Címszó: Gindl József Ágoston - Magyar
Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0148.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0148.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/24/24653.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
A szöveg linkekkel ellátott változata:
Gindl
József Ágoston
Szócikk: Gindl József Ágoston (tapolczai), (megye) pálosrendi
pap, élt Budán, (Budapest)
majd Pozsonyban (megye) .működött,
1773-tól. (időpont)
Színműfordításai: ,»Házasságszerző prókátor«, (cím) (1792.) (időpont) Bem.
1808. (időpont)
febr. 16-én, Pesten. (Budapest)
»Az unokagyemekek«, (cím) mulatságos
érzékeny játék 4 végezetekben. Ford. Henszler Károly (személy) (információ)
után, 1793. (időpont) Ugyenezen
évben fordított színművei: »Lelkes hazavédők«. (cím) (információ)
»Unokagyermek, vagyis nem mind kéményseprő
az, aki fekete ruhában jár«. (cím) »A nemes
hazugság«, (cím)
érzékeny játék 3 felv. 1795-ben (időpont) két
színműfordítása volt: »Csecsrei Krisztina« (cím) és »Béla
hadjárata atyja ellen«. (cím) (információ)
(Collini (személy) után.)
Ez évben megírta eredeti munkáját: »Telemak és Kalypso«, (cím) ; énekes
színjáték 2 felv. 1810. (időpont) júl.
15-én előadták egy újabb fordítását: »Bécsi ruha« (cím) (információ)
címen. (Vj. 4 felv.) szin_II.0148.pdf II
Adatbázisszerű megjelenés
xcímszó Gindl József Ágoston címszóvég 24653 Szócikk:
Gindl József Ágoston (tapolczai), ytelepulesy tapolcza ytelepulesy tapolcza
ymegyey zala megye ykodvegy pálosrendi pap, élt Budán, buda ytelepulesy
nagybudapest ytelepulesy budapest ykodvegy majd Pozsonyban ytelepulesy pozsony
ytelepulesy Pozsony ymegyey pozsony megye ykodvegy .működött, 1773-tól. Színműfordításai:
xtalanevtizedx 1785 xtalanevtizedx 1795 ,»Házasságszerző prókátor«, ycimy
házasságszerző prókátor ycimy Házasságszerző prókátor ycimy házasságszerző
ycimy prókátor ycimy ycimy Házasságszerző ycimy prókátor ycimy ykodvegy (1792.)
xevtizedx 1795 Bem. xtalanevtizedx 1805 1808. xevtizedx 1805 febr. 16-én, Pesten.
pest ytelepulesy nagybudapest ytelepulesy budapest ykodvegy »Az unokagyemekek«,
ycimy az unokagyemekek ycimy Az unokagyemekek ycimy az ycimy unokagyemekek
ycimy ycimy Az ycimy unokagyemekek ycimy ykodvegy mulatságos érzékeny játék 4 végezetekben.
Ford. Henszler Károly yszemelynevy henszler károly yszemelynevy Henszler Károly
yszemelynevy henszler yszemelynevy károly yszemelynevy yszemelynevy Henszler
yszemelynevy Károly yszemelynevy ykodvegy után, 1793. xevtizedx 1795 Ugyenezen évben
fordított színművei: »Lelkes hazavédők«. ycimy lelkes hazavédők ycimy Lelkes
hazavédők ycimy lelkes ycimy hazavédők ycimy ycimy Lelkes ycimy hazavédők ycimy
ykodvegy »Unokagyermek, vagyis nem mind kéményseprő az, aki fekete ruhában jár«.
ycimy unokagyermek, vagyis nem mind kéményseprő az, aki fekete ruhában jár
ycimy Unokagyermek, vagyis nem mind kéményseprő az, aki fekete ruhában jár
ycimy unokagyermek, ycimy vagyis ycimy nem ycimy m »A nemes hazugság«, ycimy a
nemes hazugság ycimy A nemes hazugság ycimy a ycimy nemes ycimy hazugság ycimy
ycimy A ycimy nemes ycimy hazugság ycimy ykodvegy érzékeny játék 3 felv. 1795-ben
két xtalanevtizedx 1805 xtalanevtizedx 1815 színműfordítása volt: »Csecsrei Krisztina«
ycimy csecsrei krisztina ycimy Csecsrei Krisztina ycimy csecsrei ycimy
krisztina ycimy ycimy Csecsrei ycimy Krisztina ycimy ykodvegy és »Béla hadjárata
atyja ellen«. ycimy béla hadjárata atyja ellen ycimy Béla hadjárata atyja ellen
ycimy béla ycimy hadjárata ycimy atyja ycimy ellen ycimy ycimy Béla ycimy
hadjárata ycimy atyja ycimy ellen ycimy ykodvegy (Collini yszemelynevy collini
yszemelynevy Collini yszemelynevy collini yszemelynevy yszemelynevy Collini
yszemelynevy ykodvegy után.) Ez évben megírta eredeti munkáját: »Telemak és Kalypso«,
ycimy telemak és kalypso ycimy Telemak és Kalypso ycimy telemak ycimy és ycimy
kalypso ycimy ycimy Telemak ycimy és ycimy Kalypso ycimy ykodvegy ; énekes színjáték
2 felv. 1810. xevtizedx 1815 júl. xtalanevtizedx 1825 xtalanevtizedx 1835 15-én
előadták egy újabb fordítását: »Bécsi ruha« ycimy bécsi ruha ycimy Bécsi ruha
ycimy bécsi ycimy ruha ycimy ycimy Bécsi ycimy ruha ycimy ykodvegy címen. (Vj. 4
felv.) szin_II.0148.pdf II
A szócikk eredeti szövege:
Címszó: Gindl József Ágoston - Magyar
Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
FERFINEVCIMSZO SZEMELYCIMSZO
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0148.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/II/szin_II.0148.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/24/24653.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
Gindl
József Ágoston
Szócikk: Gindl József Ágoston (tapolczai), pálosrendi
pap, élt Budán, majd Pozsonyban .működött, 1773-tól. Színműfordításai: ,»Házasságszerző
prókátor«, (1792.) Bem. 1808. febr. 16-én, Pesten. »Az unokagyemekek«, mulatságos
érzékeny játék 4 végezetekben. Ford. Henszler Károly után, 1793. Ugyenezen évben
fordított színművei: »Lelkes hazavédők«. »Unokagyermek, vagyis nem mind kéményseprő
az, aki fekete ruhában jár«. »A nemes hazugság«, érzékeny játék 3 felv. 1795-ben
két színműfordítása volt: »Csecsrei Krisztina« és »Béla hadjárata atyja ellen«.
(Collini után.) Ez évben megírta eredeti munkáját: »Telemak és Kalypso«, ; énekes
színjáték 2 felv. 1810. júl. 15-én előadták egy újabb fordítását: »Bécsi ruha« címen.
(Vj. 4 felv.) szin_II.0148.pdf II