Tétel adatlapja
VisszaCÍMLAP

Echos lyriques de Trianon et allégories poétiques

TABLE DES MATIÈRES, PREFACE


Table des matières


PRÉFACE

ALLÉGORIES POÉTIQUES



ARANY J.:
A mon fils. / Fiamhoz
Les bardes de Wales / A velszi bárdok

KÖLCSEY F.:
Hymne national / Hymnus

PETŐFI S.
Beaurepaire / Beaurepaire
De la patrie / A hazáról
Le chant des chiens / A kutyák dala
Le chant des loups / A farkasok dala

TOMPA M.:
L'oiseau à ses petits / A madár fiaihoz
A la cigogne / A gólyához

VÖRÖSMARTY M.:
Le vieux tzigane / A vén cigány
La statue vivante / Az élő szobor
Exhortation suprème / Szózat

ECHOS DE TRIANON



BÁRD M.:
Chagrin sacré / Honfibánat

BODOR A.:
Après le combat / A harc után

FELEKI S.:
Refuge / Menedék

GÁSPÁR I.:
A Jules Romains / Jules Romainsnak

GYÖKÖSSY E.:
Psaume VII / VII. Zsoltár

GYULA DIÁK:
Berceuse / Tót anya altató éneke

JAKAB O.:
Clio / Clio
Pleurs sur la Hongrie / Magyarország siratása

LAMPERTH G:
T. S. F. / A mi rádiónk
Au tombeau de Napoléon / Napoléon sírjánál
Charrue et épée / Eke és kard
Elle est la nôtre cette terre / Mienk e föld

Mme PAPP VARY E.:
Le Credo hongrois / Hiszekegy

SAJÓ S.:
L'automne hongrois / A magyar ősz

SIK S.:
Fleuves sans patrie / Hazátlan folyók

SZATHMÁRY I.:
La statue de Strasbourg / A strassburgi szobor
Nous ne pouvons pas oublier / Mi nem feledhetünk

VARGHA GY.:
Fatum / Korhadt fejfa

VÉGVÁRI:
Mene tekel / Mene tekel
Va t'en si tu peux / Eredj, ha tudsz

Le Baron WLASSICS GY:
Aux tombeaux lointains / Messze sírok felé



Preface

Voici quelques fleurs cueillies au jardin de la vie intellectuelle de la nation hongroise. Nous déposons ce bouquet bien modeste sur la table du foyer de la culture des peuples.

L'état d'âme d'une nation mérite et attire involontairement l'attention d'autrui. Si l'on fait des voyages fatigants pour se rendre compte de l'aspect extérieur d'un pays il vaut bien mieux connaître l'état intérieur de l'âme de son peuple.

La nation hongroise pendant plus de mille ans vécut toute isolée au milieu de l'Europe sans aucun autre peuple-parent de race ni de langue dans son voisinage. Ceux qu'elle considère comme tels se détachèrent d'elle dans le passé brumeux, lointain... Elle vit ici toute seule, entourée de peuples étrangers, en proie aux luttes acharnées continuelles, défendant sa propre existence. C'est par un vrai miracle de la divine Providence que cette nation malgré tout vit encore!

Connaître l'état d'âme d'un tel peuple a une bien grande valeur digne de tout intérêt. L'âme de chaque peuple étale aux yeux de l'observateur une riche variation de traits caractéristiques, intéressants et précieux. Par la manifestation de la vie intellectuelle d'un peuple on parvient à comprendre son idéal, ses traditions et son tempérement cette trinité qui explique le secret de son maintient et qui forme la source vitale de toute la nation.

Nous espérons que l'accueil gracieux que le présent volume va rencontrer nous encouragera à poursuivre notre oeuvre pour faire connaître à l'Etranger l'âme hongroise.

Budapest, Printemps 1928

Dr. Raffay Sándor
Président du comité littéraire de la Confédération
Nationale Hongroise
Evêque évangélique


×