|
|
Nyomtatott kiadása: Cantus catholici. Kassa 1674, 466–7. – Cím: GYERTYA SZENTELÖ BÓLDOG ASZSZONYRÓL. – Nótajelzés: NÓTAJA, fol. 24. [ = Üdvöz légy Mennyei Bánya]. – Az énekeskönyv szerkesztője az éneket a Boldog Aszszonyrol valo enekek közé sorolta, az 504. lapon pedig A' dicsöült szentekröl közönséges énekek című részben a naptár rendjének megfelelő helyen ezt a megjegyzést tette: II. FEBR. Gyertya Szentelö B. Aszszonyról: lásd oda föl, fol. 466. et 167. [vö. Gyertya szentelö Bóldog Aszszony napjára c. jz.] Szövege megvan még a következő XVIII. századi kéziratos gyűjteményekben: Magyar Cantionale (XVIII. sz. eleje, 133), Szoszna Demeter-ék. (1714–5, 339), Zirci-ék. (1751–66, 37b), Vöcsey János-ék. (1752, 181), Paksi Márton György-ék. (1760–1, 327), Dőri-ék. (1763–74, 263). Ének Gyertyaszentelő Boldogasszony ünnepére. Lásd De pvrificatione Beatae Mariae Virginis die II febrvarij c. jz. Tarnóczy István Titkos értelmü Rosa című elmélkedő könyvéből (1676, 287) az azonos kezdetű verses imádság ( Dicseret gyertya szentelö Boldog Aszszonyrul c.) 1., 2., 4., 5., 7., 20. és 21. versszakának átalakított változata. Az énekeskönyv szerkesztője az átvett strófákat a dallammintához átformálta; a szövegek összefüggéséből kitűnik, hogy ismernie kellett az ének teljes változatát, amely azonban nyomtatásban csak két évvel később jelent meg. Versforma: 8–8–12 (a–a–a). Dallama: RMDT II., 24/a. sz.
|