Tétel adatlapja
CÍMLAP
A madárember
Mai portugál elbeszélők


TARTALOM, FÜLSZÖVEG


Tartalom

Ernesto Rodrigues: Elöljáróban

Mário Dionísio: A harc folytatódik, mondják (Székely Ervin fordítása)
Maria Ondina Braga: A madárember (Csaba Márta fordítása)
Júlio Conrado: A metró népe (Székely Ervin fordítása)
Manuel Alegre: A kő (Székely Ervin fordítása)
António Torrado: Volt egyszer egy... (Szelényi Zsolt fordítása)
José Martins Garcia: Szűnni nem akaró illeték (Székely Ervin fordítása)
Maria de Santa Cruz: Légy (Csaba Márta fordítása)
A. M. Pires Cabral: A treff bubi (Székely Ervin fordítása)
Orlando Neves: Egy lisszaboni csibész emlékiratai (Lukács Laura fordítása)
Mário de Carvalho: A Gago Coutinho sugárúti hallatlan ütközet
(Székely Ervin fordítása)
José Viale Moutinho: Utolsó pillantás a fák között (Lukács Laura fordítása)
José Manuel Mendes: Fenyegető tűz (Székely Ervin fordítása)
Silva Carvalho: 10. jelenet (Székely Ervin fordítása)
Joao De Melo: Egy boldog vég kilátásai (Székely Ervin fordítása)
Jaime Rocha: Justino utolsó rokona (Szelényi Zsolt fordítása)
Hélia Correia: Epeira (Kerekes Judit fordítása)
Ana Margarida Falcao: A fehérből szőtt asszony (Csaba Márta fordítása)
Vergílio Alberto Vieira: A tűzhajó (Székely Ervin fordítása)
Fernando Cabral Martins: zsenge évek (Szelényi Zsolt fordítása)
-''- : the end (Szelényi Zsolt fordítása)
-''- : a medence (Jambok Judit fordítása)
-''- : egy üres pohárban repültek a jégkockák (Tóth Tímea fordítása)
-''- : az elveszett kézirat (Szelényi Zsolt fordítása)
José Jorge Letria: A mélabús törpe (Székely Ervin fordítása)
Francisco José Viegas: Levélváltás (Székely Ervin fordítása)

Életrajzi jegyzetek


Fülszöveg

Kötetünk az elmúlt két évtized portugál novellaterméséből nyújt át válogatást az olvasónak. A művek kiválasztásánál arra törekedtünk, hogy átfogó képet adjunk a félszigeti ország mai kisprózájáról, s a legújabb törekvések mellett felvillantsuk azokat a hagyományokat is, amelyek a modern értelemben vett elbeszélés megjelenésétől fogva, mintegy másfélszáz éve töretlenül élnek a portugál irodalomban. Így a történelmi múltat a romantika óta - nemegyszer ironikusan - megidéző vagy kommentáló elbeszélések mellett találhatunk regionális színezetű, illetve fekete humorral átszőtt, fantasztikumba hajló írásokat, amelyekben a múlt századi portugál szerzők - Eça de Queirós - mellett Poe és Hoffmann, sőt néha Borges hatása is érződik, s néhány olyan alkotást is, amely a bűnügyi próza legújabb, a spanyol Montalbán által fémjelzett irányzatához kapcsolódik.


×