Nyomtatott kiadása:
Cantus catholici. Kassa 1674, 407–8.
– Cím: MAS. –
Nótajelzés: Melynek Nótája,
fol. 327. [ = Ez szin alatt az kivánt jó] 36. [ = Idvözitönk Anya Szent Szüz] 43. [ = Dicsöség menyben Istennek] 250. [ = Dicsöitsük magas Egben]. –
Az ének végén ez a megjegyzés olvasható: Ezt az Eneket mondhatod az Halottakert,
arra a' Nótára, melly vagyon fol. 272. [ = Salve
mundi salutare] végéhez hozzá adván
ezt a' két Verset;
Jesus, irgalmazz Lelkeknek; |
Adgy nyugvást ki múlt Hiveknek. |
|
Ezt a változatot az énekeskönyv szerkesztője
az 529. lapon így idézi: II. NOVEMB.
Lelkek emlekezetiröl […] Nòtája, fol. 272.
[ = Salve mundi salutare] Iesus nezz ránk ez Szentségböl,
Hozzád kiáltunk mélységböl; etc. a'
vegibe, mindenik vers vtan hozza advan; Jesus irgalmazz Lelkeknek, Adgy nyúgvást
ki-múlt Hiveknek.
Szövege megtalálható még a következő
XVIII. századi gyűjteményekben:
Zirci-ék. (1751–66, 54a),
Szakcsi kántorkönyv (1788–9, II, 60), Bozóki Mihály kéziratos énekgyűjteménye
(XVIII. sz. 2. fele, 262), Császár
Ferenc-ék. (XVIII. sz. 2. fele, 140a), Szentmihályi Mihály: Egyházi énekes könyv
(Eger 1797–8, 268).
Oltáriszentségi ének, a misében áldozásra
vagy szentségimádásra énekelték. Forrása,
szerzője ismeretlen.
Versforma: 8–8–8–8 (a–a–a–a).
Dallama: RMDT II., 90/I. sz., 83/II. sz., 84/I. sz.,
89. sz., vö. 75. sz. – A
Salve mundi salutare dallamára ajánlott halottas
ének-változat: RMDT II., 197. sz.