Megjelenés
Első megjelenés: BN 1906. július 29. XI. évf. 207. sz. 2–3. – Tárca – Ady Endre – („Szerelem” főcímmel Fekete Hold címen másodikként közli a Jöjj,
Léda, megölellek után és a Bölcs Marun meséje c. vers előtt.) – Kötetben: VA1 (1908) (A Léda arany-szobra ciklus) 159–62.; VA2 (1910) 87–89.; VA3 (1910) 87–89.; VA4 (1918) 87–89.; VA5 (1919) 117–19. – Gyűjteményes kötetben először: AEöv-1 [1930] 77–78.
Szövegkritika, szövegváltozatok
Alapszövegünk a VA1-ből. A BN publikációját Ady számos ékezési és
központozási módosítással vette fel a kötetbe. A VA egyes kiadásai között az átlagosnál több eltérés mutatkozik. Az eltérések között akad egy értelemzavaró sajtóhiba a költemény 14. sorában, amely a VA2-től az összes további kiadásban átöröklődött: Örvények vágyak. Ha itt felsorolásról lenne szó, akkor a két szó közé vesszőt kellett volna tenni, amely azonban egyik
kötetkiadásban sem történt meg. Ez is bizonyítja, hogy a VA1 publikációja a helyes, az első szó a második jelzője, ilyen alakban: Örvényes vágyak. A szokásos eljárásunktól eltérően – amely szerint többnyire a VA2 vagy a VA3 publikációját szoktuk alapszövegnek választani – ezért is vettük a VA1 szövegét a főszöveg alapjául.
Érdemes és érdekes a VA1 korrektúra-példányának (PIM A. 126/1.) javításait regisztrálnunk. A 4. sorban a dörög után a költő a vesszőt pontra cserélte, míg a 10. sorban a Hold utáni pontot vesszőre változtatta, bár végül is a VA1-ben a pont véglegesült. A további javítások is a központozást módosítják: a 13. sorban a rendje után, a 31.-ben az alleluja után tette ki a
vesszőt. Hasonló módon járt el a poéta: a 34.-ben a bujj, a 41.-ben a mérget s a 45.-ben a lángot követően cserélte ki a vesszőt pontra. A 49. sorban szóalakot is váltott: a BN-ban előforduló lenn szót lent-re módosította. A 49. sor végén a holtak után a kettőspontot vesszőre változtatta, az 52. végén pedig az arcom után a hiányzó írásjelet vesszővel pótolta.
A VA3 fennmaradt korrektúrájában (OSzK Fond. Hung. 1731.) is találhatunk néhány nem autográf igazítást. A 24. sorban a Csunya rövid u-ját hosszú ú-ra módosították. A 27. sorban az Im után vesszőt tettek. A 43. sorban a loptam után a hiányzó írásjelet vesszővel pótolták. A 45. sorban a hibásan szedett küldlem szóban a sajtóhibás betűt t-ra javították, s ugyane sorban a lángot után vesszőt
tettek.
Külön problémát jelent a különböző szövegforrások eltérő írásmódja miatt a címben szereplő Hold szó kezdőbetűjének kiválasztása. E tárgyban a versszöveg közlésének szellemében és az egységesítés érdekében éltünk a sajtó alá
rendezői emendáció lehetőségével.
Javításunk:
A címben a VA1 publikációja nem egyértelmű a Hold szó írásmódja tekintetében. A versszöveg fölött a cím verzál szedésű, tehát nem tesz különbséget a kis és a nagy kezdőbetű között. A tartalomjegyzékben (VA1
203.) kis h-val szedték a szót (különben a cím harmadik szavának szedése: éjszakája). Akadnak viszont szövegforrások – a BN címe, illetve a VA3 és VA4 tartalomjegyzéke –, amelyekben nagy kezdőbetűs változatban fordul elő a szó. Megfontolandó továbbá, hogy a vers szövegében az 1., a 10.,
a 34. és a 48. sorban minden szövegforrásban a nagy kezdőbetűs változat fordul elő. A vers szellemének megfelelően és a szövegközlés egységessége érdekében a főszövegben a nagy kezdőbetűs Hold szóalakot véglegesítettük.
Szövegeltérések:
Főcím: | Szerelem | BN |
Cím fölött: | II. | BN |
Cím: | Fekete Hold | BN |
| hold | | | VA3 | VA4 |
3. | legénynek, | BN |
4. | dörög, | BN |
6. | sirtam, összerogytam, | BN |
8. | rögre, | BN |
9. | itt. Jó | BN |
11. | holtak: | BN |
14. | Orvényes [sh] | BN |
| Örvények | | VA2 | VA3 | VA4 | VA5 |
| álmodások, | BN |
19. | aludj | BN |
24. | Csúnya | | | VA3 | VA4 | VA5 |
27. | Im jön | BN | | VA3 | VA4 | VA5 |
| Keletről. | BN |
30. | útját | BN |
31. | alleluja | BN |
34. | bujj, | BN |
39. | gyújtogattam. | | VA2 | VA3 | VA4 | VA5 |
41. | mérget, | BN |
43. | loptam, | | | VA3 | VA4 | VA5 |
45. | lángot: | BN |
| lángot, | | | VA3 | VA4 | VA5 |
49. | lenn | BN |
52. | arcom | BN |
55. | Őrzi az | BN |
56. | szívemre | | VA2 | VA3 | VA4 | VA5 |
57. | szívemet | BN | VA2 | VA3 | VA4 | VA5 |
58. | végtelen | | | | VA4 | VA5 |
Keletkezéstörténet
Különös, babonásan mitizáló-vizionáló – az ugyancsak Párizsban írt (l. erről bővebben a Szent Junius hívása c. költemény jegyzetét e kötetben) – vers a Nyugatra űzött, menekült lírai énről, aki hulltában tetszhalottként vagy
félhalottként várja sorsa beteljesedését. A kísérteties légkört fokozza a fekete Hold képzete, amelyről a poéta ismételten azt állítja, hogy száll, száll, illetve amelyet az egy asszony arra szólít fel, hogy bujj. A költői
képzelet furcsa, képtelen szüleménye-e ez a vízió, ez a fénytelen, „fekete” Holdat megidéző látomás, vagy valós jelenség költői hasznosítása-e? Minthogy az említett képzet az éjszaka birtokos jelzője, Ady minden valószínűség
szerint „holdfogyatkozásos” éjjelt szándékozott megjeleníteni annak különleges, kísérteties fényviszonyai miatt is. Holdfogyatkozás telehold idején következik be, amely a Hold korongjának részleges vagy teljes
elsötétülésével jár, attól függően, hogy milyen mértékben kerül a Hold a Föld árnyékába. A versben a lírai énnek nincs önmagáról mondandója, vagy legalábbis azt a látszatot kelti, hogy nincs. Kevés ilyen verse van Adynak, amelyben a poéta
ilyen önironikusan szóljon magáról, amelyben félig halottnak, aléltan hullottnak, álmatlan álmúnak mutassa magát a világ előtt. Talán ezért is adott a költeménynek többszólamú formát Ady, s lett e műből – némi játékossággal szólva – verses dramolett. A verset bevezető és záró négy háromsoros strófa
inkább csak a beállott helyzet narratív beszámolóját adja költői elbeszélésben. Persze ez a leírás is sejtelmes-titokzatos, babonás-fenyegető: a szálló fekete Hold szinte már szürrealista képzetével mintha a pusztulás, a halál sejtelme telepedne az egyáltalán nem konkretizált tájra és a félig
halottan elterült áldozatra.
S e víziós éjszakán fölkelnek a holtak is, akik dalolnak: megszólal az Árnyékok kara, amely intim-szférája és szülőhelye szerint azonosítja az aléltan heverő legényt a Nádas Ér partját emlegetve. A válaszoló Asszonyok kara csak dajkálja, alvásra biztatja a sorsában megtört legény-t. S nem
viszontválaszt énekel, nem vitázik, hanem csak regisztrál az újra szóló Árnyékok kara, amely megállapítja, hogy az elesett legény szinte Nap fiaként Keletről jött, mert Nyugatra csalták, s most megérkezett. Különös lények ezek az árnyékok, ez a jószándékú „Erinnüsz-sereg” (Barta 288.), amely nem
lelkifurdalással kínozza az összeroskadtat, hanem éppen védelmezi, mentegeti, magyarázza a hontalan idegent. Mennyire más, mennyire rezignált ez a kép, mint a két évvel korábbi költemény, az Egy párisi hajnalon~ diadalmas lírai személyisége, aki „a Napisten papjá”-nak hirdette magát, s aki büszkén
állíthatta magáról, hogy „sugaras a fejem s az arcom”. (A verset l. AEÖV II. 144–46.; a jegyzetét uo. 517–22.)
Ekkor azonban az Egy asszony veszi át a szót: hessenti a démonokat, félrehárítja a fekete Holdat, s önmagát nevezi meg az elalélt legény „felbujtójának”, aki úgy véli, hogy csak neki van joga dönteni a sorsa fölött, s ha kell – régi pogány szokás szerint – tőrrel átdöfni a szívét.
De egyelőre még nem dőlt el semmi: ez a rossz asszony ébren, kevélyen őrzi az elesett szívét. 1906 nyarán ez a legátfogóbb és legtöbbre értékelhető közvetett vallomás, amit Ady Lédának tehetett.
|