Címszó: Marseillaise - Magyar Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)

 

Szócikktípus:

MUCIM

NEMSZEMELYNEV

 

 

A szócikk eredeti képe megtekinthető:

https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/III/szin_III.0245.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/III/szin_III.0245.png

 

Az itt olvasható változat forrása: B Kádár Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa. (Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház- és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása keretében.

https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/28/28832.htm

Az adatbázis kódja: 1357986421928

 

A szócikk három változatban található meg az oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.

 

A szöveg linkekkel ellátott változata:

 

 

Marseillaise

Szócikk: Marseillaise (márszejéz). A francia (nemzetiség) (információ)  nemzeti himnusz. Az »Ember tragédiájá«-ban (cím) (információ)  a 8. színben Ádám (szerep) (információ)  mint Kepler (személy) kilép a csillagvizsgáló torony erkélyére és kitekintve a sötét éjszaka,ba, ezeket mondja: Oh hallom, hallom a jövő dalát. Megleltem a szót, azt a nagy talizmánt, Mely a vén földet ifjúvá teszi. E közben a színfalak mögött felhangzik a forradalmi dal, a Marseillaise. A szín egészen elsötétül és miközben egyre erősbödik a zene és ének, a színpad egyszerre a párizsi (ország) Gréve-piacra változik át, következik a 9. kép, a francia (nemzetiség) (információ)  forradalom. A M. zenéjét és szövegét Rouget de l'Isle (személy) francia (nemzetiség) (információ)  műszaki tiszt írta. Először Strassburgban (ország) játszották el a zenéjét, 1792. (időpont) ápr. 29-én, egy nagyobb katonai parádé alkalmával, majd Marseille-be (ország) is elterjedt, hol a nemzetőrség tagjairól »La Marseillaise« (cím) (információ)  név alatt lett egyszerre ismert dallá az egész világon. Magyarra Verseghy Ferenc (személy) (információ)  fordította, ezért 1794. (időpont) dec. 11-én elfogták, majd 1795-ben (időpont) a hétszemélyes tábla halálra ítélte, ezt az ítéletet azonban 9 évi várfogságra változtatták. A Nemzeti Színházban (intézmény) (információ)  1840. (időpont) év végén, a kolozsvári (megye) színházban 1841. (időpont) márc. 9-én Kilényi Dávid (személy) (információ)  igazgatása alatt énekelték először. szin_III.0245.pdf III

 

 

Adatbázisszerű megjelenés

xcímszó Marseillaise címszóvég 28832 Szócikk: Marseillaise (márszejéz). A francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy ynemzetisegy francia ynemzetisegy ykodvegy nemzeti himnusz. Az »Ember tragédiájá«-ban ycimy ember tragédiája ycimy Ember tragédiájá ycimy ember ycimy tragédiája ycimy ycimy Ember ycimy tragédiájá ycimy ykodvegy a 8. színben Ádám yszerepy ádám yszerepy Ádám yszerepy ádám yszerepy yszerepy Ádám yszerepy ykodvegy mint Kepler yszemelynevy kepler yszemelynevy Kepler yszemelynevy kepler yszemelynevy yszemelynevy Kepler yszemelynevy ykodvegy kilép a csillagvizsgáló torony erkélyére és kitekintve a sötét éjszaka,ba, ezeket mondja: Oh hallom, hallom a jövő dalát. Megleltem a szót, azt a nagy talizmánt, Mely a vén földet ifjúvá teszi. E közben a színfalak mögött felhangzik a forradalmi dal, a Marseillaise. A szín egészen elsötétül és miközben egyre erősbödik a zene és ének, a színpad egyszerre a párizsi ytelepulesy párizs ytelepulesy párizs yorszagy Franciaország ykodvegy Gréve-piacra változik át, következik a 9. kép, a francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy ynemzetisegy francia ynemzetisegy ykodvegy forradalom. A M. zenéjét és szövegét Rouget de l'Isle yszemelynevy rouget de l'isle yszemelynevy Rouget de l'Isle yszemelynevy yszemelynevy rouget yszemelynevy de yszemelynevy l'isle yszemelynevy yszemelynevy yszemelynevy Rouget yszemelynevy de yszem francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy francia ynemzetisegy ynemzetisegy francia ynemzetisegy ykodvegy műszaki tiszt írta. Először Strassburgban ytelepulesy strassburg ytelepulesy Strassburg yorszagy Franciaország ykodvegy játszották el a zenéjét, 1792. ápr. 29-én, egy nagyobb katonai parádé alkalmával, majd Marseille-be ytelepulesy marseille ytelepulesy Marseille yorszagy Franciaország ykodvegy is elterjedt, hol a nemzetőrség tagjairól »La Marseillaise« ycimy la marseillaise ycimy La Marseillaise ycimy la ycimy marseillaise ycimy ycimy La ycimy Marseillaise ycimy ykodvegy név alatt lett egyszerre ismert dallá az egész világon. Magyarra Verseghy Ferenc yszemelynevy verseghy ferenc yszemelynevy Verseghy Ferenc yszemelynevy verseghy yszemelynevy ferenc yszemelynevy yszemelynevy Verseghy yszemelynevy Ferenc yszemelynevy ykodvegy fordította, ezért 1794. dec. 11-én elfogták, majd 1795-ben a xtalanevtizedx 1805 xtalanevtizedx 1815 hétszemélyes tábla halálra ítélte, ezt az ítéletet azonban 9 évi várfogságra változtatták. A Nemzeti Színházban yintezmenyy nemzeti színház yintezmenyy Nemzeti yintezmenyy nemzeti yintezmenyy színház yintezmenyy yintezmenyy Nemzeti yintezmenyy ykodvegy 1840. xevtizedx 1845 év végén, a kolozsvári ytelepulesy kolozsvár ytelepulesy kolozsvár ymegyey kolozs megye ykodvegy színházban 1841. márc. xtalanevtizedx 1855 xtalanevtizedx 1865 9-én Kilényi Dávid yszemelynevy kilényi dávid yszemelynevy Kilényi Dávid yszemelynevy kilényi yszemelynevy dávid yszemelynevy yszemelynevy Kilényi yszemelynevy Dávid yszemelynevy ykodvegy igazgatása alatt énekelték először. szin_III.0245.pdf III

 

 

A szócikk eredeti szövege:

Címszó: Marseillaise - Magyar Színművészeti Lexikon (1929-1931, szerk. Schöpflin Aladár)

 

Szócikktípus:

MUCIM

NEMSZEMELYNEV

 

 

A szócikk eredeti képe megtekinthető:

https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/III/szin_III.0245.pdf
https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/III/szin_III.0245.png

Az itt olvasható változat forrása: B Kádár Zsuzsanna - Nagy Péter Tibor: Az 1929-31-es színművészeti lexikon adatbázisa. (Szociológiai dolgozatok No. 8., WJLF, Budapest, 2017) Készült a Wesley Egyház- és Vallásszociológiai Kutatóközpont 19-21. századi magyar elitek c. kutatása keretében.

https://mek.oszk.hu/08700/08756/html/szocikk/w/28/28832.htm

Az adatbázis kódja: 1357986421928

 

A szócikk három változatban található meg az oldalon. Legfelül linkekkel kiegészítve; középen, apróbetűvel a keresőmotort szolgáló technikai változat; legalul pedig az eredeti 1929-31-es szöveg.

 

Marseillaise

Szócikk: Marseillaise (márszejéz). A francia nemzeti himnusz. Az »Ember tragédiájá«-ban a 8. színben Ádám mint Kepler kilép a csillagvizsgáló torony erkélyére és kitekintve a sötét éjszaka,ba, ezeket mondja: Oh hallom, hallom a jövő dalát. Megleltem a szót, azt a nagy talizmánt, Mely a vén földet ifjúvá teszi. E közben a színfalak mögött felhangzik a forradalmi dal, a Marseillaise. A szín egészen elsötétül és miközben egyre erősbödik a zene és ének, a színpad egyszerre a párizsi Gréve-piacra változik át, következik a 9. kép, a francia forradalom. A M. zenéjét és szövegét Rouget de l'Isle francia műszaki tiszt írta. Először Strassburgban játszották el a zenéjét, 1792. ápr. 29-én, egy nagyobb katonai parádé alkalmával, majd Marseille-be is elterjedt, hol a nemzetőrség tagjairól »La Marseillaise« név alatt lett egyszerre ismert dallá az egész világon. Magyarra Verseghy Ferenc fordította, ezért 1794. dec. 11-én elfogták, majd 1795-ben a hétszemélyes tábla halálra ítélte, ezt az ítéletet azonban 9 évi várfogságra változtatták. A Nemzeti Színházban 1840. év végén, a kolozsvári színházban 1841. márc. 9-én Kilényi Dávid igazgatása alatt énekelték először. szin_III.0245.pdf III