[1] Jegyzet. Ezen regényemnek alapját képező okirati adatokat legnagyobb részben tudós barátom, Thaly Kálmán szívessége bocsátá rendelkezésemre, ki maga egy hosszabb monográfiát ír Korponayné élettörténetéről; a hiányzó adatokat a lőcsei városi levéltárból, az Andrássy család hagyományaiból s Probsztner Károly úr illusztrált régi krónikájából volt szerencsém a tulajdonosok szívességéből kiegészíthetni.

J. M.

[2] Helyesebben Gatterhäuschen. A lőcseiek egészen különös német nyelvet beszéltek abban az időben. Egy példát megörökített belőle a képes krónika.

"Au Voter, mei rap! Es Nachprs Hänsl aus Holmus hot mech mit an grussen Stein gejukt. - Kumm mein Sun, Keibe bis gein zum Richter. - Harr Richter! hie leig ech 4 Poltroken Kloggeld, seht mein Jan! Ech vell flux Satesfatiun, sunst dreisch ech nen die Kottln aus sein Treüber wanst raus - Lieben Hons Mechl! ihr krikt Satesfatium, geit nov einter a heim und leigt nen an gutten Brandwn off. - Keibe wu worst? - Beim Richter, ech hob dich Hänsl verklogt, her hot gesogt, her wer mer Satesfatiun gahn - Lieber Keibe, du werst mer ja ouch von der Satesfatium a kleb zu kosten gahn."

Amiből megérti, aki tud ezen a nyelven, hogy Hans Michelnek a fiát fejbe dobta egy kővel a szomszéd Hanslija, Lomnicból: ezért az apa fiastól panaszra megy a bíróhoz s leteszi a négy poltura panaszdíjt, s elmondja dolgát. A bíró biztatja, hogy majd ád neki satisfactiót, csak menjen haza s borongassa a fiának a fejét pálinkával. Útközben találkozik a bevádlottal, s mondja neki, hogy bepanaszolta a bírónál s ez majd ád neki satisfactiót. Ugyan kérlek, adj majd nekem is abbul a satisfactióból egy darabkát, hadd kóstoljam meg.

[3] Zsedényi

[4] Még most is megvan az alagút egy része; a jelenlegi Probsztner-kertbe nyílik a bejárata, magam több száz lépésnyire hatoltam előre benne, boltozata embermagasságnyi. - A hozzátartozó vízvezeték csöveit, az illustrált lőcsei krónika szerint, a század elején találták meg egy új építkezés alkalmával, a fundamentom lerakása alkalmával.

[5] II. Rákóczi Ferenc Emlékirataiban elmondja a panaszát a hízelgései által oly nagy döntő csapást szerzett szép asszony ellen, s Thaly Kálmán a Századokban igazolja a névnek és a személynek azonosságát. J. M.

[6] N. de N. hölgyecske, Andrássy István ellen. Tört szíve ügyében. Kéretik épségben visszahelyeztetés.

[7] Iratok közé teendő.

[8] X. de Y. kuruc ezredes úr, Andrássy István tábornok ellenében. Elveszett haza ügyében. Indítványoz újra visszaszerzést.