|
|
|

 |
 |
|
|
MŰVEK
Nyomtatott bibliográfiák:
- G. P.: Kosztolányi Dezső = Irodalomtörténet, XXV. évfolyam, 7–8. szám, 1936., 238–241. [Figyelő/Elhunytak rovat], (válogatott bibliográfia);
- BARÁTH Ferenc: Kosztolányi Dezső, Zalaegerszeg: Pannonia, 1938, 130, (válogatott bibliográfia);
- SZEGZÁRDY–CSENGERY József: Kosztolányi Dezső, [Bölcsészetdoktori értekezés], Szeged, Magyar Irodalomtörténeti Intézet, 1938, 101, (válogatott bibliográfia);
- SÁFRÁN Györgyi: Kosztolányi Dezső hagyatéka. Kosztolányiné Harmos Ilona hagyatéka. Hitel Dénes Kosztolányi-gyűjtemény. Az MTA Könyvtára Kézirattárának katalógusai 11., sorozatszerk.: F. CSANAK Dóra, Ms 4612 – Ms 4649, Budapest, Akadémiai, 6. 1978 (Az MTA Könyvtárának Kézirattárában őrzött kéziratok adatai 1978-ig);
- TEZLA, Albert: Dezső Kosztolányi = Hungarian Authors. A Bibliographical Handbook. Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1970, (válogatott bibliográfia);
- Kosztolányi Dezső napilapokban és folyóiratokban megjelent írásainak jegyzéke 1. A Hét, Nyugat, Pesti Hírlap, A Pesti Hírlap Vasárnapja, Új Idők, szerk.: ARANY Zsuzsanna, összegyűjt.: ARANY Zsuzsanna, VÉGH Dániel, Budapest, Ráció, 2008;
- Kosztolányi Dezső napilapokban és folyóiratokban megjelent írásainak jegyzéke 2. Határon túli lapok 1. Bácskai sajtó anyaga, szerk.: ARANY Zsuzsanna, összegyűjt. ARANY Zsuzsanna et al., Budapest: Ráció, 2009;
Kéziratos bibliográfiák:
- BÁDONFAI Gábor: Kosztolányiról szóló irodalom (1907–1962) [Szakdolgozat, ELTE BTK, 1962.] [Az ELTE BTK Toldy Ferenc Könyvtárában], (kéziratos válogatott bibliográfia);
- BAKOS Endre bibliográfiája [magántulajdonban], (kéziratos válogatott bibliográfia);
- HITEL Dénes bibliográfiája, MTAK Kézirattár, (kéziratos válogatott bibliográfia);
Első kiadások (a szerző életében megjelent kötetek további kiadásokkal kiegészítve):
- Négy fal között. Költemények, Budapest, Pallas, 1907. További kiadások: Békéscsaba, Tevan, [1917], 1921, 1922;
- Boszorkányos esték. Elbeszélések, Budapest, Jókai-ny. kiadása, 1908;
- A szegény kisgyermek panaszai. Versek, Budapest, Sziklai, 1910. További kiadások: Budapest, Politzer, 1910. Budapest, Athenaeum, 1911. Békéscsaba, Tevan, 1913. Budapest, Athenaeum, 1919. Budapest, Genius, 1923. Újabb kiadások: Budapest, Magyar Helikon, 1964. Gyoma; Békéscsaba, Kner, 1978. szerk.: PETŐCZ Károly, Békéscsaba, Kner, 1984 (Bibliofil kiadás). Szeged, LAZI, 1997;
- Lótoszevők. Mesejáték, Budapest, Országos Községi Nyomda, 1910;
- Bolondok. Novellák, Budapest, Athenaeum, [1911], [Modern Könyvtár sorozat];
- Őszi koncert – Kártya. Versek, Budapest, Politzer és Fia, 1911. További kiadás: Budapest, 1911. [Modern Könyvtár sorozat];
- Páva. Elbeszélések, Budapest, Légrády, 1911. További kiadás: 1920;
- Mágia. Versek, Békéscsaba, Tevan, 1912. További kiadás: 1920;
- A vonat megáll. Elbeszélések, Budapest, Globus, 1912;
- Beteg lelkek. Elbeszélések, Budapest, Athenaeum, 1912;
- Mécs. Novellák, Békéscsaba, Tevan, 1913. További kiadás: 1918, 192?;
- Lánc, lánc, eszterlánc. Versek, Békéscsaba, Tevan, 1914;
- Öcsém. Novellák, Békéscsaba, Tevan, 1915;
- Mák. Versek, Békéscsaba, Tevan, 1916. További kiadás: 1920;
- Bűbájosok. Novellák, Budapest, Franklin, 1916;
- Tinta. Karcolatok, Gyoma, Kner, 1916;
- Káin. Novellák, Budapest, Pallas ny., 1918. További kiadás: Budapest, Légrády, 1933;
- Katona-arcok, Budapest, A Tábori Levél Kiadóhivatala, Pátria ny., 1918, [Tábori Levél sorozat, szerk. Horváth Jenő];
- Béla, a buta. Új elbeszélései, Budapest, Athenaeum, 1920, [Modern Könyvtár sorozat];
- Kenyér és bor. Új versek, Békéscsaba, Tevan, 1920;
- Vérző Magyarország, Magyar írók Magyarország területéért, szerk.: KOSZTOLÁNYI Dezső, Budapest, Pallas, 1921. További kiadás: Budapest: Bethlen Gábor Kör, 1928. Újabb kiadás: Budapest, Arc Kiadó, 1999 (reprint);
- A rossz orvos. Kisregény, Budapest, Pallas, 1921. További kiadás: Budapest, Tolnai, 1927;
- A véres költő. Nero. Regény, Budapest, Genius, 1921. Második kiadás: Nero, a véres költő, Budapest, Genius, [1929]. Budapest, SzEFHE, 1935 körül;
- A bús férfi panaszai. Költemények, Budapest, Genius, [1924];
- Pacsirta. Regény, Budapest, Athenaeum, 1924. További kiadás: Budapest, Révai, 1942, 1943, 1949;
- Aranysárkány. Regény, Budapest, Légrády Testvérek, 1925. Második kiadás: Budapest, Genius, [1929];
- Édes Anna. Regény, Budapest, Genius, [1926]. További kiadások: [1929]. Budapest, Révai, [1937];
- Meztelenül. Új versek, Budapest, Athenaeum, 1927;
- Tintaleves papírgaluskával. Elbeszélések, Budapest, Lampel, 1927. További kiadás: Budapest, Franklin, 1943;
- Alakok. Elbeszélések, Budapest, Magyar Egyetemi Nyomda, [1929]. Újabb kiadás: Budapest, Seneca Kiadó, 1999;
- Zsivajgó természet. Gondolatok, Budapest, Genius, [1930]. További kiadás: Zsivajgó természet. Aforizmák, Révai, 1930 körül. Újabb kiadások: Budapest, Magyar Helikon, 1967. Budapest, Szépirodalmi, 1974. Budapest, Helikon, 1988. Budapest, Magyar Iparművészeti Főiskola, 1991. Zsivajgó természet. Aforizmák, Budapest, Magvető, 1994. Budapest, Ciceró, 2005;
- Az aranysárkány (a szerző által átdolgozott ifjúsági kiadás), Budapest, Genius, 1932. Újabb kiadás: Szöveggondozás és az utószó: BALOGH Tamás, Szeged, Tiszatáj Alapítvány, 2004;
- Bölcsőtől a koporsóig. Elbeszélések, Budapest, Nyugat, 1933. További kiadás: Budapest, Révai, 1937. Újabb kiadások: Bölcsőtől a koporsóig. Alakok, válogatta és jegyzetekkel ellátta: SZABÓ György, Budapest, Szépirodalmi, 1958. Bölcsőtől a koporsóig. Karcolatok, szöveggondozás és jegyzetek: RÉZ Pál, Budapest, Szépirodalmi, 1987. Budapest, Noran, 2002;
- Esti Kornél. Regény, Budapest, Genius, 1933;
- Esti Kornél. Elbeszélések, Budapest, Révai ny., 1934;
- Kosztolányi Dezső összegyűjtött költeményei. 1907–1935, 1-2, Budapest: Révai, 1935;
Műfordításkötetei (első kiadások további kiadásokkal kiegészítve):
- BERNSTEIN, Henry: Tisztítótűz. Színmű, Budapest, Kultura, 1908, 133 [7];
- MAUPASSANT, Guy de: Összes versei, Budapest, Jókai ny., 1909, 91 [2];
- MOLIERE: A szeleburdi. Vígjáték, Budapest, 1911;
- CALDERÓN, Pedro, de la Barca: Úrnő és komorna. Vígjáték, Budapest, 1912;
- ROSTAND, Edmond: A két Pierrot. Egyfelvonásos, Budapest, 1913;
- Modern költők, [szerk. és ford. KOSZTOLÁNYI Dezső], Budapest: Élet, 1914. Második bővített kiadás: I–III. kötet, Budapest, Révai, 1921;
- BYRON, George Gordon Noel: Mazeppa, Gyoma, Kner Izidor, 1917;
- HUYSMANS, Jean-Karl: A különc, Budapest, Kultura, 1921;
- WILDE, Oscar: Dorian Gray arcképe, [Budapest], Genius, [1922];
- WILDE, Oscar: Firenzei tragédia, [Budapest], Genius, [1923], 75;
- Kínai és japán versek, Budapest: Révai, 1931, 1940, 1942, 1943, 1947. További kiadás: Budapest, Genius, 1932.
- Idegen költők anthológiája, Budapest, Révai, 1937;
- Idegen költők, s. a. r. és bevezető: ILLYÉS Gyula, Budapest, Révai, 1942, 1943, 1944, 1947;
- Idegen költők. Összegyűjtött műfordítások, Budapest, Szépirodalmi, 1966. Szöveggondozás és a jegyzetek: RÉZ Pál, 1988;
- Verses drámafordítások, 1–2., szöveggondozás: RÉZ Pál, Budapest, Szépirodalmi, 1982;
Hátrahagyott művei. s. a. r. és bevezető: ILLYÉS Gyula (a 11. kötetet s. a. r.: ILLÉS Endre), I–XI. Budapest, Nyugat, 1940–1948.
- Erős várunk, a nyelv. Tanulmányok, 1940, 1943;
- Lenni vagy nem lenni. Tanulmányok, 1940. Újabb kiadás: s. a. r. és előszó: ILLYÉS Gyula, Szentendre, Kairosz, 1999. (hasonmás kiadás);
- Kortársak. Tanulmányok, 1940;
- Lángelmék. Tanulmányok drámaírókról, 1941;
- Ábécé, 1942. Második kiadás, 1943. Harmadik kiadás: Budapest, Gondolat, 1957;
- Ember és világ, 1942;
- Elsüllyedt Európa, 1943. Újabb kiadás: Elsüllyedt Európa. Útirajzok, szerk.: FAZEKAS Zsuzsa, Budapest, Rejtjel, 1996;
- Ákom-bákom, 1943;
- Felebarátaim. Tollrajzok, 1943;
- Napjaim múlása, 1947;
- Színház. Színibírálatok, 1948;
Kritikai kiadások:
Életműsorozat publicisztikai írásaiból, tanulmányaiból a Szépirodalmi Kiadó gondozásában, szerk.: RÉZ Pál, 1969–1988:
- Álom és ólom. Cikkek, karcolatok 1904–1913, 1969;
- Füst. Cikkek, karcolatok 1914-1920, 1970;
- Nyelv és lélek. Tanulmányok, 1971. Második, bővített kiadás, 1990. Harmadik, bővített kiadás: Budapest, Osiris, 1999, 2002;
- Hattyú. Hírlapi cikkek, karcolatok 1921–1927, 1972;
- Én, te, ő. Hírlapi cikkek, karcolatok 1928-1932, 1973;
- Sötét bújócska. Hírlapi cikkek 1933-1936, 1974;
- Ércnél maradandóbb. Írások idegen írók műveiről, 1975;
- Látjátok feleim, 1976;
- Egy ég alatt. Tanulmányok, cikkek, 1977;
- Színházi esték, 1–2. Kritikák, 1978;
- Európai képeskönyv. Útijegyzetek, cikkek, 1979;
- A léggömb elrepül, 1981;
- Hét kövér esztendő, 1981;
- Esti Kornél, 1981;
- Verses drámafordítások 1–2., 1982;
- Bölcsőtől a koporsóig, 1987;
- Idegen költők 1–2., 1988;
Összes művei:
Összes versek:
- Összegyűjtött költeményei 1907–1935, 1–2, Budapest, Révai, 1936;
- Szeptemberi áhitat. Kiadatlan költemények, s. a. r.: PAKU Imre, [1939];
- Összegyűjtött versei, Budapest, Révai, 1940, 1941, 1943, 1944;
- Összegyűjtött versei I-II., s. a. r.:. VARGHA Balázs, bevezető: SZAUDER József, Budapest, Szépirodalmi, 1962, 1964. Bővített kiadás: 1971, 1973, 1975, [Verses drámák] 1980;
- Összes versei, 1–2., szöveggondozás: RÉZ Pál, Budapest, Szépirodalmi, 1984, 1989;
- Összes versei, szöveggondozás: RÉZ Pál, Budapest, Századvég, 1993. Budapest, Osiris-Századvég, 1995. Budapest, Osiris Kiadó, 1997, 1998, 2000, 2002, 2003, 2005;
- Összes versei, szerk. és utószó: BÁRDOS László, Budapest, Unikornis, 1994;
- Összegyűjtött költeményei, 1907–1935, Kolozsvár, Polis, 1995;
Összes novellák, ill. novelláinak gyűjteményes kiadásai:
- Tengerszem. 77 történet, Budapest, Révai, [1936]. Budapest, Délvidéki Egyetemi Hallgatók Egyesülete, 1940, 1941. Újabb kiadás: Tengerszem, Budapest, Adams, 1993;
- Novellái 1–3., Budapest, Révai, 1943;
- Tintaleves papírgaluskával. Elbeszélések, Budapest, Franklin, 1943
- Novellák 1–3, Budapest, Szépirodalmi Kiadó, 1957;
- Elbeszélései, szerk.: RÉZ Pál, Budapest, Magyar Helikon, 1965. Budapest, Osiris, 2007. Budapest, Magyar Helikon, 1994. Válogatások:
Április bolondja;
Aranyfonál;
Esti Kornél;
Esti Kornél kalandjai;
Fürdés;
Kínai kancsó;
Szürke glória;
- Kosztolányi Dezső összes novellái, szerk.: RÉZ Pál, Szeged, Szukits, [2001–2002];
- Kosztolányi Dezső összes novellái [a szöveggond. és a jegyz. RÉZ Pál munkája], Budapest, Osiris, 2007;
Összes művei sorozatokban:
Összegyűjtött munkái, Budapest, Révai, 1936–1939:
- Összegyűjtött költeményei 1–2, Budapest, Révai, 1936;
- Édes Anna. Regény, 1936;
- Esti Kornél. Regény, 1936;
- Nero a véres költő. Történelmi regény, 1936;
- Tengerszem. 77 történet, Budapest, Révai, [1936]. Budapest, Délvidéki Egyetemi Hallgatók Egyesülete, 1940, 1941. Újabb kiadás: Tengerszem, Budapest, Adams, 1993;
- Bölcsőtől a koporsóig [tanulmányok, esszék, tárcák], 1937;
- Idegen költők anthológiája, 1937;
- Próza [tanulmányok, esszék, tárcák], 1937;
- A rossz orvos. Pacsirta, 1937;
- Szeptemberi áhitat. Kiadatlan költemények, s. a. r.: PAKU Imre, [1939];
Kosztolányi Dezső művei, szerk.: Fráter Zoltán, Európa Kiadó, 2007–:
- Pacsirta, 2007;
- Nero, a véres költő. Történelmi regény, 2007;
- Édes Anna, 2008;
- Aranysárkány, 2008;
- Beteg lelkek. Válogatott novellák I., 2008.
- Tengerszem. Válogatott novellák II., 2008.
- Esti Kornél, 2009.
- Műhelytitkok, 2010.
- Számadás. Válogatott versek, 2010.
- Könyvek és lelkek. [Íróportrék. Válogatás], Budapest, Európa, 2011.
- Furcsa dolgok, 2011. [Vallomások, önéletrajzok, kisportrék, naplók, emlékezések. Válogatás.]
Regények, novellaciklusok:
Több regény együttes kiadása:
- A rossz orvos. Pacsirta, Budapest: Révai, 1937. Budapest: Délvidéki Egyetemi Hallgatók Egyesülete, 1940. Budapest, Szépirodalmi, 1970. Budapest, Eri, 2004;
- Regények: Néró, a véres költő – Pacsirta – Aranysárkány – Édes Anna, s. a. r. és jegyzetek: ÁCS Margit, Budapest, Szépirodalmi, Magyar remekírók sorozat, 1975;
- Összes regényei (Nero, a véres költő, Pacsirta, Aranysárkány, Édes Anna), szerk.: RÉZ Pál, Szeged, Szukits Kiadó, 2003;
- Pacsirta – Szürke glória, Budapest, Fapadoskönyv , 2010.;
- Aranyfonál – Fürdés – Kínai kancsó, Budapest, Fapadoskönyv , 2010.;
- Esti Kornél – Esti Kornél kalandjai, Budapest, Fapadoskönyv , 2010.;
Egyes regények:
- Aranysárkány. Regény, Budapest, Magvető, 1956. Budapest, Szépirodalmi, 1964, 1966, 1983 (4.). Bukarest, Kriterion, 1972. Budapest, Magyar Könyvklub, 1993 (5.), 1994. Szöveggondozás: CSÉVE Anna, Budapest, Unikornis, 1996. Kolozsvár, Polis, 1997. Budapest, Karinthy, [1997]. Utószó: HAFNER Zoltán, szöveggondozás: PAPP Csaba, Budapest, Osiris, 2001, 2007. Szöveggondozás és az utószó: BALOGH Tamás, A szerző által átdolgozott, ifjúsági kiadás, Szeged, Tiszatáj Alapítvány, 2004. Budapest, Mérték, 2007. Budapest, Fapadoskönyv , 2010.;
- Édes Anna. Regény, Budapest, Révai, 1936, [1937], 1943. Budapest, Délvidéki Egyetemi Hallgatók Egyesülete, 1940, 1941. Budapest, Szépirodalmi, 1963, 1965, 1967, 1968, 1972, 1988. Bevezető és függelék: SZŐCS István, Kolozsvár-Napoca, Dacia, 1978. Budapest, Móra, 1981, 1985. Budapest, Editorg, 1991, 1993. Teljes, gondozott szöveg, szerk., jegyzetek, s. a. r., kísérő szövegek illusztrációk válogatása: VERES András, Budapest, Ikon, Matúra Klasszikusok sorozat, 1992, 1993, 1994, [Matúra Klasszikusok sorozat]. Teljes, gondozott szöveg, szerk., jegyzetek: VERES András, Budapest, Raabe Klett, 1998, [Matúra Klasszikusok light sorozat]. Előszó: BODNÁR György, Budapest Talentum, Akkord, 1999, 2007. Szöveggondozás: PAPP Csaba, utószó: HAFNER Zoltán, Budapest, Osiris, 2000, 2003, 2005. Kaposvár, Holló, 2002, 2007. Budapest, Kossuth, 2007. Budapest, Népszabadság, 2007. Budapest, Studio Libri Könyvműhely, 2007. ;
- Esti Kornél [Regény], Budapest, Délvidéki Egyetemi Hallgatók Egyesülete, 1940. Budapest, Szépirodalmi, 1966, 1973. Szerk., előszó: KAISER László, Budapest, Talentum, Akkord, 1994, 1999. Utószó: BÁRDOS László, Budapest, Unikornis, 1995. Szöveggondozás: PAPP Csaba, utószó: HAFNER Zoltán, Budapest, Osiris, 2000; Budapest, Európa, 2009;
- Esti Kornél kalandjai. Szöveggondozás: PAPP Csaba, utószó: HAFNER Zoltán, Budapest, Osiris, 2000, 2003, 2007. Kaposvár, Holló, [2002]. Budapest, Magyar Könyvklub, 2002. Budapest, Partvonal, 2007.
- Mostoha és egyéb kiadatlan művek, bevezető és jegyzetek: DÉR Zoltán, Novi Sad, Forum, 1965;
- Nero, a véres költő. Történelmi regény, Budapest: Révai, 1936. Regény [Thomas Mann levelével], Budapest, Délvidéki Egyetemi Hallgatók Egyesülete, 1940. Budapest, Révai, 1942, 1944. Budapest, Szépirodalmi, 1957, 1963, 1964, 1968, 1972, 1978. Bukarest, Kriterion, 1971. Szerk. és utószó: FRÁTER Zoltán, Budapest, Unikornis, 1994. Budapest – Ungvár, Intermix – Patent, 1994. Utószó: SZILÁGYI Domokos, Kolozsvár, Dacia, 1996. Budapest, Osiris, 1999. Szeged, Lazi, 2002. Budapest, Európa, 2003, 2006. Budapest, Mérték, 2007. Budapest, Kossuth, 2007. Budapest, Fapadoskönyv , 2010.;
- Pacsirta, Budapest: Révai, 1942, 1943, 1949. Újvidék, Testvériség-Egység Kiadó, 1954. Budapest, Szépirodalmi, 1957, 1961, 1963, 1971, 1985, 1989. Szöveggondozás: RÉZ Pál, Budapest, Editorg, 1992, 1994. Szerk.: BÁRDOS László, Budapest, Unikornis, 1993. Szentendre, Interpopulart, 1995, 1996. Szöveggondozás, jegyzetek: ÁCS Margit, Budapest, Európa, 1995, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, szöveggondozás: FRÁTER Zoltán, 2007. Budapest, Anno, 1996. Eger, 1997. Kaposvár, Holló, 1999, 2007. Szöveggondozás: PAPP Csaba, Budapest, Osiris, 2001, 2007. Újvidék, Forum-Dolgozók, 2004. Budapest, Kossuth, 2007. Budapest, Mérték, 2007. Budapest, Studio Libri Könyvműhely, 2007.
Tanulmányainak, esszéinek, tárcáinak kiadásai:
- Alakok. Elbeszélések, Budapest, Magyar Egyetemi Nyomda, [1929]. Újabb kiadás: Budapest, Seneca Kiadó, 1999;
- Bölcsőtől a koporsóig. Elbeszélések, Budapest, Nyugat, 1933. Budapest, Révai, 1937. Újabb kiadások: Bölcsőtől a koporsóig. Alakok, válogatta és jegyzetekkel ellátta: SZABÓ György, Budapest, Szépirodalmi, 1958. Bölcsőtől a koporsóig. Karcolatok, szöveggondozás és jegyzetek: RÉZ Pál, Budapest, Szépirodalmi, 1987. Budapest, Noran, 2002. Budapest, Fapadoskönyv , 2010.;
- Próza, Budapest, Révai, 1937. Budapest, Fekete Sas, 1999;
- Írók, festők, tudósok. Tanulmányok magyar kortársakról I–II., s. a. r.: RÉZ Pál, Budapest, Szépirodalmi Kiadó, 1958;
- Velence, a bevezetőt és a jegyzeteket írta: SZIGETHY Gábor, Budapest, Magvető, 1988. Budapest, Holnap, 2000;
- Gyémántgöröngyök. Versek, műfordítások, publicisztikai írások, nyilatkozatok, riportok, melyek először jelennek meg kötetben, Budapest, Magyar Könyvklub, 2001;
- Tere-fere. Kosztolányi Dezső írásai a Bácsmegyei Naplóból, 1923–1926, s. a. r.: BOTKA Ferenc, Budapest, Balassi Kiadó – Újvidék, Forum Könyvkiadó, 2004;
- Tükörfolyosó. Magyar írókról, szerk.: RÉZ Pál, Budapest, Osiris, 2004;
- Szabadkikötő. Esszék a világirodalomról, szerk.: RÉZ Pál, Budapest, Osiris, 2006;
Színpadi játékainak kiadásai:
- A bábjátékos. Versesjáték, Gyoma, Kner, 1940;
- Patália. Jelenetek és bábjátékok, szöveggondozás: RÉZ Pál, Budapest, Magyar Helikon, 1976;
- Lucifer a katedrán, színpadi játékok, szerkesztette: RÉZ Pál, Budapest, Balassi, 1997;
Levelezése, naplói:
- Tizenkét Kosztolányi levél, szerk.: SCHEIBER Sándor, ZSOLDOS Jenő, Budapest, Akadémiai, 1959;
- Babits [Mihály], Juhász [Gyula], Kosztolányi [Dezső] levelezése, TÖRÖK Sophie gyűjtése alapján s. a. r., jegyzetek: BELIA György, Budapest, MTA ITI, Akadémiai Kiadó, 1959;
- Negyvennégy levél. Költő családon belül, összegyűjtötte, s. a. r., bevezető: DÉR Zoltán, Szabadka, Munkásegyetem, 1972;
- Levelek Kosztolányihoz 1907–1936, s. a. r.: DÉR Zoltán, Szabadka, Veljko Vlahović Munkásegyetem, 1985;
- Napló. Igen becses kéziratok (1933–1934), s. a. r., jegyz. KELEVÉZ Ágnes – KOVÁCS Ida, Budapest: Múzsák – PIM, 1985;
- A Kosztolányi család levelezéséből, [a leveleket vál., az előszó, jegyzetek: DÉR Zoltán, Szabadka, Életjel, 1988;
- Levelek – Naplók, s. a. r.: RÉZ Pál (az 1933-as 1934-es naplót s. a. r.: KELEVÉZ Ágnes és KOVÁCS Ida), Budapest, Osiris Kiadó, 1996, 1998;
Hangoskönyvek, megzenésítések:
|
|
|
|
|
|
KOSZTOLÁNYI Dezső (Szabadka, 1885. március 29. - Bp., 1936. november 3.): Író, költő, műfordító, újságíró.
Gimnáziumi tanulmányait Szabadkán végezte, kitűnt az iskola önképzőkörében. 1901. október 26-án a Budapesti Napló közölte versét. Tanulmányait a budapesti egyetemen, magyar-német szakon folytatta. Barátságot kötött Babits Mihállyal és Juhász Gyulával, állandó szereplője volt Négyesy László stílusgyakorlatainak. 1906-tól a Budapesti Napló belső munkatársa lett.
1907-ben megjelent első verseskötetét (Négy fal között) Ady ironikus kritikával fogadta. 1908-ban Az induló Nyugat szerzője lett. Versciklusa, A szegény kisgyermek panaszai (1910) rendkívül népszerűvé tette. 1913-ban feleségül vette Harmos Ilona (írói nevén Görög Ilona) színésznőt. Megjelent Modern költők című műfordításkötete. 1915-ben megszületett fia, Kosztolányi Ádám. 1919 végén az Új Nemzedék munkatársaként vitatható értékű cikkeket írt e lap Pardon című rovatába. Nero, a véres költő című regényének 1924-i német kiadásához Thomas Mann írt előszót. 1922 és 1924 között írt verseiből alakította ki A bús férfi panaszai című versciklusát. 1924-ben megjelent Pacsirta című regénye, melyet 1925-ben az Aranysárkány, 1926-ban az Édes Anna követett. E regényeivel a magyar prózairodalom legnagyobbjai közé emelkedett. Tevékeny szerepet vállalt a nyelvművelésben, cikkek sokaságában támadta a nyelvhasználat idegenszerűségeit. Novelláiban új hőse jelent meg: Esti Kornélban saját "másik énjét" is ábrázolta.
1930-ban a Kisfaludy Társaság tagjai közé választotta, ugyanebben az évben a Magyar PEN Klub elnöke lett.
1933-ban megszületett e korszakának összefoglaló műve, a Számadás című szonettciklus, 1935-ben pedig Számadás című verseskötete. 1933 nyarán jelentkeztek később végzetessé váló betegségének első tünetei. Ez év őszén írta a Hajnali részegséget. 1935-ben megismerkedett a Szeptemberi áhítat ihletőjével, Radákovich Máriával, utolsó nagy szerelmével. 1936 januárjában betegsége ismét súlyosra fordult, Stockholmban kezelték. Tengerszem címmel jelentek meg összegyűjtött elbeszélései. Halála után legjelesebb kor- és nemzedéktársai búcsúztatták. 1936-1940 között megjelentek összegyűjtött munkái, Szeptemberi áhítat címmel.
Utóélete nem volt zavartalan és nagyságához méltó. 1948-tól hét évig nem jelenhetett meg műveinek új kiadása. Az ötvenes évek irodalompolitikája az ő írásain szemléltette "az erkölcsi normák felbomlását". 1954-ben jelentek meg Válogatott novellái. A későbbi korszakok irodalomszemlélete igazi helyén, irodalmunk legnagyobbjai között értékeli.
Költészetében A szegény kisgyermek panaszai és utolsó korszakának nagy versei jelentik a csúcsot. Az előbbiben egy európai életérzést fejezett ki nagy művészettel és beleérzéssel; utolsó korszakának alapérzése a részvét és emberség, melyeket felvilágosult racionalizmusa fogott keretbe.
Költői tevékenységének szerves kiegészítői műfordításai, melyekben szabadon csapongott a világirodalomban, nem hűségre, hanem szépségre törekedve.
Regényei és elbeszélései a magyar próza egyik csúcspontját jelentik. Rendkívüli hatást tett irodalmunkra: Márai Sándor, Ottlik Géza, Esterházy Péter tisztelegtek emléke előtt.
Cikkeiben ugyancsak műfajteremtőnek bizonyult: a magyar tárcaírás mestere volt, személyes reflexióival gazdagította a bemutatott élettényeket. Bírálatai a magyar impresszionista kritika kiemelkedő teljesítményei; nagy megértéssel és beleérzéssel elemzett minden művet és jelenséget.
OSZK MEK - Irodalmi Szerkesztőség (Rónay László szócikke alapján: Új Magyar Irodalmi Lexikon, CD-ROM, Akadémiai Kiadó, 2000)
vissza



Idegen nyelvű szövegkiadások:
Angol:
- The bloody poet. A novel about Nero, with a prefatory letter by Thomas MANN transl.: Clifton P. FADIMAN, New York, Macy, Masius, 1927;
- Wonder Maid. Novel [Édes Anna], transl.: Adam de HEGEDÜS, London, Stapless Press, 1947;
- A Holiday Swim (Fürdés), translated by Zsuzsa MADARASSY-BECK = Hungarian Short Stories, Budapest, Corvina, 1962, p. 335-344;
- Omelette a Woburn. Transl: Zsuzsanna HORN = 44 hungarian short stories, sel.: Lajos ILLÉS, pref.: C. P. SNOW, Budapest, Corvina, 1979., 121-130. o. = The Kiss. 20th Century Hungarian Short Stories, sel.: István BART, Budapest, Corvina, 1993, 1995, 1997, 1998, 2001, 80-86. o.;
- Darker muses [Nero, a véres költő], with a prefatory letter by Thomas MANN afterword by George CUSHING [... transl. ... by Clifton P. Fadiman], Budapest, Corvina, 1990;
- Anna Édes [Édes Anna], transl. ... with an introd. by George SZIRTES, London, Quartet Books, cop. 1991. Budapest – London, Corvina – BPCC Hazell Books, 1991;
- Skylark [Pacsirta], transl. by Richard ACZEL, introd. by Péter ESTERHÁZY, Budapest – London – New York, CEU Press – Chatto & Windus – [N. Y.], 1993, [1999], 2008;
- April fool. Selected stories [Válogatott novellák], sel. and transl. by Eszter MOLNÁR, Budapest, Noran, 1999;
- 36 poems [Versek], transl.: Peter ZOLLMAN, afterword by István TÓTFALUSI, Budapest, Maecenas, 2000;
Dán:
- Kornél Esti [Esti Kornél], oversat af Petér ESZTERHÁS, Kobenhavn, Basilisk, 2007;
Bolgár:
- Ana Edeą [Édes Anna], Roman, prev.: Nikolina ATANASOVA, Sofiâ, Narodna kultura, 1973;
- Čučuligata. Roman [Pacsirta], prev.: Jonka NAJDENOVA, Sofiâ, Narodna kultura, 1979;
- Ot duąa do duąa [Lélektől lélekig; Kosztolányi, Tóth Árpád], prev. Aleksandăr MILANOV, Sofiâ, Ung. Kulturen Inst., 1986;
- Celuvkata. Izbrani tvorbi (Čučuliga, Anna Edeą, Razkazi) [Pacsirta, Édes Anna, novellák], săst.: Uliâ DIMITROVA, predg.: Jonka NAJDENOVA, prev.: Jonka NAJDENOVA, Nikolina ATANASOVA, Katâ KAMENOVA, Sofiâ, Narodna kultura, 1987;
- Kornel Eąti, prev.: Stefka HRUSANOVA, Sofiâ, Moskva, Pensoft, 2002;
Cseh:
- Krvavý básník Nero [Nero, a véres költő], přeloľ.: Jan KODET, Praha, Svoboda, Evropsky literárni klub, 1942;
- Pavučina [Pacsirta], přeloľ: Anna ROSSOVÁ, Praha, Mladá fronta, 1961;
- Balónek uletí [A léggömb elrepül. Elbeszélések], výbor a předml.: Zuzana ADAMOVÁ, přeloľ.: Anna ROSSOVÁ, Praha, Odeon, 1966;
- Anna Édeąová [Édes Anna], přeloľ.: Ladislav NOVOMESKÝ. Második kiadás, Praha, Práce, 1974;
- Zlatý drak [Aranysárkány], přeloľ.: Anna ROSSOVÁ, Praha, Odeon, 1974;
- Blaľená smutná piseň, vybr.: Petr RÁKOS, přeloľ.: Václav DANEK, Anna ROSSOVA, Praha, Odeon, 1985;
- Přetvářka [Színlelés. Elbeszélések], přel.: Anna ROSSOVÁ, dosl.: Evľen GÁL, Praha, Mladá fronta [etc.], 1988;
- Krvavý básník Nero [Nero, a véres költő], přeloľ.: Anna ROSSOVÁ, Praha, Svoboda, 1989;
Eszperantó:
- Kiel iu, falinta sur la rel'... [Mint aki a sínek közé esett...]. Trad.: Kálmán Kalocsay; Nun mi revadas pri koloraj inkoj. Karn' mi estas. Mi ne povis kanti al vi.Trad.:Márton Fejes; Rozkolora lampo. Post via jar' kvaderka. Trad.: Kálmán Kalocsay; Aurora ebrio. Trad.: Márton Fejes; Aurelius. Trad.: Tihamér Kiss; Bano. Trad.: Tibor Vaskó = Hungara antologio, Budapest, Corvina, 1983. 198-211.
Észt:
- Häälitsev loodus [Válogatás a Zsivajgó természet és a Kosztolányi Dezső összes novellája című művekből], Tallin, Perioodika, 2002;
- Kornél Esti paljastamine... [Esti Kornél] tolkinud: Edvin HIEDEL, Tallinn, Varrak, 2004;
Finn:
- Nero, verinen runoilija. Romaani [Nero, a véres költő], Jyväskylä, Gummerus ,1944;
Francia:
- Absolve Domine. Roman [Édes Anna], trad.: Maxime BEAUFORT, Paris, Sorlot, 1944;
- Néron. Le poete sanglant. Roman, trad.: Elisabeth KOVACS, Paris, Sorlot, 1944;
- Le double. Les récits funambulesques de Kornél Esti [Esti Kornél], trad.: Péter KOMOLY, postface: Pál RÉZ, Budapest, Corvina, 1967;
- Le traducteur cleptomane, trad.: Péter ÁDÁM, collab Maurice REGNAUT, Aix-en-Provence, Alinea, 1985. 3. ed. Paris, Hamy, 2003;
- Griffonnages, trad. inedites de Maurice RÉGNAUT en collaboration avec Péter ÁDÁM, Budapest, Institut Français en Hongrie 1986;
- L'oeil-de-mer dangers et destins. Nouvelles 1–2 [Tengerszem], trad. Jean-Luc MOREAU et al., Paris, Publ. Orientalistes de France, 1986-1987;
- Cinéma muet avec battements de coeur [Némafilm szívdobogással], trad.: Péter ÁDÁM, collab Maurice REGNAUT, Párizs-Budapest, 1988. Paris, Virág, 2001;
- Alouette [Pacsirta], trad. Peter ADAM et Maurice REGNAUT, Paris, Hamy, 1990, 2005;
- Anna la douce, trad. ... et préf. par Eva VINGIANO de PINA MARTINS, Paris, Hamy, 1992, 2001;
- Cure d'ennui. Écrivains hongrois autour de Sándor Ferenczi [Az unalom gyógyítása. Magyar írók Ferenczi Sándor körül: Babits-, Csáth-, Füst-, Karinthy-, Kosztolányi-, Krúdy-rövidprózák], trad.: Péter ÁDÁM, Sophie KÉPES, Paris, Gallimard, 1992;
- Double portrait: Kosztolányi: Baignade [Fürdés], trad. ... par André LAZAR – Karinthy: Le circle [A cirkusz], trad. ... par Endre BÖHM). Nouvelles traduites du hongrois, prés. de Gyula SIPOS, Paris, Hamy, 1992;
- Drame au vestiaire. Nouvelles [Dráma a ruhatárban, novellák], trad. par Georges KASSAI et Gilles BELLAMY, Ozoir-la-Ferriere, In fine, 1993;
- Le cerf-volant d'or [Aranysárkány], trad. ... et postf.: Eva VINGIANO de PINA MARTINS, Paris, Hamy, 1993;
- Les aventures de Kornél Esti. Nouvelles [Esti Kornél kalandjai], trad. ... sous la dir. de Jean-Luc MOREAU, Paris, Virág, 1996;
- L'étranger et la mort. Nouvelles, trad. du hong. par Georges KASSAI et Gilles BELLAMY, Paris, In fine, 1996;
- Kornél Esti. Roman trad. ... par Sophie Képes postf.: de Mihály SZEGEDY-MASZÁK, Paris, Virág, 2001;
- Cinéma muet avec battements de coeur. Histoires breves, trad.: Maurice Regnault, Péter Ádám, Paris, Souffles, Europe centrale, 1988. Paris, Éd.: Ibolya Virag, Paralleles, 2001;
- Jeune fille française; Drapeau; Priere; Petit-déjeneur automnal; Pierre; Passé la quarantaine.; Oraison funebre; Vertige matinal. = Gouttes de Pluie. Poésie de Hongrie au XX-éme siécle, choix, trad., préface: Georges Timár, Budapest, Fekete Sas, 2001, 27-36. o.;
Héber:
- Anah metw˙qah [Édes Anna] mehw˙ngariyt Rw˙tiy Gliyq, Tel abiyb, Babel, 2000;
Holland:
- Anna Édes. Roman [Édes Anna], vert.: I. RONA, Truus EYGENHUYSEN, Amsterdam, Nederlandsche Keurboekerij, 1937;
- Anna. Roman [Édes Anna], vertaald door: H. J. A. KAMMER, Amsterdam, Loeb, 1982;
- De belevenissen van Kornél Esti [Esti Kornél] vertaald ... door Mari ALFÖLDY, Amsterdam, Van Gennep, 2006;
Horvát:
- Krvavi pjesnik. Historijski roman [Nero, a véres költő], s predgovorom od Thomasa Manna, prev. Giza MAMU®IĆ, Zagreb, 1931;
- Kornel Esti [Esti Kornél], prev.: Kristina PETERNAI ANDRIĆ, Zagreb, Disput, Hrvatsko filoloąko druątvo, 2008;
Katalán:
- El petó i altres narracions [A csók], sel. de Pál RÉZ, trad. de Kálmán FALUBA, Barcelona, Ed. de la Magrana, 1990;
Lengyel:
- Krwawy poeta, powie¶ć. przeloz.: Józef Gabrijel MONDSCHEIN, Poznan, Rzepecki, 1928;
- Grzech slodkiej Anny [Édes Anna], powie¶ć. przeloz.: Józef MONDSCHEIN, Kraków, Wyd. Literacko-Naukowe, 1931;
- Ptaszyne. Powie¶ć [Pacsirta], przeloz. i poslow. Andrzej SIEROSZEWSKI, Warszawa, PIW, 1962;
- Kornel Esti [Esti Kornél], przel.: Magdalena SCHWEINITZ-KULISIEWICZ, Warszawa, Panstwowy Inst. Wyd., 1981;
- Noc po¶lubna opowiadania [Novellák], wybór Magdalena SCHWEINITZ-KULISIEWICZ przekł. Magdalena SCHWEINITZ-KULISIEWICZ i Tomasz KULISIEWICZ, Kraków, Wyd. Literackie, 1989;
Lett:
- Anna Edeąa. Romans [Édes Anna], tulk.: Elga SAKSE, Riga, Liesma, 1976;
Litván:
- Ana Edeą. Apysaka [Édes Anna], verte: Broné PUČINSKAITÉ, Vilnius, Vaga, 1979;
Német:
- Die magische Laterne [Novellák], Stefan J. KLEIN, Heidelberg, Saturn-Verlag, 1913;
- Der blutige Dichter [Nero, a véres költő], übertr.: Stefan J. KLEIN, Konstanz, Möhrle, 1924. Baden-Baden, Merlin, [1929];
- Lerche. Roman [Pacsirta], übertr.: Stefan J. KLEIN, Heidelberg, Merlin, 1928;
- Anna Édes. Roman, Baden-Baden, Merlin, [1929];
- Der schlechte Arzt. Roman, Baden-Baden, Merlin, [1929];
- Schachmatt. Novellen, übertr.: András HORN, René GASS, Basel, Gute Schriften, 1961;
Anna Édes. Roman, übertr.: Irene KOLBE, Budapest – Berlin, Corvina; – Weimar, Aufbau-Verlag, 1963. 2. erg. Aufl. 1976. Berlin, Aufbau Taschenbuch Verlag, 1999;
- Der blutige Dichter [Nero, a véres költő], übertr.: Stefan I. KLEIN, Budapest, Corvina, 1964, 1966;
- Nero. Historischer Roman aus der römischen Kaiserzeit, übertr.: Stefan J. KLEIN], Berlin – Budapest – Potsdam Verl. der Nation – Corvina – Märkische Volksstimme, 1964, 1979, 1990;
- Lerche. Roman [Pacsirta], übers.: Klaus SCHMUCK, Leipzig, Reclam, 1970;
- Der Kuss. Novellen [A csók. Novellák] übers.: Jörg BUSCHMANN, Berlin – Weimar, Aufbau-Verlag, 1981;
- Schachmatt. Novellen, eine Auswahl von Balázs SZAPPANOS, übersetz.: Jörg BUSCHMANN, Dorothea KORIATH, Hans SKIRECKI, Budapest, Corvina, 1986;
- Anna. Ein Dienstmädchenroman [Édes Anna], übersetz.: Irene KOLB, Nördlingen, Greno, 1987;
- Der goldene Drachen. Roman, übersetz.: Hans SKIRECKI, Berlin, Ed. q. 1999;
- Schachmatt. Novellen, eine Ausw. von Balázs SZAPPANOS, übersetz.: Jörg BUSCHMANN, Dorothea KORIATH, Hans SKIRECKI, Budapest, Corvina, 1999;
- Ein Held seiner Zeit. Die Bekenntnisse des Kornél Esti. Roman [Esti Kornél] übers. von Christina VIRAGH, Nachw. von Péter ESTERHÁZY, Berlin, Rowohlt, 2004;
- Lerche. Roman [Pacsirta], übers. von Christina VIRAGH, Nachw. von Péter ESTERHÁZY, Zürich, Manesse, 2007;
- Denskspiel (Barkohba) = Die letzte Zigarre im „Arabischen Schimmel”. Ungarische Erzählungen, Hrsg. von Heinrich WEISSLING, aus dem Ungarischen übertr. u. mit bio-bibliographischen Angaben vers. von Heinrich WEISSLING, Leipzig, Dieterich, 1988, 392-407;
- Willst du immer spielen? (Akarsz-e játszani), übersetzt: Ferdinand KLEIN-KRAUTHEIM = Wer bringt die Liebe hinüber? Zehn Liebesgedichte aus Ungarn, Budapest, Corvina, 1999, 19;
- Lerche. [Pacsirta], ÜBERSRTZ.: Viragh, Christinam, Zürich, Manesse Verlag, 2007;
Norvég:
- Anna Édes. Roman [Édes Anna], overs. ... av Kari KEMÉNY, Oslo, Gyldendal, 1987;
Olasz:
- Perche singhiozzi cosi' dolorosamente, tristemente;Quando scende all'improvviso la sera; La mia sorellina e la fidanzata del dolore; Le madri; I poveri; L'unica gioia della nostra antica nutrice; Vedova nel tram = Accordi magiari. Poesie tradotte da Gino SIROLA. Prefazioni di Aladár SCHÖPFLIN, Trieste, Casa Editrice, Parnaso, 1928. 111, 112, 113-114, 115-116, 117, 118-119, 120. o.;
- Nerone, il poeta sanguinario. Romanzo, trad.: Antonio VIDMAR, Milano, Genio, 1933;
- Anna Édes. Romanzo [Édes Anna], trad.: Ilia STUX, Franco Redaelli, Milano, Baldini–Castoldi, 1937;
- Se ci coglie la notte... [Versek], interpr.: Luigi REHO introduz. László PÁLINKÁS, Putignano, De Robertis, 1970;
- Poesie [Versek], a cura di Guglielmo CAPACCHI, Parma, Guanda, 1970;
- Le mirabolanti avventure di Kornél Dezső [Esti Kornél kalandjai] Kosztolányi trad. ... e postf. di Bruno VENTAVOLI, Roma, e/o, 1990;
Orosz:
- ®avoronok. Anna Edeą [Pacsirta, Édes Anna], perev.: O. ROSSIÂNOV, Moskva, Hudlit., 1972;
- Neron, krovavyj poet. Roman [Nero, a véres költő], perev.: N. PODZEMSKAÂ, Moskva, Hudoľ. lit., 1977;
- Izbrannoe: Kornel Esti. Glavy iz romana, ®avornok. Novelly, perev.: O. ROSSIÂNOV, E. MALYHINA, Moskva, Hudoľ. Lit., 1986;
Örmény:
- Neron, aryownarbow banasteg˙ç vep [Nero, a véres költő], rowserenić targmaneć Sargis Margaryanë, Erevan, Sovetakan krog, 1985;
Portugál:
- O tradutor cleptomaníaco e outras histórias de Kornél Esti [Esti Kornél], trad. ... Ladislao SZABO, Rio de Janeiro, Ed. 34, 1996;
- Cotovia. Romance [Pacsirta], trad. de Ernesto RODRIGUES, Lisboa, Dom Quixote, 2006;
Román:
- Nero, poetul sîngeros. Roman [Néró, a véres költő], trad.: Veronica BÂRLĂDEANU, Bucureşti, Minerva, 1975, Bucureşti, Universal Dalsi, 1993;
- Poeme [Versek], trad.: Livia BACÂRU, Bucureşti: Albatros, 1976;
- Zmeul de aur. Roman [Aranysárkány], trad.: Alexandru PEZDERKA, Bucureşti, Albatros, 1982;
- Cîntec de fericire şi tristee. Antologie, ed., trad.: Petre SAITIS, pref. Gavril SCRIDON, Cluj-Napoca, Dacia, 1983;
- Din povestirile lui Esti Kornél [Esti Kornél], în româneşte de HAJDU Georgeta Delia, Bucureşti, Ed. Univers, 1987;
- De câte ori vă văd...; Sira mea s'a logodit cu jalea (A húgomat a bánat eljegyezte); Pusta (Alföld) = Culegere din Lirica Maghiară. Trad. iş sel.: Emil GIURGIUCA, Bucureşti, Editure de stat, 1947, 95–96, 97–98, 99–101;
Spanyol:
- El petó i altres narracions [Novellák], sel. de Pál RÉZ trad. de Kálmán FALUBA, Barcelona, Ed. de la Magrana, 1990;
- La visita y otros cuentos [Elbeszélések] sel.: Vera SZÉKÁCS trad.: Irma AGÜERO, Bogotá, Norma, 1999;
- Alondra [Pacsirta], [trad. Judith Xantús] [introd. de Péter Esterházy], Barcelona [etc.], Ed. B, 2002;
- Anna la Douce [Édes Anna], trad. de Judit XANTUS, introd. de Mihály DÉS, Barcelona [etc.], Ediciones B., 2003;
Szerb:
- ®ivot u kavezu [Pacsirta], prev.: Stevan LETMANJI, Sarajevo, Dľepna knjiga, 1958;
- Ana. Roman [Édes Anna], preveo: Josip VARGA, Novi Sad, Bratstvo-Jedinstvo, 1980;
- Izabrane pesme [Válogatott versek], izabr., prev., ured.: Lazar MERKOVIĆ, Subotica, Életjel - Subotičke novine, 1986;
- ©eva [Pacsirta], prev.: Marko Čudić, Beograd, Radio B92, 1998;
- Kornel Večernji [Esti Kornél], prev. Sava BABIĆ, Beograd, Dereta, 1999;
Szlovák:
- Slúľka. Román [Édes Anna], preloľ. Viktor SÁNDOR, Bratislava, Obzor, 1969;
- ©kovránok [Pacsirta], preloľ.: Oto OBUCH, Bratislava, Tatran, 1970;
- Večerné romance. Kornel Esti [Esti Kornél], preloľ., doslov napisal: Karol WLACHOVSKÝ, Bratislava, Tatran, 1983;
- Krvavý básnik Nero [Nero, a véres költő], preloľ.: Gabriela HANÁKOVÁ, doslov.: Rudolf CHMEL, Bratislava, Slov. spisovatel, 1983;
A válogatott bibliográfiát szerkeszti: Mann Jolán
Ellenőrizte (kiegészítette és a tételek csoportosítását elvégezte): Arany Zsuzsanna (MTA-ELTE Hálózati Kritikai Szövegkiadás Kutatócsoport)
|
|
|
|
|