállásra küldeni.***
Klapka m.p. tábornok
A hitelességért: Szillányi százados a törzskarban.

HL 1848/49: 24/607.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 183. fasc. 1849 - 4 - 237.
* A menetparancs keletkezési helye nincs feltüntetve az iraton.
** Az iratban: cotoyrt.
*** Ezt a menetparancsot a Kazinczy-hadosztály kapta.

159 Pesti tábor, 1849. május 1.

Aulich Lajos honvéd tábornok jelentése a hadsereg-főparancsnokságnak a ráckevei és az ercsi hídverésről, illetőleg átvonulásának megkezdéséről a Duna jobb partján.

2. hadtest
A magyar hadsereg-főparancsnokságnak, Komáromban vagy bárhol
Meszéna alezredes úr a törzskarból éppen most érkezett vissza a felderítéséről és jelentette, hogy Ráckevénél tegnap reggel megkezdődött a hídverés a Kis-Duna-ágon, és a híd ma estig elkészül.
Az adonyi átkelőhelyet a jobb parton a folyam kiterjedt szélességéhez képest hiányos hídépítési anyag miatt nem találta megfelelőnek a nevezett, hanem helyette az ercsi átkelőhelyet választotta, ahol a Duna legalább 50°-kal keskenyebb.
E híd felépítéséhez szükséges hídépítési anyagot már előteremtettük és biztosítva van, tehát ha nem lépnek fel rendkívüli akadályok, akkor semmi gátja sem lesz Ercsinél a hídverésnek május 3-án napkelte előtt.
Az Asbóth-hadosztály ma Ráckevén áll, a Szekulits-hadosztály Taksonyban, én pedig a Hertelendy-hadosztállyal Soroksáron.
Holnap este az egész hadtest Szigetújfalunál táborba vonul, hogy a hídverés befejezése után megkezdje az átkelést a jobb partra.
Budán e pillanatig semmi se változott a dolgok állásában; az ellenséges helyőrség még mindig 3 zászlóaljból áll és védi az elfoglalt pozíciókat, lovasságból pedig 1 század található itt.
Az ellenség állítólag már elhagyta Földvárt, és tovább folytatja menetét Paks irányába.
Mint magánszemélyek kijelentik, az ellenség már teljesen kiürítette Székesfehérvárt, és a lakosság kitűzte a nemzeti zászlót.*
Aulich tábornok

HL 1848/49: 25/105.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 184 fasc. 1849 - 5 - 6.
* A címzés oldalán a következő feljegyzések találhatók: im Dienst. Sehr dringend. 1/2 10 Uhr Vormittags. A vettemezés helyén: Erhalten am 4. May 1849 um 9 Uhr V[or]m[i]tt[a]gs und sogleich mittelst Estaffete weiter expedirt.
Jámborffy H[au]pt[mann]

160 Debrecen, 1849. [május]* 1.

Tervezet a magyar hadsereg új beosztására.

A legutóbbi hadjáratok során szerzett tapasztalatok felvilágosítottak bennünket a fegyveres erők néhány fogyatékosságáról, amelyek abból erednek, hogy általában azon fáradoztunk, hogy az osztrákoknál fennálló beosztást utánozzuk, ami egy épp megalakulófélben levő hadseregben részben zavarokra, részben pedig az elhatalmasodó rangkórság még élénkebb növelésére ad alkalmat. Ezért a következőképpen gondolom meghatározni a beosztást.
A legnagyobb taktikai egység a hadtest, ennek az ereje 10 000 harcos (a málhacsapat nincs beleszámítva).
A hadtest részei:
2 gyaloghadosztály
1 lovashadosztály
A gyaloghadosztály része 5 zászlóalj, a lovas hadosztályé 2 ezred = 8 osztály.
Mind a hadtestek, mind a hadosztályok parancsnokai egy valóságos állandó rangot viselnek. A hadosztályok eddig szokásban lévő felosztása dandárokra használhatatlannak mutatkozott, sokszor összecserélték a hadosztályokba való beosztással, és csak az egyébként is felesleges törzstisztek számának haszontalan megsokszorozódására adott alkalmat. Ha a körülmények kényszere folytán a hadosztályoknak egy kisebb egységre lenne szükségük, akkor ez csak ideiglenes lehet, és a dandárnál sokkal célszerűbb lenne ezt az oszlop kifejezéssel megjelölni, mivel eddig megszoktuk a dandárparancsnokság kifejezésén egy állandó hatóságot érteni, amely a szolgálat menetében fontos szerepet játszik.
A hadosztály egy ellenséges vállalkozás során a körülményeknek megfelelően több oszlopra tagolódhat. A legöregebb törzs- vagy főtiszt egyúttal a parancsnoka egy ilyen oszlopnak, és amikor a kikülönítés véget ér, visszatér a korábbi beosztásába; csapatában általában nem pótolják kinevezés által.
A tüzérség megmarad osztályokba osztva, és szolgálati vonatkozásban a hadtest egyetlen tüzérparancsnokának parancsai alatt áll. A fuvarozás azonban egy külön szállítási parancsnokot kap, akire minden hadseregparancsnoknak, ahol ilyen nem létezne, azonnal javaslatot kell tennie.
A technikai törzsnek a hadtestekhez beosztott részlegei közvetlenül a hadtestparancsnokság vezénylete alatt állanak és ott alkalmazzák őket, ahol ez szükségesnek látszik, mindenkor speciális parancsok által.
**

HL 1848/49: 25/106a.
Német nyelvű, eredeti fogalmazvány fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 185. fasc. 1849 - 6 - 3a.
* A keltezés hava nem olvasható tisztán, lehet esetleg június is.
** A fogalmazványon nincs aláírás, minden bizonnyal a hadügyminisztériumban készült.

161 Főhadiszállás Tata, 1849. május 2.

Görgei Artúr honvéd tábornok megküldi a május 3-ára szóló parancsot, amely szerint az I., a III. hadtest és a Kmety-hadosztály Budakeszire, Budaőrsre, Hidegkútra, Solymárra és Ürömre vonul.

A hadügyminiszter és hadsereg-főparancsnoktól
Nagy-Sándor tábornok úr I. hadtestparancsnokságának
Diszpozíció 1849. május 3-ára.
Az I. hadtest pontosan reggel 5 órakor Zsámbékról Budakeszire menetel, erős lovasegységgel megszállja onnan Budaőrsöt, és mindkét helységből őrjáratot küld ki Buda felé és a Csiki szorosba.
A III. hadtest pontosan reggel 6 órakor Epölből Hidegkútra és Solymárra menetel, őrjáratot küld ki onnan Buda felé és a Lipótmezőn keresztül a Ferenc-hegy irányába, hogy összeköttetést teremtsen az I. hadtesttel.
A Kmety ezredes hadosztálya Csabáról Ürömre [menetel], ahonnan erős őrjáratokat kell fenntartania, mind Buda felé, mind a Duna, mind a bécsi Postaút irányába.
A tartalék-lőszer Dorogról Csabára [megy].
A hadsereg-főhadiszállás Kovácsiba jön.
Mivel Buda környékén valamennyi hegyiút, különösen esős időben rendkívül fáradságos, ezért valamennyi hadtestparancsnoknak ágyúik szállításához törzshelyükön és a környező állomásokon vontató lovakat kell rekvirálniuk. Azonkívül minden oszlopvezetőnek jó útvezetővel kell ellátnia magát, akiknek bérét a hadtestparancsnokságoknak kell elszámolniuk.
Az előnyomulás során és a táborban a legnagyobb csendnek és éberségnek kell lennie, ezért semmilyen ürüggyel sem szabad trombitához nyúlni vagy egyéb játéknak hallatszania. Az állomásokba való bevonulás után a 3 oszlop mindegyike egy megbízható tisztet rendel 8 huszárral a főhadiszállásra a támadási parancs átvételére.
Görgei Artúr tábornok

HL 1848/49: 25/182.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 184. fasc. 1849 - 5 - 15.

162 Gáta*, 1849. május 2. délelőtt 11 óra

Csorich cs. kir. altábornagy értesítése Colloredo-Mannsfeld vezérőrnagynak Győr kiürítéséről és Welden csatavállalási szándékáról Óváron.

Herceg Colloredo-Mannsfeld vezérőrnagy és hadosztályparancsnok úr őfőméltóságának
A hadsereg-főhadiszállás egy értesítése szerint csapataink tegnap, május 1-én elhagyták Győrt. Az előőrseinket erre megtámadták. A herceg Lichtenstein-hadosztály zöme Öttevényben** állt, ha azonban az ellenség valóban megtámadná, a Fiedler-dandár által visszavonul, hogy Magyaróvárnál állást foglaljon. Az oldaloszlop a Kis-Csallóközben*** hasonlóképpen Magyaróvárnál fog átkelni, és itt egyesül a hadosztállyal. A Schlik-hadtest maradványa képezi a támogatást Óvár és Pandorf között.
A vezénylő tábornok úr szándéka, hogy a kis Lajta mindkét partján csatát vívjon az ellenséggel, amihez az itteni hadtesttől is elvonhatják a szükséges erősítéseket, továbbá a lovasságot, tömegesen a jobbszárnyon felhasználva.
Burich altábornagy a Nagy-Csallóköz felől előnyomuló felkelőkkel szemben foglal állást és vesz ugyancsak harcállást.
Méltóságoddal ezt a mai 6 órai parancs kiegészítéseként közöljük, és az alárendelt dandárok értesítése céljából a tudomására hozzuk, hogy e csapatokat olyan állapotba helyezze, hogy ezek a kapott parancs után megkezdhessék a menetüket.****
Csorich altábornagy

HL 1848/49: 25/186.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 180. fasc. 1849 - 5 - 4.
* Az iratban: Gattendorf.
** Az iratban: Hochstrass.
*** Szigetköz. Az iratban: ...in der kleinen Schütt...
****Az irat vettemezése alatt a következő megjegyzés található: Der Brigade Derschatta zur Kenntnis und Darnachachtung gegen Rückschluss mitgetheilt.

163 Szigetújfalui tábor, 1849. május 3. délelőtt 11 óra

Aulich Lajos honvéd tábornok jelentése a hadsereg-főparancsnokságnak Budafokra vonulásáról az Ercsinél épített hídon keresztül.

2. hadtest
A magas hadsereg-főparancsnokságnak Komáromban vagy bárhol
Újabban beszerzett hírek szerint Székesfehérvár környéke teljesen szabad az ellenségtől és Jellačić már beérkezett Ercsibe, amit két elfogott őrszemnél talált szolgálati levelek igazolnak.
Éjjel-nappal dolgozunk a híd felépítésén, és az összes erő fokozásával valamennyi akadályt legyőzzük, hogy az holnap, május 4-én délig elkészüljön.
Hogy a jobb Duna-parton beavatkozhassunk a hadműveletekbe, mostanáig kompokkal a jobb partra hajóztunk át Ercsinél egy mindhárom fegyvernemből álló kombinált oszlopot, amely 3 zászlóalj gyalogságból, 1 huszárosztályból és 10 6fontos lövegből tevődött össze. A csapatok áthajózása estig folyamatban marad.
Ezzel a kombinált oszloppal alulírott holnap, május 4-én Budafokra vonul, és a hadtest maradványát az ercsi állásokban hagyja.
Úgy vélem, hogy ezzel a hadmozdulattal meggyorsítva közreműködtem a magas hadsereg-főparancsnokság által kitűzött cél eléréséhez, mivel sem Székesfehérvárott, sem Pakson túlig nem áll ellenség, amely e cél elé akadályokat tudna gördíteni.
Miként már jelentettem, Patay alezredes 2 komplett zászlóaljjal, 1 huszárosztállyal és 1/2 üteggel visszamaradt Pesten a lánchídi átkelés fedezésére, ennélfogva elég erős egy ezen keresztül megkísérelt átkelés elhárítására.
Szíves betekintés céljából mellékelten csatolom Hentzi várparancsnoknak Jellačić tábornokhoz intézett elfogott írását.*
Aulich tábornok

HL 1848/49: 25/291.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 184. fasc. 1849 - 5 - 21.
* Hentzi említett levele HL 1848/49: 25/189-es jelzeten található. Az irat címzésénél a következő megjegyzés áll: Amtlich, äusserst dringend.

164 Főhadiszállás Budakeszi, 1849. május 4.

Nagy-Sándor József honvéd tábornok megküldi a Kazinczy-hadosztálynak a budai vár körülzárására és lövetésére kiadott parancsot.

Nagy-Sándor hadteste
A Kazinczy-hadosztálynak
Pontosan reggel 8 órakor a hadtest egy jobbra fejlődött oszlopban elvonul.
A lovasság Dessewffy ezredes úr parancsnoksága alatt az élen vonul, és egy lovas küldönccel a Gellért-hegy megkerülésével, annak háta mögött, a Wojaner-féle sörfőzdéhez* vezetteti magát. A lovasdandárnak egy Hunyadi-osztályt kell küldenie Budafokra és azon túlra.
A Dunán Soroksárnál átkelő 2. hadtest /:Aulich tábornok:/ közeledtekor a lovasdandár azonnal jelentést küld a főparancsnokságnak a Városmajorba a Remete-kocsmába**, hasonlóképpen a Svábhegyre a hadtestparancsnokságnak.
A Kiss-hadosztály egy küldönce a 12fontos üteggel a Kis-Svábhegy felé indul. A gyalogság lőtávolságon kívül marad, az üteg azonban elfoglalja a Kis-Svábhegyet. Ennek az ütegnek a célpontja az új Ferdinánd-kaszárnya, a helyőrségi templom, amelynek a kriptájában van az ellenséges lőporraktár és a Ferdinánd-téren felállított lőszervonat.
A Kazinczy-hadosztály a Bobich /:Lapinski:/ -dandár egy 6fontos ütegével a Krisztinaváros mögött áll fel, a Schaffler Miska-kocsmánál***. A röppentyűüteg a Dipold-dandár egy századával a Csúcshegyet szállja meg. Ennek a röppentyűütegnek a célpontja a székesfehérvári kapu, részben a palota és részben a Fegyvertár-tér.****
Kiss ezredes úr hadosztálya a Szerdahelyi-lovas-üteggel a Csúcs*****- és a Kis-Gellérthegy között az úgynevezett Krétahegynél****** levő temető előtt foglal állást és biztosítja a Mészáros-utat.
A 3. hadtest és Kmety ezredes hadosztálya nyitja meg a tüzet. Addig mindennek csendben kell maradnia, akkor azonban nem kell tovább várni a tűzparancsra.
Karabelli őrnagy úr telepiti a lövegeket.
Rohamra csak az éj folyamán kerül sor kifejezetten a hadtestparansnokság parancsára, mégpedig a Nádorkerten keresztül.
Mihelyt az ellenség tevékenysége csak a vár védelmére korlátozódik, el kell ismerni a hősiességét, és minden derék katonának arra kell korlátoznia magát, hogy ellenfelét foglyul ejtse.
Ha Pestet netán mégis bombáznák, vagy a Lánchidat a levegőbe röpítenék, akkor az ellenséges helyőrséget lekaszaboljuk.
Ezt közölni kell a legénységgel és éppúgy azt is, hogy halálbüntetés terhe mellett tilos Buda magánházainak a fosztogatása.
A hadosztályparancsnok urakat teszem érte felelőssé, hogy a csapatnál egy málhakocsi se legyen látható.
Nagy-Sándor m.p. tábornok

HL 1848/49: 25/393.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 184. fasc. 1849 - 5 - 22b.
* Az iratban: ...z[um] Wojanerischen Brauhaus...
** Az iratban: ...im Wirtshause zum Einsiedler...
*** Az iratban: ...beim Schaffler-Miska Wirtshause...
**** Az iratban: Zeughausplatz.
***** Egykori térképeken Spitzberg elnevezése volt a Csúcshegynek, és a Naphegynek is.
****** Az iratban: ...bei dem sogenannten Kreidenberge...

165 Buda, 1849. május 4.

Üchtritz Emil honvéd őrnagy jelenti a hadsereg-főparancsnokságnak, hogy Kmety ezredes a 10. honvédzászlóaljjal megtámadta a Vízivárost, azonban eredménytelenül.

Magas hadsereg-főparancsnokság!
Városmajor
Kmety ezredes bevonulásakor ide a 10. honvédzászlóaljjal megkísérelte a cölöpfalak megrohamozását a kolostornál, nem tudta azonban bevenni, és zászlóalja harmadrészét harcképtelenné válva hátrahagyta. Tisztjei nagyobbik része megsebesült, és maga az ezredes úr is könnyebben megsérült a karján vagy a kezén. A zászlóalj maradványa most úgy áll fedezve e cölöpfalak előtt, mint amikor egy órával ezelőtt a 45. honvédzászlóaljat a megerősítésére küldtem.
A 23. és a 33. zászlóalj 12 löveggel a Császárfürdőtől távolodva jobbra a Bécsikapu felé mindenesetre fedezve áll az úgynevezett Országúton.
A 2. besztercebányai zászlóalj az 5. lovassági üteggel és a 10. huszárezred 3 osztálya - a Dunánál elhelyezett 1 század és a Bombatéren levő 2. kivételével - a Három Nyúl kaszárnyánál van felállítva.
Pest felől még nem esett lövés, habár az ellenség 3 darab bombát vetett át.
A Bombatérről eredménytelenül lövettem röppentyűkkel a vízvezeték cölöpfalait, majd később a 3. gyalogüteg 6fontosaival olyan sikerrel, hogy az ellenség mind az ágyúit, mind a gyalogos legénységét kivonta, a szemközt fekvő sarokház mellett azonban felállította őket, ahonnan erősen lőtt bennünket a Bombatéren.
Kmety ezredes úrnak elküldtem a Huszty kapitány úr által hozott parancsot.
Üchtritz őrnagy

HL 1848/49: 25/411.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: 184. fasc. 1849 - 5 - 23.

166 Nagybecskerek, 1849. május 5.

Perczel Mór honvéd tábornok jelentése Kossuth Lajos kormányzónak. Jelentések szerint az ellenség elhagyta a határőrvidéket, Zimonynál átkelt a Dunán, és Titelből is elfutott. Néhány napon belül a határőrvidék mindenképpen tiszta lesz.

N.Becskerek, Május 5-kén 1849, délután 5 órakor
A kormányzó Elnöknek!, Debrecenben
Több oldalról volt jelentések szerint az ellenség még a határőrvidékből is kifutott és Zimonynál a Dunán átkelt. Sőt még azt is hírlik, hogy Titelből elvonult.
É napokban így vagy úgy még a határőrvidék is meg lesz tisztítva.
Perczel Mór h. tábornok

HL 1848/49: 25/449.
Magyar nyelvű, eredeti tisztázat.
KAW SchA AFA KiU 79. fasc. 1849 - 5 - 141 1/2.

167 Rácváros-Naphegy, Hasmann-féle ház, 1849. május 7. reggel 1/2 6 óra

Nagy-Sándor József honvéd tábornok jelentése Görgei Artúr hadügyminiszter és hadsereg-főparancsnoknak a budai vár ostromelőkészületi munkálatairól.

Nagy-Sándor tábornoktól
Görgei hadügyminiszter és hadsereg-főparancsnok úrnak, a városmajori Remeténél
Parancsnokom!
Legszívélyesebb átiratod válaszaként szabadjon a tegnap hozzád küldött jelentésemmel kapcsolatban a tudomásodra hoznom, hogy ebben a szempillanatban hajtom végre az utolsó felderítésemet, ennélfogva remélem, hogy néhány órán belül biztosat tudok majd jelenteni az említett helyzetről.
Az itteni polgárság /:magyar és német:/ igen sok ügybuzgalmat tanúsít a közös dolgunkban. Már két házat is megjelöltek, ahol csak egy vékony falat kell áttörni, és a várkertbe lehet jutni anélkül, hogy az elülső falakat meg kellene mászni.
Az Aulich-féle hadtest vadászai a mai este folyamán elkezdődő munkák közben jelentős szolgálatot teljesítenek, mivel a zaj hallhatatlanná tétele miatt elkerülhetetlenül szükséges az ellenséges őrségek elűzése a falakról. Arról gondoskodom, hogy a vadászok napközben is veszélyeztetés nélkül közel álljanak a várhoz.
A további figyelmemet a Lánchíd közelében levő vízvezetékre fordítom. A svábhegyi vízvezeték szétrombolása annyira érzékenyen érintette az ellenséget, hogy tegnap 300 civil munkást el kellett bocsátania vízhiány miatt. A tegnapelőtti tűz elpusztította a teljes szénakészletet. Kérek lőszert, vadászokat, árokásásban járatos utászokat, nevezetesen kőműveseket, *különösen selmecbányai vadászokat, akik jobbára bányászokból állnak.**
Nagy-Sándor tábornok

HL 1848/49: 26/250.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 184. fasc. 1849 - 5 - 46.
* A mondat végéig terjedő rész az iratban beszúrásként a lap oldalán található.
** A címzésnél a következő feljegyzések állnak: sehr dringend. Zur gefälligen eigenhändigen Eröffnung.

168 Budai tábor, 1849. május 7. hajnali 3/4 1 óra

Nagy-Sándor József honvéd tábornok utasítja Kazinczy Lajos alezredest, hogy hadosztálya szállja meg a vár székesfehérvári kapujától a Bicskére vezető utat, és akadályozza meg, hogy a várból bárki ki- vagy oda bevonuljon.

Az 1. hadtestparancsnokságtól
Kazinczy alezredes úr hadosztályának helyben
A budai vár székesfehérvári kapujától a Bicskére vezető utat e hadosztály gyalogos csapatai által azonnal meg kell szállni oly módon, hogy
1-ször: a csapatok fedezve [legyenek], következésképp ne tűnjenek az ellenség szemébe.
2-or: hogy ezek a várból netán kivonulni - vagy az oda visszamenni szándékozó ellenséget megtámadják, és az utolsó emberig lekaszabolják vagy foglyul ejtsék. A támadás az ellenség szárnyába történjék, hogy ez ezáltal se a várba visszafordulni, még kevésbbé távozni tudjon a megnevezett úton. Egy zászlóalj azonnal a segítségére megy a Kis-Svábhegyen levő Inkey-zászlóaljnak. Járőrök által állandó összeköttetést kell fenntartani e két zászlóaljjal. Megbízható lopódzó őrjáratokat kell küldeni a vár és a székesfehérvári kapu felé, hogy az ellenség közeledéséről idejében híreket lehessen szerezni. Két huszárosztály Kazinczy alezredes úr hadosztályához csatlakozik. A tüzérségnek azonnal a megfelelő állapotba kell helyeznie magát. Minden eseményről a leggyorsabb értesítést várom el a főhadiszállásomra.
Nagy-Sándor tábornok

HL 1848/49: 26/251.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 184. fasc. 1849 - 5 - 47.

169 Rózsahegy, 1849. május 7.

Görgei Ármin honvéd őrnagy jelentése a hadsereg-főparancsnokságnak a Liptó, Zólyom és Turóc megyei helyzetről.

Görgei portyázó-csapatparancsnokság
A magyar hadsereg-főparancsnokságnak
Sz[ent]miklóson csupa árulótól és rossz szellemű parasztok ezreitől körülvéve, akiket valószinűleg Benedek szólított fel, hogy az 1846. évi galíciai szörnytetteket* egy újabb, még irtózatosabb kiadásban hozzák színre, továbbá a 7000 fős reguláris hadsereget 15 löveggel közeledni tudva azt találtam a legtanácsosabbnak, hogy valamennyi Vág-híd felgyújtása után, az ellenségnek a jobb Vág-parton minden lehetséges akadályt az útjába gördítve, Rózsahegyre vonuljak vissza. A teplai csomópont, ahonnan egy országút vezet Madocsányon és Lucskán keresztül Felsőkubinba, eddig még egy lovasalakulattal van megszállva, az őrszemek pedig Kisolasziig előretolva. A bal Vág-partot lovas- és gyalogos járőrök éberen figyelik. A lucskai hegyszorost éppen most torlaszokkal zártuk el. Liptó megye igen jó szellemű alsó részén népfelkelést szervezek. Ha az ellenségnek az lenne a szándéka, hogy a bányavárosok felé működjék és végcélként a hídépítést erőltetné a Vágon keresztül, akkor számomra nem marad más hátra, mint hogy visszavonuljak Revucáig, ahol egy tizszerte erősebb ellenséggel szemben is helytállni merészkedem. Rózsahegy jó szellemű, és éppen ezért sajnálnám, ha az ellenség a lucskai hegyszorosban feltartva Rózsahegyen vonulna át, és a szegény város tehetetlen dühe áldozatául esne.
Besztercebányán a felszerelés ügye Herczog Dániel úr jóvoltából már nagyban működik. Ehhez a végcélhoz annyit, amennyit nélkülözni tudtam, nevezetesen 15 000 egyezményes forintot küldtem. E vonatkozásban sem vagyok tétlen, és minden lehetséges készletet beszerzek és elküldöm neki. A sóhivatalok készpénzét szorgalmasan átutaltatom a csapatom pénztárába.
Varinnál Trenk őrnagy, és ha lehetséges, még nálánál is gyávább két másik őrnagy olyan leckét kapott, hogy Teschenig retirálva** eddig hozzá sem láttak, hogy újból betörjenek. Sziléziában szervezik a népfelkelést. Félnek a magyarok betörésétől. Turócot Liptó felső részével egyetemben, kevesek kivételével, kiirtanám, és a vidéket a valóban csodálatra méltóan hazafias izraelitáknak ajándékoznám. Attól félek, hogy legközelebb oláh-módú*** szörnytettekről kell majd tudósítanom. Az egész jobb szellemű nemesség és a zsidóság ide menekült arról a vidékről.
Itt egy olyan kelevény van, amelyet pokolkővel**** kell kiégetni, és ez az evangélikus papság majdnem teljes egészében.
Görgei Ármin őrnagy

HL 1848/49: 26/253.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 184. fasc. 1849 - 5 - 49.
* 1846-ban antifeudális parasztfelkelés tört ki Galiciában, amit az osztrák hatóságok csak katonai erővel tudtak leverni.
** Visszavonul.
*** Utalás a magyarok és a románok egymást irtó sajnálatos rémtetteire, főleg Abrudbánya és környékén.
**** Az iratban: lapis infernalis.

170 Uzdin, 1849. május 8.

Perczel Mór honvéd tábornok jelentése a hadsereg-főparancsnokságnak a tomasováci, jarkováci, uzdini és orlováci hadműveleteiről, a csatában magukat kitüntetett személyekről. Ismerteti a Jellačić ellen hozott intézkedéseket.

Perczel Mór tábornok
A hadtest parancsnokságnak!
Uzdin táborból Majus 8-án 849.
A melencei ütközet után az ellenség a Temes vize mellé vonult és itt részint Tomasovacon részint Járkovatz és Belovátz mellett állomást vőn.
Május 7-én korán reggel elindulva 7 órakor 2 rendes dandárommal Tomasovac elébe jöttem, onnét erős ágyúzással az ellenséget kikergetvén, valamint a részint lerombolt, részint felgyújtott és sáncolattal fedezett híd környékéről vadászaimmal a 41-ik honvéd és Vasa zászlóaljak egy-egy századával az ellenséget elszorítván, nagy hamar a hidat helyreállítattam és a Temesen átkelve, Tomásovátz előtt részint Uzdin, részint Járkovátz felé szögletes állomással csatarendbe állék.
Ezalatt egyik dandárommal Orlovátz, másikkal Bótos felé foglalatoskodtatám az ellenséget.
11 óra tájban az ellenség Uzdinból és Járkovátzból nagy tömegekben nyomult ellenem. Én azonban a támadást nem várva, egyesülésüket gátolandó, elebük sieték, és noha népem fáradt, szomjas volt, mégis 11-től 5 óráig az ellenséget megvertem; Uzdint elfoglaltam, 2 6fontos álgyút, 1 töltés szekeret lefoglaltam, az ellenséget szétvertem és estéig üldöztem.
Kitüntették magukat Frummel Antal kapitány és ideiglenes parancsnoka a 62-ik sorezred /:Turszky:/ 2-ik zászlóaljának; Májer Josef és Somlyai Miksa főhadnagyok kik a balszárnyamon a hadam körül szárnyalni törekvő ellenséget, noha mondható 6-8 szoros számmal haladtatának túl a 4 gyenge század Turszkyval ritka vitézséggel visszaverék, és így a csata kimenetelét eldönték. Továbbá a Tóth főhadnagy parancsa allatti fél hat fontos és a Semsey kapitány alatti lovas és a 12fontos ütegek.
Nemkülömben a 8ik a 30ik és a Vasa sorezredbeli gyalogság Uzdin elfoglalásánál, kik is az ellenséges ágyúk ellen rohanva azokat szaladásra kényszeríték és egyet elfoglalának.
Végre a Bene alezredes alatti Csongrádi gyalogság és lovasság az elsők parancsomra a Turszkyak támogatására, a második a huszárok erősítésére vitéz kézséggel és a diadal nevezetes előmozdítására sebesen lelkesedve előre törteték.
Kohlman ezredes és Szabó alezredes, valamint Kölgey őrnagy és Kulátsy Zsigmond hadnagy és segédtiszt, Irinyi őrnagy és dandárnok mellett különös dicséretet érdemelnek.
Megemlítendők Barcza őrnagy a 8ik zászlóalyból, Merlo kapitány és táborkari tiszt; Kováts százados, Schulek és Drisnyai segédtisztek, mint mindég; Pálfy hadnagy és nyargonc*. A 3ik huszár ezred osztálybéli tisztek szinte jelesen viselék magukat; de nem úgy a legénység, mely ataquirozó** tiszteit cserbe hagyá a császári dzsidások ellenében, közülük többen sebesültek. Az ellenség két irányban fut úgy hiszem immár a Bánáti határőrvidék is elfoglaltnak mondható. Az ellenség bátor nagyszámú; még itt is noha nagy része a Becskereki csata után elfutamodá, 12.000 allá;
A bácsi hadosztályból a római sáncok május 6-án történt elfoglalásánál kitüntették magukat:
Az 5ik honvéd zászlóalj - Rózsa tüzér hadnagy - és Lanschik[?] tüzér kapitány.
Május 6án rendeletemre Bácsi erőm is demonstrált és pedig szerencsésen, a római sáncokon 2 helyütt kemény csata után áttörtt; az ellenséget egyfelül a Titeli hegy alá kergeté; más helyütt Csuroghot elfoglalá.
Amott Mihálovits és Batsányi őrnagyok; itt Czintula őrnagy és Dandárnokok parancsolának.
Percel Miklós várparancsok jelentése szerint a várművek fegyverzése immár bevégezve; miután most kétszer annyi ágyú van a műveken, hogy sem az átvételkor. Ezentúl Futakon sikeresen működik egy figyelmező csapat 4 12fontos álgyúval. Továbá már 2 üteg tábori álgyú készen és Bem altábornagy számára nevezetes mennyiségű lőszer szállíttatik.
Szóval annyira jól mennek itt dolgaink, hogy lehetlen többet kívánni.
Azon jelentésre, hogy Jellačić erejével Mohács felé vonúlt, és ott átkelésre készületeket tesz, Baján és Zomboron némi intézkedések történtek. Jelesen Bezdán elébe egy pár álgyú gyalogsággal rendeltetik. Bajára pedig 5 álgyú és vagy 1500 gyalog. Többet most nem tehetek, mert Bácsi hadosztályommal a Csajkás kerület ellen és az Óbecsén vert hídnak biztosítására kell maneuvrirozni***. Míg a bánáti hadammal és Temesvárt cernírozni tartó, és másrészt az újra betört Puchner ellen is csatázásra készülő Bem altábornagyot kell ez oldalról biztosítani, és a Bánáti határvidék elfoglalását bevégezni.****

HL 1848/49: 26/297.
Magyar nyelvű, eredeti tisztázat.
KAW SchA AFA KiU 184. fasc. 1849 - 5 - 58.
* Küldönc.
** Támadó.
*** Manőverezni.
**** Az aláírás helyét kivágták.

171 Frajtok*, 1849. május 10.

Bem József honvéd tábornok értesíti Vécsey Károly tábornokot, hogy Fehértemplomba megy a dél-bánáti hadműveletek irányítására.

Az erdélyi magyar hadsereg fővezérsége
Gróf Vécsey tábornok úrnak Csernegyházán
Van szerencsém tábornok úrral közölni, hogy csapataim bevették Fehértemplomot és Oravicát, és hogy Perczel tábornok egészen Pancsova elé nyomult előre.
Ma Fehértemplomba utazom, hogy a dél-bánáti hadműveleteket személyesen vezessem, és az itt található csapataim parancsnokságát Pereczi alezredesnek adom át.
Tábornok úr tegnapi átiratát megkaptam, és miként már megkerestem, megkérem, hogy valamennyi rendelkezésére álló erejével nyomuljon előre Temesvárra, és tartsa fenn e város ostromát a másik oldal felől is addig, míg én vissza nem érkezem.
Bem

HL 1848/49: 27/5.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
KAW SchA AFA KiU 166. fasc. 1849 - 5 - 8.
*Az iratban: Freidorf.

172 Újlak, 1849. május 11. délelőtt 1/2 11 óra

Kmety György honvéd ezredes jelenti a hadsereg-főparancsnokságnak, hogy az ellenség kitört a várból a Vízivárosba.

Kmety-hadosztály
A magas hadsereg-főparancsnokságnak, a Svábhegyen
Ma reggel 7 óra tájban 2 határőrszázad, némi gránátos és mintegy 50 könnyűlovas kitörést hajtott végre a Vizivárosba. Az előőrségben álló 10. zászlóalj bár újból visszanyomta őket a cölöpfalak mögé, azt azonban már nem tudta megakadályozni, hogy a betegeit, mintegy 40 főt el ne szállítsa a Nyúl-kaszárnyából a várba. A beteg olaszokat hátrahagyták, és ezek kijelentették, hogy felépülésük után nálunk akarnak szolgálni. Az eközben lezajlott utcai csatározás során az ellenségtől elesett 1 gránátos káplár és 3 katona. A mi részünkről a tartalékként felállított 33. zászlóalj visszavonásakor 1 káplár ágyúgolyó által meghalt.*
Kmety ezredes

HL 1848/49: 27/161.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 184. fasc. 1849 - 5 - 76.
*Az irat hátlapján, a vettemezés alatt a következő feljegyzés van: Ceccopieri wollen nach ihrer Heilung Dienste nehmen.

173 Főhadiszállás Győr, 1849. május 12. déli 12 óra

Poeltenberg Ernő honvéd ezredes jelenti a hadsereg-főparancsnokságnak, hogy az ellenség Csornáig vonult vissza, és 13-án valószínűleg támadás várható Győr ellen.

A VII. hadtesttől
A magas magyar hadsereg-főparancsnokságnak, Budán
A lezajlott összeütközésről tegnap megküldött raportom kiegészítéseként még a következőket jelentem. Az ellenség Csornáig vonult vissza. Egy átállt őrmester és a Kudelka-gyalogság egy közlegénye, továbbá egy közlegény a Kress-könnyűlovasságtól azt közlik, hogy tegnap egy kombinált támadásnak kellett volna megtörténnie minden oldalról, ez azonban Enese felől túlságosan korán kezdődött meg, ezért a többi elmaradt.
Az őrmester állítása szerint Wyss, a könnyűlovas szerint állítólag Schlik tábornok vezényelt.
Az ellenség veszteségét 27 halottban, sok sebesültben és 12 lóban adják meg.
A csapatok hangulata igen nyomott volt, és ha friss lovassággal üldözhettük volna őket, akkor valószínűleg a többségét elfoghattuk volna, mivel az ellenséges alakulatok igen fáradtak voltak.
A kiküldött járőrök 13 főt fogtak el Kónyban, ahol rekviráltak.
A tegnap jelentett eltűntekből egy káplár és 4 közlegény bevonult, így tehát még 1 káplár és 3 közlegény hiányzik. Ma talán nem, de holnap valószínűleg sor kerül egy Győr elleni támadásra az osztrák császár szeme láttára, aki mindenki egyhangú kijelentése szerint Óváron van. Minden lehetségest megteszünk e pont megtartásáért, de még egyszer sürgősen kérünk támogatást lovasságban és némi tüzérségben, mert különben az itt található kevés lovasság teljesen felmorzsolódik.
Poeltenberg ezredes
Éppen most beérkezett magánhír szerint Szombathelyen e hó 10-én nem volt katonaság, Kőszegről és Sopronból semmi sem volt előnyomulóban. Kanizsáról e hó 3-án a lakosság kikergetett 250 horvátot.
Nagy élelmezési* hiány uralkodik az osztrák hadseregben.
Poeltenberg ezredes

HL 1848/49: 27/266.
Német nyelvű, eredeti tisztázat fordítása.
Egykori bécsi jelzet: KAW 184. fasc. 1849 - 5 - 86.
*Az iratban Fourage áll, ami élelmiszert és lótápot is jelent.