Szlengszótár
68. rész
A Debreceni Egyetem Magyar Nyelvtudományi Tanszékének honlapjáról

fakabátBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn gyak Rendőr; zsaru.

fakabátKatonai szleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SOROZAT/KATSZL/f.htm
fn Őrbódé; kutyaól .


fakabátmotoros rendőrök szlengje
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/nochta.htm
fn tréf, gúny Bőrkabát. [A régi szűrke börkabátra alkalmazták, mert a hidegben megfagyott és a hidegben nem lehetett benne mozogni].


fakabátnyírbátori diákszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/rikassi.htm
fn tréf gyak Rendőr; andris.

fakabátosBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn gyak Rendőr; zsaru.

fakabátosa régi Budapest fattyúnyelve
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/zol_ged/rendor.htm
Rendőr. [A középületek, követségek közelében felállított őrbódéról.]

fakerekűmotoros rendőrök szlengje
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/nochta.htm
fn BMW R65 típusú motor. Vö. bokszer.


fakezűrockzenészek szlengje
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/rikassi.htm
mn gúny Ügyetlen, rossz zenész; amatőr.


fakormány, nagy zeneMulvai János gyűjteménye
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/EGYEB/MULVAI.HTM

Autópiaci kifejezés. Az olyan gépjárművek, amelyek a fenti alkatrészekkel rendelkeznek rendszerint elképesztően rossz műszaki állapotban vannak. Holott az eladó meg van győződve arról, hogy az autó átlagon felüli, hiszen "fakormány van benne, meg nagy zene b...meg!" (sic.) Az eladó ebben az esetben — természetesen — egyszerű ember. (Ld. feljebb)


fakósárbogárdi diáknyelv
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/egyeb/szl_toth.htm
fn tr, gy fakultáció o

faktsárbogárdi diáknyelv
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/egyeb/szl_toth.htm
l. fakó

faktdebreceni diákszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/helle_n.htm
fn, kö, di, 'fakultáció' Vö. faktic, faktusz

fakticdebreceni diákszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/helle_n.htm
fn, j, di, 'fakultáció' Vö. fakt, faktusz

faktuszdebreceni diákszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/helle_n.htm
fn, j, d, 'fakultáció' Vö. fakt, faktic

fakultációnyírbátori diákszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/rikassi.htm
fn tréf ritk Pótvizsga. - utolsó lehetőség a szökéshez, túlóra.

falKatonai szleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SOROZAT/KATSZL/f.htm
~ra veszi: Kitol vele; megszívat ja. Vö. argó falhoz állít 'becsap'. Szj: ~tól ~ig (hadd csapódjon!) <ti. a felmosórongy: a folyosó felmosásának meghatározása; ill. felszólítás erre, ha nem így történik>; vö. fókázik . Szh: ~hoz váglak, mint Józsit az aknavető: <Fenyegetésként> ritk, tréf Megverlek. Vö. betakar .


falat csinálniBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/egyeb/bort_szl.htm
elvonni a figyelmet (Várhelyi: Fegyház 211)

falazBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
tn ige gyak Fedezi, biztosítja a társát bűncselekmény elkövetésekor és utána is.

falaza régi Budapest fattyúnyelve
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/zol_ged/egyeb.htm
Tiltott utcai árusnak, utcai mutatványosnak segít, a rendőrt figyeli. [Mintegy védő falat alkot köréje.]

falazatlanBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
~ büdöske<--.

falábú népitáncossárbogárdi diáknyelv
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/egyeb/szl_toth.htm
kif tr, gy ügyetlen diák x

falbontásos ~Börtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
kecskebaszó<--.

falcolBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
tn ige 1. gyak Öngyilkossági kísérletet követ el úgy, hogy éles eszközzel átvágja az ereit; befarcol. 2. ritk Megszökik; télakol.

falcolMulvai János gyűjteménye
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/EGYEB/MULVAI.HTM

Eredetileg a jelentése az, ha vki ereinek felvágásával akar véget vetni életének. Újabb értelmezések szerint használható az oly elcsépelt "beszarok!" motívum helyett. Például: "Beszarok rajtad, annyira hülye vagy!" = "Befalcolok rajtad, annyira hülye vagy!"


falcolsárbogárdi diáknyelv
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/egyeb/szl_toth.htm
l. lefalcol

falcolásBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/egyeb/bort_szl.htm
érvágás pengével (C. Fehér: Szabadlábon 122)

falifirkanyírbátori diákszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/rikassi.htm
fn kedv gyak Faliújság; adattár.

falikutyaKatonai szleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SOROZAT/KATSZL/f.htm
fn Fali hangszóró. Mit ugat már megint a ~? (Nk84/85). -- szokol .


falikutyasárbogárdi diáknyelv
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/egyeb/szl_toth.htm
fn tr, gy faliújság x

falmellékiBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn gyak Szeszesital, főleg rossz borra mondják; csopánka.

falmellékia régi Budapest fattyúnyelve
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/zol_ged/egyeb.htm
Budapesti vezetékes víz. [Érmelléki, balatonmelléki stb. borelnevezések mintájára tréf., mert a víz a falból folyik.]

falóKatonai szleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SOROZAT/KATSZL/f.htm
-->Kevés , mint a trójai ~ az epsomi derbin.


falszövegsárbogárdi diáknyelv
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/egyeb/szl_toth.htm
fn d, gy figyelmet elterelő beszéd x

Falua régi Budapest fattyúnyelve
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/zol_ged/bp.htm
tréf 1. Budapest. 2. A pesti oldal(balpart). Bemegyek a faluba: tréf. Átmegyek Pestre.

falvédődebreceni diákszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/helle_n.htm
fn, ol, di, + 'faliújság' Vö. nyilvános papír

fapadosBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn gyak Rabszállító autó; rabó.

fapadosKatonai szleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SOROZAT/KATSZL/f.htm
fn ritk Fogda; fogszi .


farbarúgásBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn ritk Zárkában készített szeszesital fogyasztása.

farcBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn gyak Öngyilkossági kísérlet.

farcolBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
tn ige gyak Öngyilkossági kísérletet követ el; befarcol.

farcosBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn Öngyilkos. -- bűnbánó.

farkasBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/egyeb/bort_szl.htm
detektív (Várhelyi: Fegyház 213)

farmisdebreceni diákszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/helle_n.htm
fn, ol, di, 'farmernadrág' Vö. dzsiász, gatyó, gatyóka, naci, szerkó

farokBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn 1. gyak Férfi nemi szerv, hímvessző; dákó. 2. ritk Könnyen becsapható ember.

farokKatonai szleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SOROZAT/KATSZL/f.htm
Befelé nő a farka: Zárkózott, csendes természetű, befelé forduló <katona>. Egymásba ér a farkuk: durva A sorban túl közel állnak egymáshoz. Veri a farkát: durva Semmit nem csinál, pihen, lazsál; pihizik . Vö. herevere ; vö. még szleng (ki)veri a farkát/faszát 'önkielégítést végez'.] Vö. fasz .


farokmarcsaBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn ritk Prostituált; rinya.

farokverésBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn ritk Az ügyfél kézzel történő kielégítése mint a prostituált egyik szolgáltatása.

farsBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
mn ritk Nem megbízható.

farslóvéBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
fn ritk Hamispénz; trélé.

faszBörtönszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/SZABO_E1.HTM
~ra ránt: ritk Megver; beborít.

faszKatonai szleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SOROZAT/KATSZL/f.htm
fn Hímvessző. Belevágja/beleveri a ~át: durva Nem csinálja, nem foglalkozik vele. || Elege van vmiből. A ~om belevágom az egész őrségbe! (Nk84/85). Derékba kapja a ~t; (meg)szívja a (nagy) ~t: durva Nagyon megjárja, pórul jár; megszív . Elvágja a ~át: durva Kitol vele; megszívat . Egymásba ér a ~uk: durva A sorban túl közel állnak egymáshoz. A ~(a) kivan vmivel: Elege van vmiből. A ~ kivan már ezekkel a táposokkal (Nk84/85). A ~om kivolt az üti agyalásával (uo.). <Káromkodásként is:> A ~om kivan! Tele van a ~a vkivel v. vmivel: durva Elege van belőle. Veri a ~át: durva Semmit nem csinál, pihen, lazsál; pihizik . Vö. herevere . A halál ~ára: <Kifejezésekben:> A fenébe. Ki lehet tapogatni a halál ~ára! (Le81/82): durva Takarodj(atok)! Szj: Basszon meg <-- egy lavór ~! Eredj az isten ~ára, és mondd meg, hogy én küldtelek!: durva Menj a fenébe! A ~om elsül/eldurran!: <(Felháborodás és) meglepetés kifejezésére:> Még ilyet! Vö. A picsám eldurran! Hát a ~om eldurran, mit képzelnek ezek a kopárok?! (Nk84/85). ~om a füledbe, hogy legyen tengely a fejedbe!: durva <Káromkodás, a másik iránti düh kifejezése>. Az isten kóchengeres ~a!: durva <Káromkodás>. A kotlós ~át!: tréf <Káromkodás>. Nyalom a ~át vkinek: durva, biz <Beszédtöltelék jellegű kifejezés>. Mi kéne neked, nyalom a ~od? (Nk84/85). Nincs annyi vér a ~ában/pucájában, hogy...: durva Nincs benne annyi becsület, bátorság, hogy... Szájába a ~om!: durva <Többnyire indulatos kifakadás>. Azt mondta, hogy nem enged el szabira? Szájába a ~om! (Nk84/85). Vö. farok . -- anakonda , boa , bráner , brokesz , broki , bulafon 1, cerka , csík 2, hosszúcici , kár , káresz , káró , lucskos , méteres filteres , méteres kékeres (piros fejű tizedes) , méteres kígyó , méteres véreres , mikrofon , nagyfejű 2, nagylámpafejes , nagypofájú , nyeles kalmopirin , obi , oboa , óriáskígyó , páncéltörőlöveg , péló , pélosz , sátorrúd , szakállas .


faszdebreceni diákszleng
forrás:http://mnytud.arts.klte.hu/SZLENG/szakdolg/helle_n.htm
fn, du, di, x 'ügyetlen diák' Vö. balek, balfasz, balfácán, balfék, bamba, béna, buga, faszari, faszfej, kancsi, mafla, nyomi, nyomorék, pancser, pöcs, seggfej