Címszó: Marseillaise - Magyar Színművészeti
Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
MUCIM
NEMSZEMELYNEV
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/III/szin_III.0245.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/III/szin_III.0245.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/28/28832.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
A szöveg linkekkel ellátott változata:
Marseillaise
Szócikk: Marseillaise (márszejéz). A francia (nemzetiség)
(információ)
nemzeti himnusz. Az »Ember tragédiájá«-ban
(cím) (információ)
a 8. színben Ádám (szerep) (információ)
mint Kepler (személy) kilép
a csillagvizsgáló torony erkélyére és kitekintve a sötét éjszaka,ba, ezeket mondja:
Oh hallom, hallom a jövő dalát. Megleltem a szót, azt a nagy talizmánt, Mely a vén
földet ifjúvá teszi. E közben a színfalak mögött felhangzik a forradalmi dal, a
Marseillaise. A szín egészen elsötétül és miközben egyre erősbödik a zene és ének,
a színpad egyszerre a párizsi (ország) Gréve-piacra
változik át, következik a 9. kép, a francia (nemzetiség)
(információ)
forradalom. A M. zenéjét és szövegét Rouget
de l'Isle (személy)
francia (nemzetiség)
(információ)
műszaki tiszt írta. Először Strassburgban
(ország)
játszották el a zenéjét, 1792. (időpont) ápr.
29-én, egy nagyobb katonai parádé alkalmával, majd Marseille-be (ország) is
elterjedt, hol a nemzetőrség tagjairól »La Marseillaise« (cím) (információ)
név alatt lett egyszerre ismert dallá az
egész világon. Magyarra Verseghy Ferenc (személy) (információ)
fordította, ezért 1794. (időpont) dec.
11-én elfogták, majd 1795-ben (időpont) a
hétszemélyes tábla halálra ítélte, ezt az ítéletet azonban 9 évi várfogságra változtatták.
A Nemzeti Színházban (intézmény)
(információ)
1840. (időpont) év
végén, a kolozsvári (megye) színházban
1841. (időpont)
márc. 9-én Kilényi Dávid (személy) (információ)
igazgatása alatt énekelték először. szin_III.0245.pdf
III
Adatbázisszerű megjelenés
xcímszó Marseillaise címszóvég 28832 Szócikk: Marseillaise
(márszejéz). A francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy
francia ynemzetisegy ynemzetisegy francia ynemzetisegy ykodvegy nemzeti himnusz.
Az »Ember tragédiájá«-ban ycimy ember tragédiája ycimy Ember tragédiájá ycimy
ember ycimy tragédiája ycimy ycimy Ember ycimy tragédiájá ycimy ykodvegy a 8. színben
Ádám yszerepy ádám yszerepy Ádám yszerepy ádám yszerepy yszerepy Ádám yszerepy
ykodvegy mint Kepler yszemelynevy kepler yszemelynevy Kepler yszemelynevy
kepler yszemelynevy yszemelynevy Kepler yszemelynevy ykodvegy kilép a csillagvizsgáló
torony erkélyére és kitekintve a sötét éjszaka,ba, ezeket mondja: Oh hallom, hallom
a jövő dalát. Megleltem a szót, azt a nagy talizmánt, Mely a vén földet ifjúvá teszi.
E közben a színfalak mögött felhangzik a forradalmi dal, a Marseillaise. A szín
egészen elsötétül és miközben egyre erősbödik a zene és ének, a színpad egyszerre
a párizsi ytelepulesy párizs ytelepulesy párizs yorszagy Franciaország ykodvegy
Gréve-piacra változik át, következik a 9. kép, a francia ynemzetisegy francia
ynemzetisegy francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy ynemzetisegy francia
ynemzetisegy ykodvegy forradalom. A M. zenéjét és szövegét Rouget de l'Isle yszemelynevy
rouget de l'isle yszemelynevy Rouget de l'Isle yszemelynevy yszemelynevy rouget
yszemelynevy de yszemelynevy l'isle yszemelynevy yszemelynevy yszemelynevy
Rouget yszemelynevy de yszem francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy francia
ynemzetisegy francia ynemzetisegy ynemzetisegy francia ynemzetisegy ykodvegy műszaki
tiszt írta. Először Strassburgban ytelepulesy strassburg ytelepulesy Strassburg
yorszagy Franciaország ykodvegy játszották el a zenéjét, 1792. ápr. 29-én, egy nagyobb
katonai parádé alkalmával, majd Marseille-be ytelepulesy marseille ytelepulesy
Marseille yorszagy Franciaország ykodvegy is elterjedt, hol a nemzetőrség tagjairól
»La Marseillaise« ycimy la marseillaise ycimy La Marseillaise ycimy la ycimy
marseillaise ycimy ycimy La ycimy Marseillaise ycimy ykodvegy név alatt lett egyszerre
ismert dallá az egész világon. Magyarra Verseghy Ferenc yszemelynevy verseghy
ferenc yszemelynevy Verseghy Ferenc yszemelynevy verseghy yszemelynevy ferenc
yszemelynevy yszemelynevy Verseghy yszemelynevy Ferenc yszemelynevy ykodvegy fordította,
ezért 1794. dec. 11-én elfogták, majd 1795-ben a xtalanevtizedx 1805 xtalanevtizedx
1815 hétszemélyes tábla halálra ítélte, ezt az ítéletet azonban 9 évi várfogságra
változtatták. A Nemzeti Színházban yintezmenyy nemzeti színház yintezmenyy
Nemzeti yintezmenyy nemzeti yintezmenyy színház yintezmenyy yintezmenyy Nemzeti
yintezmenyy ykodvegy 1840. xevtizedx 1845 év végén, a kolozsvári ytelepulesy
kolozsvár ytelepulesy kolozsvár ymegyey kolozs megye ykodvegy színházban 1841. márc.
xtalanevtizedx 1855 xtalanevtizedx 1865 9-én Kilényi Dávid yszemelynevy kilényi
dávid yszemelynevy Kilényi Dávid yszemelynevy kilényi yszemelynevy dávid
yszemelynevy yszemelynevy Kilényi yszemelynevy Dávid yszemelynevy ykodvegy igazgatása
alatt énekelték először. szin_III.0245.pdf III
A szócikk eredeti szövege:
Címszó: Marseillaise - Magyar Színművészeti
Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)
Szócikktípus:
MUCIM
NEMSZEMELYNEV
A szócikk eredeti képe megtekinthető:
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/III/szin_III.0245.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/III/szin_III.0245.png
Az itt olvasható változat forrása: B Kádár
Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa.
(Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház-
és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása
keretében.
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/28/28832.htm
Az adatbázis kódja: 1357986421928
A szócikk három változatban található meg az
oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort
szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.
Marseillaise
Szócikk: Marseillaise (márszejéz). A francia nemzeti
himnusz. Az »Ember tragédiájá«-ban a 8. színben Ádám mint Kepler kilép a csillagvizsgáló
torony erkélyére és kitekintve a sötét éjszaka,ba, ezeket mondja: Oh hallom, hallom
a jövő dalát. Megleltem a szót, azt a nagy talizmánt, Mely a vén földet ifjúvá teszi.
E közben a színfalak mögött felhangzik a forradalmi dal, a Marseillaise. A szín
egészen elsötétül és miközben egyre erősbödik a zene és ének, a színpad egyszerre
a párizsi Gréve-piacra változik át, következik a 9. kép, a francia forradalom. A
M. zenéjét és szövegét Rouget de l'Isle francia műszaki tiszt írta. Először Strassburgban
játszották el a zenéjét, 1792. ápr. 29-én, egy nagyobb katonai parádé alkalmával,
majd Marseille-be is elterjedt, hol a nemzetőrség tagjairól »La Marseillaise« név
alatt lett egyszerre ismert dallá az egész világon. Magyarra Verseghy Ferenc fordította,
ezért 1794. dec. 11-én elfogták, majd 1795-ben a hétszemélyes tábla halálra ítélte,
ezt az ítéletet azonban 9 évi várfogságra változtatták. A Nemzeti Színházban 1840.
év végén, a kolozsvári színházban 1841. márc. 9-én Kilényi Dávid igazgatása alatt
énekelték először. szin_III.0245.pdf III