Nagy B. Aszszonyròl*

Nótája, Oh ékes szép virág

KEly fel már álmodbòl
szüz szent Anyánk:
Iöj fel Libanusból,
Lelki Dajkánk:
Oh Angyalok vigassága,
minden Szentek mèltósága.
Szent Patrónánk.
Jstennek teczettèl,
Kinek annya löttel,
Aszszonyi rend bóldogsága,
Magas egek kivánsága.
Lelkünk szép remènye,
IESUSunk Edènye,
Istenségnek szent Szekrénye;
jöj fel, jöj fel egek fénye.
A' kigyót meg-rontád,
Az Eget meg-nyitád,
Jöi fel sirnak tömlöczébül,
rothadásnak mühelyébül.
JESUSt szüzen szülted,
S' azèrt küld éretted;
Jm készen vár szèp koronád,
Szent Háromság kit reád ád.
Fiu Isten Annya,
Lelkünknek aranya,
Szentül èltél, bünt nem töttél;
Bóldog löttèl, meszsze léptél.
Alattad van minden,
Fölötted csak Jsten,
Mint fényes nap, fel-támattàl;
Ezer közzül választattál.
Dicsird Jstent èrtünk,
Sziböl hózzád tértünk,
Dicsirtessék Szent Háromság,
kivel nöt-fel illy szép virág.

Nyomtatott kiadása:

Cantus catholici. Kassa 1674, 470–1. – Cím: MAS, NAGY B. ASZSZONYRÒL. – Nótajelzés: Nótája, fol. 41. [ = Oh ékes szép virág].

Megtalálható még: Szoszna Demeter-ék. (1714–5, 851).

Szűz Máriát dicsérő felelgetős körmeneti ének Nagyboldogasszony napjára. Az ünnepről: [ADgyunk hálát a' Szent Háromságnak, mert a' Paradicsomnak…] c. jz. Forrása, szerzője ismeretlen. Előadási módjáról: [OH ékes szép virág…] c. jz.

Versforma: 6–4–6–4–8–8–4 (a–b–a–b–c–c–b); a 2., 4. és 7. sor refrén.

Dallama: RMDT II., 205. sz.

3 Libanusból – lásd [IDvez-légy szép IESUS hivek éltetöje…] c. 22. sor jz.

29 Fölötted – vö. Nagy B. Aszonyról c. 7. sor.




Hátra Kezdőlap Előre