Példák Könyve, Cornides-kódex, Domonkos-kódex, Horváth-kódex

haláltánc
Utolsó ítélet, Pokol
Példák Könyve

A 43 levél terjedelmű példagyűjteményt a nyulak-szigeti (Margit-szigeti) domonkos apácakolostorban másolta Ráskai Lea és két társnője 1510-ben. A tartalmuk alapján csoportosított példák latin forrása Johannes Herolt Promptuarium exemplorum című gyűjteménye, ezeket egy regényes példa egészíti ki a tunyán zsolozsmázó szerzetesekről, melynek párhuzamos szövege az Érsekújvári- és a Nagyszombati Kódexben is olvasható. A kódex egy verses Tízparancsolat és lelki tükör mellett tartalmazza még Az Élet és a Halál párbeszédét és Petrus de Rosenheim Vado mori című haláltánc himnuszának fordítását. A kódex a 17-18. században a pozsonyi klarisszák birtokában volt, akik egy kötetbe kötötték a Cornides-kódexszel és több más nyelvemlékkel. A 19. század elején a kolligátum a budapesti Egyetemi Könyvtár birtokába jutott, ahol Toldy Ferenc szétválasztatta és elnevezte az egyes részeket. Kiadása: Példák Könyve 1510. Hasonmás, betűhű átirat és latin megfelelő. Kiadta: Bognár András és Levárdy Ferenc. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1960. (Codices Hungarici 4.) Irodalom: Molnár József - Simon Györgyi: Magyar Nyelvemlékek. Tankönyvkiadó, Budapest, 1976, 145.

ME-SHA


Cornides-kódex

A 215 levél terjedelmű, magyar nyelvű prédikáció- és legendagyűjteményt 1514 és 1519 között másolta a nyulak-szigeti (Margit-sziget) domonkos apácakolostorban Ráskai Lea. A kódex 26 alkalomra, az egyházi év nagy ünnepköreire és a legfontosabb női szentek ünnepeire kínál tartalmas olvasmányt. A prédikációk forrása Temesvári Pelbárt, Johannes Herolt (Discipulus) és Paratus prédikációgyűjteményei, a legendáké pedig a Legenda aurea. A Cornides-kódexet a pozsonyi klarisszák a 17. században több más kódexszel egybeköttették. A kolligátum a 19. század elején a budapesti Egyetemi Könyvtárba került, Toldy Ferenc itt az egyes részeket szétválasztatta, és egyenként elnevezte őket (Példák Könyve, Bod-kódex, Sándor-kódex, Könyvecse az szent apostoloknak méltóságokról). Kiadása: Cornides-kódex. Hasonmás, betűhű átirat és latin megfelelő. Kiadta: Bognár András és Levárdy Ferenc. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1967. (Codices Hungarici 6.)

ME-SHA


Domonkos-kódex

A 171 levél terjedelmű, Szent Domonkos életét és csodáit elbeszélő kódexet Ráskai Lea másolta a nyulak-szigeti (Margit-szigeti) domonkos apácakolostorban 1517-ben. A legenda fő forrásai Antoninus firenzei érsek Krónikája és Gerardus de Francheto Vitae Fratrum Ordinis Praedicatorum című műve. A csodák közül öt Magyarországhoz köthető. Buda elfoglalása után a török elől menekülő apácák Nagyváradra, onnan Nagyszombatba, végül Pozsonyba, a klarissza apácák kolostorába vitték. A szerzetesrendek feloszlatása után, 1782-ben Vácra, onnan Besztercebányára menekítették. A besztercebányai káptalan Szerdahelyi Gábor püspök hagyatékából 1815-ben a Nemzeti Múzeum könyvtárának ajándékozta. Jelenleg az Országos Széchényi Könyvtárban őrzik Budapesten. Kiadása: Domonkos-kódex 1517. Kiadta: Komlóssy Gyöngyi. Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest, 1990. (Régi Magyar Kódexek 11.)

ME-SHA


Horváth-kódex

A 137 levél terjedelmű kódexet a nyulak-szigeti (Margit-sziget) domonkos apácakolostorban 1522-ben Ráskai Lea másolta. Két prédikációt és egy noviciusoknak szóló útmutatót tartalmaz. A Krisztus megtestesüléséről és Mária haláláról szóló prédikációk forrása Temesvári Pelbárt Stellariuma, a reguláé Augsburgi Dávid Formula novitiorum című művének első része. A kéziratot Jankovich Miklós gyűjteményéből 1836-ban vásárolta meg a Nemzeti Múzeum. Jelenleg az Országos Széchényi Könyvtárban, Budapesten őrzik. Kiadása: Horváth-kódex 1522. Kiadta: Haader Lea és Papp Zsuzsanna. Budapest, 1994. (Régi Magyar Kódexek 17.)

ME