Címszó: Babits Mihály - Magyar Színművészeti
Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO
SZULETESIEV 1883
SZULETESIEVTIZED 1885
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0101.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0101.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/20/20535.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
A szöveg linkekkel ellátott változata:
Babits
Mihály
Ugyanígy kezdődő szócikkek: https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/e/520535.htm
Szócikk: Babits Mihály magyar költő, sz. 1883-ban,
(születés
éve) Szekszárdon. (megye) A budapesti
(Budapest)
egyetemen tanári oklevelet szerzett s tanár volt Baján, (megye) (információ)
Szegeden, (megye) Fogarason,
(megye) Újpesten,
(megye) végül
Budapesten, (Budapest)
a tisztviselőtelepi állami gimnáziumban. 1918. (időpont) nyugdíjaztatta
magát s azóta csak az irodalomnak él. Verseivel, a Holnap (intézmény)
című, nagy port felvert anthologiában lépett fel s mindjárt nagy feltűnést keltett,
úgy, hogy meghívták a Nyugat (intézmény)
(információ)
főmunkatársának; később e folyóirat segédszerkesztője
lett. Gazdag és finom művészi forma, filozófiai elmélyedés, minden hatásra élénken
reagáló érzékenység és egyéni hang jellemzik költészetét. Csakhamar Ady Endre (személy) (információ)
mellett kezdték emlegetni nevét s a fiatal
költők és kritikusok támogatták, a Nyugat (intézmény)
(információ)
ellenfelei támadták, neve a legtöbbet emlegetett
nevek közé tartozott a magyar irodalomban. Különböző verses köteteiben kiadott versei
1928-ban (időpont)
jelentek meg egy nagy kötetben összegyűjtve 25 éves jubileuma alkalmából. Több regényt
is írt Gólyakalifa, (cím) Timár Virgil
fia, (cím) (információ)
Kártyavár (cím) és A halál
fiai (cím) címmel,
ennek egy része német (nyelv) (információ)
fordításban is feltűnést keltett. Irodalmi
tanulmányai a magyar essayírás jelentős alkotásai. Laodameia (cím) címen a görög
(nemzetiség)
(információ)
tragédiák stílusában írt egy drámát, melyet
a Zeneakadémiában (intézmény)
(információ)
adtak elő Kósa György (személy) (információ)
zenéjével. A literátor (cím) c. kis színműve,
mely Kazinczy Ferencről (személy) (információ)
szól, nem került színpadra. Lefordította
Aischylos (személy)
(információ)
Oresteáját (cím) és Goethe
(személy)
(információ)
Iphigenia Tauris-ban (cím) c. tragédiáját,
az utóbbit a Nemzeti Színház (intézmény)
(információ)
számára. Shakespeare (személy) (információ)
A vihar (cím) című vígjátékát
is lefordította. (Schöpflin Aladár.) (személy) (információ)
szin_I.0101.pdf I
Adatbázisszerű megjelenés
xcímszó Babits Mihály címszóvég 20535 Szócikk: Babits
Mihály magyar költő, sz. 1883-ban, Szekszárdon. xtalanevtizedx 1895 xtalanevtizedx
1905 ytelepulesy szekszárd ytelepulesy Szekszárd ymegyey tolna megye ykodvegy A
budapesti Budapest ytelepulesy nagybudapest ytelepulesy budapest ykodvegy egyetemen
tanári oklevelet szerzett s tanár volt Baján, ytelepulesy baja ytelepulesy Bajá
ymegyey bács-bodrog megye ykodvegy Szegeden, ytelepulesy szeged ytelepulesy
Szeged ymegyey csongrád megye ykodvegy Fogarason, ytelepulesy fogaras
ytelepulesy Fogaras ymegyey fogaras megye ykodvegy Újpesten, ytelepulesy újpest
ytelepulesy Újpest ymegyey pest-pilis-solt-kis-kun megye ytelepulesy
nagybudapest ykodvegy végül Budapesten, Budapest ytelepulesy nagybudapest
ytelepulesy budapest ykodvegy a tisztviselőtelepi állami gimnáziumban. 1918. xevtizedx
1915 nyugdíjaztatta xtalanevtizedx 1925 magát s azóta csak az irodalomnak él. Verseivel,
a Holnap yintezmenyy holnap yintezmenyy Holnap yintezmenyy holnap yintezmenyy
yintezmenyy Holnap yintezmenyy ykodvegy című, nagy port felvert anthologiában lépett
fel s mindjárt nagy feltűnést keltett, úgy, hogy meghívták a Nyugat yintezmenyy
nyugat yintezmenyy Nyugat yintezmenyy nyugat yintezmenyy yintezmenyy Nyugat
yintezmenyy ykodvegy főmunkatársának; később e folyóirat segédszerkesztője lett.
Gazdag és finom művészi forma, filozófiai elmélyedés, minden hatásra élénken reagáló
érzékenység és egyéni hang jellemzik költészetét. Csakhamar Ady Endre yszemelynevy
ady endre yszemelynevy Ady Endre yszemelynevy ady yszemelynevy endre
yszemelynevy yszemelynevy Ady yszemelynevy Endre yszemelynevy ykodvegy mellett kezdték
emlegetni nevét s a fiatal költők és kritikusok támogatták, a Nyugat yintezmenyy
nyugat yintezmenyy Nyugat yintezmenyy nyugat yintezmenyy yintezmenyy Nyugat
yintezmenyy ykodvegy ellenfelei támadták, neve a legtöbbet emlegetett nevek közé
tartozott a magyar irodalomban. Különböző verses köteteiben kiadott versei 1928-ban
xevtizedx 1925 jelentek xtalanevtizedx 1935 meg egy nagy kötetben összegyűjtve 25
éves jubileuma alkalmából. Több regényt is írt Gólyakalifa, ycimy gólyakalifa
ycimy Gólyakalifa ycimy gólyakalifa ycimy ycimy Gólyakalifa ycimy ykodvegy Timár
Virgil fia, ycimy timár virgil fia ycimy Timár Virgil fia ycimy timár ycimy
virgil ycimy fia ycimy ycimy Timár ycimy Virgil ycimy fia ycimy ykodvegy Kártyavár
ycimy kártyavár ycimy Kártyavár ycimy kártyavár ycimy ycimy Kártyavár ycimy
ykodvegy és A halál fiai ycimy a halál fia ycimy A halál fia ycimy a ycimy
halál ycimy fia ycimy ycimy A ycimy halál ycimy fia ycimy ykodvegy címmel, ennek
egy része német ynyelvy német ynyelvy német ynyelvy német ynyelvy ynyelvy német
ynyelvy ykodvegy fordításban is feltűnést keltett. Irodalmi tanulmányai a magyar
essayírás jelentős alkotásai. Laodameia ycimy laodameia ycimy Laodameia ycimy
laodameia ycimy ycimy Laodameia ycimy ykodvegy címen a görög ynemzetisegy görög
ynemzetisegy görög ynemzetisegy görög ynemzetisegy ynemzetisegy görög
ynemzetisegy ykodvegy tragédiák stílusában írt egy drámát, melyet a Zeneakadémiában
yintezmenyy zeneakadémia yintezmenyy Zeneakad yintezmenyy zeneakadémia
yintezmenyy yintezmenyy Zeneakad yintezmenyy ykodvegy adtak elő Kósa György yszemelynevy
kósa györgy yszemelynevy Kósa György yszemelynevy kósa yszemelynevy györgy
yszemelynevy yszemelynevy Kósa yszemelynevy György yszemelynevy ykodvegy zenéjével.
A literátor ycimy a literátor ycimy A literátor ycimy a ycimy literátor ycimy
ycimy A ycimy literátor ycimy ykodvegy c. kis színműve, mely Kazinczy Ferencről
yszemelynevy kazinczy ferenc yszemelynevy Kazinczy Ferenc yszemelynevy kazinczy
yszemelynevy ferenc yszemelynevy yszemelynevy Kazinczy yszemelynevy Ferenc
yszemelynevy ykodvegy szól, nem került színpadra. Lefordította Aischylos yszemelynevy
aischylos yszemelynevy Aischylos yszemelynevy aischylos yszemelynevy
yszemelynevy Aischylos yszemelynevy ykodvegy Oresteáját ycimy orestea ycimy
Oresteá ycimy orestea ycimy ycimy Oresteá ycimy ykodvegy és Goethe yszemelynevy
goethe yszemelynevy Goethe yszemelynevy goethe yszemelynevy yszemelynevy Goethe
yszemelynevy ykodvegy Iphigenia Tauris-ban ycimy iphigenia tauris-ban ycimy
Iphigenia Tauris-ban ycimy iphigenia ycimy tauris-ban ycimy ycimy Iphigenia
ycimy Tauris-ban ycimy ykodvegy c. tragédiáját, az utóbbit a Nemzeti Színház yintezmenyy
nemzeti színház yintezmenyy Nemzeti yintezmenyy nemzeti yintezmenyy színház
yintezmenyy yintezmenyy Nemzeti yintezmenyy ykodvegy számára. Shakespeare yszemelynevy
shakespeare yszemelynevy Shakespeare yszemelynevy shakespeare yszemelynevy
yszemelynevy Shakespeare yszemelynevy ykodvegy A vihar ycimy a vihar ycimy A
vihar ycimy a ycimy vihar ycimy ycimy A ycimy vihar ycimy ykodvegy című vígjátékát
is lefordította. (Schöpflin Aladár.) yszemelynevy schöpflin aladár yszemelynevy
Schöpflin Aladár yszemelynevy schöpflin yszemelynevy aladár yszemelynevy
yszemelynevy Schöpflin yszemelynevy Aladár yszemelynevy ykodvegy yszocikkszerzoy
schöpflin aladár szin_I.0101.pdf I
A szócikk eredeti szövege:
Címszó: Babits Mihály - Magyar Színművészeti
Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO
SZULETESIEV 1883
SZULETESIEVTIZED 1885
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0101.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/I/szin_I.0101.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/20/20535.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
Babits
Mihály
Szócikk: Babits Mihály magyar költő, sz. 1883-ban,
Szekszárdon. A budapesti egyetemen tanári oklevelet szerzett s tanár volt Baján,
Szegeden, Fogarason, Újpesten, végül Budapesten, a tisztviselőtelepi állami gimnáziumban.
1918. nyugdíjaztatta magát s azóta csak az irodalomnak él. Verseivel, a Holnap című,
nagy port felvert anthologiában lépett fel s mindjárt nagy feltűnést keltett, úgy,
hogy meghívták a Nyugat főmunkatársának; később e folyóirat segédszerkesztője lett.
Gazdag és finom művészi forma, filozófiai elmélyedés, minden hatásra élénken reagáló
érzékenység és egyéni hang jellemzik költészetét. Csakhamar Ady Endre mellett kezdték
emlegetni nevét s a fiatal költők és kritikusok támogatták, a Nyugat ellenfelei
támadták, neve a legtöbbet emlegetett nevek közé tartozott a magyar irodalomban.
Különböző verses köteteiben kiadott versei 1928-ban jelentek meg egy nagy kötetben
összegyűjtve 25 éves jubileuma alkalmából. Több regényt is írt Gólyakalifa, Timár
Virgil fia, Kártyavár és A halál fiai címmel, ennek egy része német fordításban
is feltűnést keltett. Irodalmi tanulmányai a magyar essayírás jelentős alkotásai.
Laodameia címen a görög tragédiák stílusában írt egy drámát, melyet a Zeneakadémiában
adtak elő Kósa György zenéjével. A literátor c. kis színműve, mely Kazinczy Ferencről
szól, nem került színpadra. Lefordította Aischylos Oresteáját és Goethe Iphigenia
Tauris-ban c. tragédiáját, az utóbbit a Nemzeti Színház számára. Shakespeare A vihar
című vígjátékát is lefordította. (Schöpflin Aladár.) szin_I.0101.pdf I