MADÁCH IMRE CSAK TRÉFA
DRÁMA KORUNKBÓL ÖT FELVONÁSBAN
ELSŐ FELVONÁS
MÁSODIK FELVONÁS
HARMADIK FELVONÁS
NEGYEDIK FELVONÁS
ÖTÖDIK FELVONÁS
Még a kéjhölgy is örömkönyűt sír,
ha színjátékban az erény
győzedelmeskedik.
A nő élete a szerelem,
a férfiében egy epizód.
Óh, bárkinek kész hízelgő kutyák!
Szivem vérén melegedett kigyók,
Kik szűm marjátok! Judások ti hárman!
S háromszor rosszabb nála mindeniktek.
(Shakespeare: II. Richard)
SZONTÁGH PÁL BARÁTOMNAK
Letévén tollamat, nehogy kétségbe essem az
emberek felett: - reád emlékezém.
SZEMÉLYEK
HERÉDY, hivatalnok
GR. ANDAHÁZY
ZENŐ, neje
ILKA, leánya
SZÉPHALMI ETELKE, özvegy nő
JOLÁN, leánya
JENŐ, fia
B.VÁRY
BIANKA, dalszínésznő
ZORDY LORÁN
GERŐ |
PIROSKA |
DÚLHÁZY |
BELÉNYI |
a Zordy házban klubtagok
SZENDRŐDY, piperkőc |
PIKÓ, gyűlési szónok |
HARS, ingyenélő |
KONDOR, alkalmi költő |
MÉG EGY KÖLTŐ
KRITIKUS
SZÍNÉSZNŐ
KÉT INAS
SZOBALÁNY - stb.
ELSŐ FELVONÁS
PEGAZUS JÁROMBAN
ELSŐ SZÍN
(Főváros, Andaházyéknál szoba. Ilka, Jenő.)
JENŐ
Az nem lehet, hogy elveszítni bírám
Ah, Ilka, percnyi üdvösségemet;
Nem annak alkotott tavaszt az ég,
Hogy véghetetlen télnek gyászterén
Örökké sírjuk édes álmait. -
ILKA
Költők dijazzák már csak az erényt,
Nincs pokla többé a mindenhatónak.
JENŐ
Természetünk - mely érezni taníta
Egy lelket osztva csak fel kebleinkben -
Óh, nem hazug, mi boldogok leszünk.
ILKA
Ha sírban is van boldogság, Jenő!
Ma érkezett az útált vőlegény,
Kihez szülőknek számolása köt.
JENŐ
El vélek, el e gyászos érzetekkel!
Szerelmem élve közt miért zavarnak?
Nem érzed-é, mily édes ennyi búra,
Azon nehány perc boldogabb jövőnkből:
Melyet féltékenyen kell őrzenünk
A külvilágnak kétkedő szemétől.
Vagy boldog az lehet csak, Ilka tán,
Ki a világtól írigyelve él?
ILKA
S ha elfelejtenél?
JENŐ
Még kétkedel?
A szem lelkünknek tükre, nézz szemembe,
Képed sugárzik lelkem tűkörén.
ILKA
S a képpel múlik-é emlékem is? -
Soká küzdék szivemmel és sokáig
Hivém, hogy korlátolni lesz erőm,
De óh, a nő szeretni jő világra.
JENŐ
E szót, ez édeset mondd, mondd csak egyszer,
Csak egyszer és örökké mondd ezen szót -
S hol üdv, mely üdvebb ekkor életemnél!
Hol ég kegyesebb, Ilka, mint te vagy!
S kell-é erő még több a sorscsatára,
Ha pályabére, mint te, oly dicső.
ILKA
Óh, jőnek és találnak, Istenem! (El.)
JENŐ
Az ég veled - hisz az szemedben ég. (Kifelé.)
Lorán, te itt?
LORÁN
(elébe lép) Sőt én kérdhetlek így!
De most nem kérdek semmit, mert ölellek.
JENŐ
Te álnok! Egy lövésre városunktól
S tudj' Isten, mért, oly ritkán jössz felénk.
LORÁN
Mert lelkem önmagával küszködik,
S ti boldogok, búm meg nem értenétek.
JENŐ
(neheztelve)Lorán! -
LORÁN
Mért hoztad ezt fel Macbeth rémeként
Legjobb órámban. - Ámde hallj: van egy
Pörünk; kérdése: birtokunk egésze,
S egy házasság, mindent jóvá tehet;
Atyám engem nézett ki áldozatnak
A százados penészű jogviták
Természet ellen pártos istenét
Megengesztelni házasságom által.
A lány csinos volt, művelt és okos,
A nagyvilágból és ennek dacára
Tudott másról is szólni piperénél;
Nem foglalták el udvarlói sem.
Olymód, hogy néha a szegény hazáért
Ne fénylett volna harmat égszemében.
JENŐ
Hisz ez mind szép, és én sajnáljalak?
LORÁN
Hallgass ki, ez mind szép igaz, de óh,
Az indulatnak gúnya az okosság;
A lélek messze, messze fenn csapong,
Szeszélyesen repűl az ég felé,
Túlnyargal rajta a végetlen űrben,
S önmagának alkot ideált -
Önnönmagának küzdi istenét,
S nem kedves már előtte más gyönyör,
Mint mellyért küzde, mellyért vérezett.
Én láttam őt - egy nőt, ha úgy kivánod,
Ha van neméből több egyén - de nincs -
Én láttam, s képe még szemtűkörömből
Lelkembe nem hatott és szellemem
Legbelsejéből jött e kép elébe -
Egy ideálkép - s szűmben összeolvadt. -
Ne kérdd, ki ő, ne kérdd, mi, ily salak
Ne vonja őt le a kicsiny világra;
Elég: igává lett tervelt kötésem,
Mely Isten szikraját árú gyanánt
A többet ígérőnek adja el.
Atyám kizárással fenyíte, én
Örültem, mert kincsével, úgy hivé,
Megvásárolt, de így szabad levék. -
Atyám meghalt, de sírból is kiván
Uralni, s tettben élni, mint halott,
Hogy holt gyanánt hurcolja azt, ki él:
Végrendeletében szülői átok
Vagy engedés közt hágy választanom.
JENŐ
A jobb kebelnek átka a csalódás.
LORÁN
Csak jobb felét tudod még, hallj tovább:
Atyámnak ismeréd szeszélyeit,
Családfény volt kedvenc eszméje - ő
A férfiélet céljának hivé,
Hogy hosszabbítsa nemzetségi fáját,
S rá fényt szerezzen. Gondnokul hagyá
A vén Herédyt, azt rendelve, hogy
Szolgáljak. - Lelkemnek vad szárnyalását
Penészes íratokba fojtsam el,
Családom-, e vén holtnak díszeért;
De nem tanul meg szántni Pegazus.
JENŐ
A tűrés és alázat is erény -
A bölcs megnyugszik sorsa végzetében.
LORÁN
Pór lelkek költék; szellem s tűrelem
Ez sár, amaz sugár, mely fönt repül
Magával vonva testét, ámde fent
A lég e sártömegnek éteri:
S harc támad a kettős elem között,
Harctér a szű, mely fáj, de békebért
Csak egyikének veszte eszközöl; -
A test halála: mit a pór remeg,
A léleké: megnyugvás végzetünkben.
De én, ki látom a roppant teendőt,
Keblemben a vágy, szív és értelem,
Mely föl bír vinni a csillagtanyához,
Át bírja látni: mily parány, kicsiny
A sárba gyúrott Isten, és nyakán
Mi iszonyú a nyűg, mely földre vonja.
Én mondjak-é le Isten szikrajáról,
Hogy bizton hízhassék meg a salak? -
JENŐ
Ha, ha, Lorán! Te még a régi vagy! -
Mind elfonnyasztá e virágimat
A húsz hideg tél!
LORÁN
S mert kint hó ural
Lelkedbe bujdokoltak, úgyebár,
Mélyebben edzve képöket? - S ha olykor
Nem engedsz nékik; elkényeztetett
Szülöttekként büntetnek meg; nekem
Féltékenyen kell őket őrzenem,
Mert mindamellett mindenik halála
Egy kincsforrással koldusbbá teszen.
JENŐ
(gúnnyal)De a hivatalt mégis elfogadtad.
LORÁN
Neked megmondom, szűm baráta, mért:
Egy titkos társaságot alkoték,
Jelmondatunk: "Szabadság." Tettre még
Nem ért ugyan, de fog: ha ég akarja.
Minden gyanútól óv hivatalom,
S alkalmat ád sok titkosat kitudni;
Talán a tettetés nem tart soká,
Mert hogyha megválasztatom követnek,
Álarcomat lesújtom, ottan is nyíl
Elvharcra tér, majd a tett beáll.
JENŐ
Most jő eszembe egy mese, figyelj:
Mind rosszul járt az óra egy vidéken,
De egyenlőn s céljának megfelelt.
A csillagász tudá csak igazán
Megmérni az időt s fejeskedett
A rossz órát követni, mindenütt
Kacagták a javítót! -
LORÁN
Óh, ne gúnyolj!
JENŐ
Kigyógyítlak, vezess el híveidhez.
LORÁN
Egészségből? - Beteggé téssz? De jőj -
(El Jenővel. -
Andaházy kardosan és Ilka jőnek.)
ANDAHÁZY
Ismét vörösre sírt szemekkel, Ilka!
Kendőzd be képedet, takard el a
Könyűk nyomát; légy vidor, bú nem illik
Menyasszonyarcra; tégy, mint rendelém.
ILKA
Világnak a szín, nékem a keserv;
Mert rendelésed az, hogy a napot
Éltem váltságaul gyilkoljam el,
Mely hogyha elhunyt: sírür a világ is. (El.)
ANDAHÁZY
(kardját ledobva)Ez hát a népszerűség? - Díja ez,
Mit küzdelmünkért a hon adni bír?
Új csillag tűn fel, fényesebb, csak őt
Csodálja mindenki; és a megszokott,
Tüzében lankadó - már bukhatik!
Szavát egy gyermek - Zordy dörgi át. -
E pályán nincs több dísz, szerencse még;
Hogy eltaláltam a parányi ösvényt,
Mely a tömlöc s jutalom közt vezet,
Hová jutunk: ügyességünk határzza -
(Zenő és inas belépnek.)
INAS
Méltsád! A cukrász mit sem ád hitelben.
ANDAHÁZY
Mondtad nevem?
INAS
Mondtam, de azt felelte,
Hogy épp azért nem ád.
ANDAHÁZY
Hah! A gazember
Mondd, kérem őt, csak holnapig.
INAS
Nem ád
A szép szavakra semmit, pórias
Pénzvágya.
ANDAHÁZY
Vígy hozzája könyveket.
INAS
Nem használhatja - mert a bibliát
Sátán terjeszti most a nyomtatással.
ANDAHÁZY
Hát sütni rajtok? - Menj, mit andalogsz! (Inas el.)
Zenő! Te sem segítsz hű társ gyanánt
Üdvözlésed csak a kisírt szemek,
S kerülni késztesz ennen házamat,
Hol hozzám senki nem ragaszkodik,
Csak gondom. -
ZENŐ
Mit tegyek, nem adtam-é
Ki minden birtokom?
ANDAHÁZY
Úgy, úgy megint
Már annyiszor szememre hányt nehány
Forintodat kivánod, mit magad
Rég elfecsérlél.
ZENŐ
Óh, nem kértem azt,
Szükséget szenvedék bár, s míg te más
Hölgyeknek udvarolva szórtad el:
Némán szenvedtem kebled pusztaságát.
Mért kínzod hát türelmes foglyodat,
Mért költesz rá bűnt és gyalázatot,
Daccal kivánod-é elűzni rossz
Ügyednek mardosását?
ANDAHÁZY
Vége van?
Beszélek én is, szívesen adá
Pénzét a lány, menyecskefőkötőért.
Mert már vénebb volt, mint a vőlegény.
ZENŐ
Két héttel. -
ANDAHÁZY
Mindegy, vénebb.
ZENŐ
Jaj nekem!
ANDAHÁZY
Örömmel látta a nemes leány
A grófi vőlegényt; s a lány családa
Nem tudta, hogy hálózza őt körül -
Nehogy lépéről többé elszaladjon. (Zenő sír.)
Vagy hát mutasd meg nőerényedet;
Gyémánt piperéd szép; ha férjedet
Jobban böcsűlöd, add el azt, szerezz
Helyette álékszert. Hisz tudva van,
Hogy van valódid s annak ösmerendik. -
Ma jő Herédy - ládd - s fog alkudozni
Lelkemre; mondd: meglássa-é, mi nagy
Házunkban a nyomor; meglássa-é,
A szükség mily kis árért kényszerít
Od'adni lelkemet. - De dús lakomban
Én szabhatok föltételt; mondhatom:
Meggyőződésemet megvesztegetni
Nincs ár. Ez feljebb rugtat! S hogyha a
Vagyonbiztosság kormányán ülök,
Ki merne váltóimmal ostromolni?
ZENŐ
De lesz-e áldás majd e birtokon? (Ékszereket ád.)
Im, itt utolsóm; többé nincs miért
Kinozz. -
ANDAHÁZY
S e gyűrű?
ZENŐ
Jegygyürűm - de fogd.
ANDAHÁZY
Ma jő el Zordy is, kivel pörünk foly,
S ha látja feldúlt házi életünket,
Veend-e nőt ily fészekből magának?
ZENŐ
(indulattal)Csak lányomat ne add el; óh, ne légy
Bakója - hogy gyülölje kénytelen,
Kit gyermekésszel áldni megtanult.
ANDAHÁZY
Okos szülők odáig nem tekintnek,
Úgy, mint a jogtanárok, hogy minő
Következtetést von a jogelv magával. -
Ki mondja, hogy mondjon le érzetéről?
Hogy tépje el keblének hő szerelmét?
Hatalmas ékszer az a főkötő,
Szabadalom, mely mindent eltakar. - -
Széphalminéhoz hívatám ebédre. -
ZENŐ
(félre)Sorsod türés! - Hallgass, zajgó kebel. -
Ne lássa senki, mint vérzel belül,
Gúnyolják bár az érzéketlenek,
A káröröm kacaja kínosabb még.
VÁRY
(belépve)Mit látok! Sír ön? - Óh, az Istenért,
Ki látott esni kék égből? - Derék
Hasonlat.
ANDAHÁZY
Tréfa az egész, ijesztém,
S az angyal hitte, hogy beteg vagyok.
VÁRY
Hogyan ne jönne kedvünk házasodni
Ily szép példák után. - Dicső! Dicső!
ZENŐ
Mi azt hivők, menyasszonyával úgy
El van foglalva, hogy barátiról
Meg is feledkezett.
VÁRY
Az igazi
Arszlán barátit nem felejti el.
Különben is, két napja voltam itt
Pompás ebéden. Meg kell vallanom,
Hogy oly nemes fény, mint itt, nincs sehol.
Fajvér hiába! (Nevet.)
ZENŐ
Hát a szép menyasszony
Egészen elfelejtkezett reánk?
VÁRY
A kis bohó oly boldog!
ZENŐ
Hátha ön
Tiltá el a világtól? -
VÁRY
Sőt alig
Kivánhat udvaribb, jobb és szelídebb
Jegyest arám magának.
ZENŐ
Hogyha tetszik. (El Váryval.)
ANDAHÁZY
(utánuk néz)Szegény nő! - És ily angyalt áldozok fel
Egy ördögért. - De ingyen nem teszem
Magasra! - S hogyha út ezen magasra
Hatalmas úr kéjhölgyének kegyén
Vezet keresztül, mért ne hajlanám meg?
Ki a világban él, cserélje el
Jókor szivét egy durva kődarabbal,
S még jól fizethet rája - mert különben
Gyakorta alkalmatlanná leend,
Ha mindazt, ami szent, kell döntnie
S mosolygni hozzá: hisz csak tréfa volt. (El.)
MÁSODIK SZÍN
(A Zordy-ház. Szoba, asztalokon bor s kártya áll.
Kondor, Dúlházy, Szendrődy, Belényi, Pikó s mások.)
KONDOR
(bor mellett, körülállva)Még most sem tudjátok világosan,
Mi célja elnökünknek? - Elhiszem. -
De én tudom, hisz én vezettem őt
Az értelem honába. - Csitt, ha szólok! -
Tudtok hallgatni? - Ő köztársaságot,
S igazságosb osztályt vágynék behozni.
Sapienti pauca.
GERŐ
(bort hozva)Borból is?
KONDOR
Nem, in vino veritas.
HARS
(gyorsan jő s hátára üt)Csitt, vén apó! Okoskodásaid, -
Sózott heringként, - romlott ínyüeknek
Valók; nincs bennök élet. Eddig egy
Könyvem volt, a naptár, már az se lesz,
Könyv nélkül élek, csakhogy rád ne üssek.
KONDOR
(dühhel)Hah, gyermek! Óh, miért nem vívhatok
Eszemmel, hogy tennélek semmivé.
HARS
Ha, há! Ha, há! Már nincs velő karodban.
KONDOR
Mindenkinél velő csak egy helyen van.
HARS
Neked hasadban, ronda serkulacs.
KONDOR
Becsülj meg!
HARS
Öt garasra - bőrödért.
KONDOR
Mit is keres ily gyermek e helyen
Hol bölcs tanács ül szent tárgyak felett.
Ki életében verset sem csinált,
S Ovidot csak praxisból ismeri.
HARS
Ebédet s cimborákat, bölcs uram -
Ez a dolognak legjobb oldala. -
Folyvást szavaznak, már-már Zordy győz.
KONDOR
(könnyét törli)Hazám, ezt én neveltem fel neked!
HARS
Megtelt a borkabak, s csurogni kezd.
DÚLHÁZY
(Szendrődy mellett ülve)Ő győz - ha, há! Herédy, megfizettem!
SZENDRŐDY
(suttogva)Kérlek, bajtárs, folytasd Herédyről.
DÚLHÁZY
Mint mondtam, olly állást foglaltam el,
Hogy fényesb rangra bizton várhaték,
Megbuktatám az ellenzéki pártot,
Bár népszerűségem vesztével; ím,
Mi történt: míg én vártam, addig ő
Jutalmamat ügyesen elhalászta,
S én célt veszejtett, két szék közti hős,
Boszút esküdtem állni.
SZENDRŐDY
Úgy, tehát
Nem elv, nem is barátság vonz ide?
DÚLHÁZY
Sőt, Zordy elvem ellen pártvezér.
Először, mert világ-eszélye nincs,
S elvből cselekszik mindent a bohó,
Nem nézve a következményeket.
Oly önfejű továbbá, nem lehet
Használni eszközül. Nincsen neve,
Mely méltóságot adna a fiúnak;
Ez mind elég, hogy majd fejére nőjünk.
Most nem volt jobb egyén s minden derék
Protestáns oldalán van, mert ügyünket
Pártolja, mely nyomatva kétszer édes.
SZENDRŐDY
Őszinte szódért én is nyílt leszek.
Megvallom, e rohanva haladást
Én sem szenvedhetem, de ez divat!
S gunyolják azt, ki vélek nem brekeg
A copfos elvekért; s mintája én
Minden divatnak eztet tűrjem-é? -
Magányos óráimban, hidd, gyakorta
Sírnék a szép arisztokrácián,
Mely ily kuvik fajt nem bír nyársra húzni,
Mi több, lemond magáról, és divatból
Gúnyolja azt, ki érte síkra száll.
DÚLHÁZY
Halkan, tudod, hogy itt csak azt imádják,
Ki mentől több parát üvölt ki a
Koldúsoktól balúl értelmezett
Egyformaságért.
SZENDRŐDY
Mindent szenvedék,
De külkelmék helyett magyar darócot
Viselni s ily fokhagymaszag paraszttal
Érintkezésbe jőni! - Címeremre,
Szivesen áldozok vért a honért,
De már ez sok. -
(Hars leveti magát, s Szendrődy lábára hág.)
Vigyázzon ön, uram!
HARS
(felugrik)Mit! Én vigyázzak! Milljom háború!
Elégtételt kiván ön?
SZENDRŐDY
Nem.
HARS
Hisz úgy! - (Leül.)
Elkél nyugodnom hősi harc után
Én tettem - én, hogy Zordy most követ;
A főnemesek jó barátaim,
Hisz tézem jobbadán; - egy szómra hát
Áttértek - kortesünk vakul követ -
S kivívtam a gyözelmet. - Bort, nosza!
GERŐ
(Piroskához, ki bort hord)Piroskám, oly sok szépet gondolék,
Hogy elbeszélem - rólad álmodozva;
Szemedbe nézek - s mindent elfeledtem.
Csak azt nem, hogy szeretlek.
PIROSKA
Ha, ha, ha!
Be furcsán hangzik tőled e szelíd szó,
Mint hogyha medve rozmarint szagolna.
GERŐ
Piroska! Gúnyolsz szüntelen, s miért?
Hogy nem csinálok verset, mint uram,
Nem sápadok, soványodom: azért
Ég tudja, mellyikünk tesz boldogabbá!
PIROSKA
Nem ártna fogynod, szebb lennél.
GERŐ
Leány!
Ha Zordy jambusokba vágyja fűzni
E szót, szerelem, sok baja van, ám
Nekem vers nélkül is több; ő talán
Szebben kimondja, nékem bent akad
S fáj.
HARS
Hej, leány!
PIROSKA
Hadd bőjtre, sietek.
HARS
Bort és ebédet, jól megérdemeltem.
Tele torokkal hadd kiáltsam el:
Éljen Loránunk, míg ebéde jó.
Eszlek, leányka! Csókot adj borodhoz.
PIROSKA
Ne bántson ön.
HARS
Ki tiltja, fergeteg!
Hadd szúrom kés hegyére.
GERŐ
Én, uram.
HARS
Irígy eb! Hát lecsókolom pofáját,
Hogy néked nem marad? - Nem tudsz emésztni?
Majd megtöröm hátadban a csömört.
Ördög, pokol! (Készülnek.)
SZENDRŐDY
(Gerőt megtámadva)Rég ingerelsz, paraszt!
GERŐ
(földhöz üti)Ládd, a parasztnak bőre még keményebb,
Nem tímárolt ki úgy a művelődés.
SZENDRŐDY
Óh, jaj, frakkomnak vége, fürteim!
Óh, jaj, gerincem!
GERŐ
Lódulj hát, kölönc.
Most mink!
HARS
Miért - Ne! - Hordd el őt, paraszt,
Ezért csak nem csatázunk, ha, ha, ha!
Halljuk Pikót, ő legbölcsebb közöttünk. -
PIKÓ
(körülállva)E tárgy oly szent, tán csak nem kétlitek?
S azért részletbe nem bocsájtkozom.
TÖBBEN
Bűn volna kételkedni. (Szétoszolnak.)
GERŐ
Mily derék
Találmány balgaságunkat takarni.
BELÉNYI
Pikó, te itt!
PIKÓ
Én önt nem ösmerem.
(Titkosan.) Hallgass Belényi, semmivé teszesz,
Ha lelkemet kitárod; messziről
Kékűl az ég, közelről semmi-színű.
Távolról koruk növelte oly nagyokká
Rómának hőseit.
BELÉNYI
Szólj hát, miként
Levél hernyóból fényes lepke; te,
Ki a nyarat nem állhatád ki, mert
A nap korán kél, s üldéd a pacsirtát.
Mert hajnalt hirdet.
PIKÓ
Hallgass és csodálj.
Egyszer beszéltem hasznom érdekéből
Gyülésen, és tudj' Isten mint esett:
Egész gyülés véresre verte markát;
S ha egy szívvel nem, mégis egy tüdővel
Éljenzé a szabadelvű beszédet.
Azóta bár sosem beszéljek újra,
Vagy szóljak rab szellemben, hogyha az
Van érdekemmel újabb kapcsolatban:
Csak egynehány jól hangzó cifraság
Levével tálalom ki, s önmagukkal
Készebbek elhitetni: nincs eszek,
Mint kételkedni böcsületemen. -
Valóban azt kell hinnem: a szabadság
Megszeretett, és kacér nőként akasztá
Magát reám, míg - mint szokás - barátim
Hajhászokúl addig súgtak, beszéltek,
Hogy enmagammal is már elhitették:
Miként imádom a kacér leányt.
BELÉNYI
S álarcosan hogy folynak dolgaid?
PIKÓ
Hát jól! Nehány sohaj, mogorva kép,
Gúnyos mosolygás mindennél, mi nagy,
Utcán szedett sujtásos gondolat,
Kevés fáradság sok kitüntetésért.
S azért nyúzhatni a parasztot is. -
De szólj, te mit keressz?
BELÉNYI
Aratni jöttem. -
Ládd, nemde könnyebb árnak fölfelé
Biztos hajóban ülni, mint magadnak
Evezni örvény- és hullámon át?
E párt a győzedelmes, én vele.
(Lorán és Jenő észre nem véve bejönnek.)
HARS
Leánytól ily gyalázatot - megállj!
Harc, háború! Leány, miért nem sietsz?
Minő szolgálat ez, ördög, pokol!
GERŐ
Kissé felejti az egyformaságot.
HARS
Mért lett igásló, húzzon, hogyha bír! -
Igyék mindenki az egyformaságért. -
SZENDRŐDY
Prodigesem csak mégis többet ér?
DÚLHÁZY
Villámsebes - Biankánál tüzesb.
SZENDRŐDY
Biankáról eszembe jő kalandom.
Majd elbeszélem, roppant érdekes.
JENŐ
(Loránhoz)Hallod barátom, ló, nő és divatból
Egy-két magasztos, könyvnélkül tanult,
Más, jobb kebelben termett gondolat
Az árva honról, ez, mit ifjaink,
A büszke reptű lelkek, hon reményi,
Még szólni tudnak; és ezek közűl is
A hon csak könyvnélkül tanult talány.
KONDOR
Ő hát követ s örülni nem tudok;
Rossz földbe hulltak oktatásaim,
Ügyünknek sápadt zászlaját felejti
Egy hölgyecskének báli piperéjén;
Vagy már felosztók-é a birtokot?
Megbüntetők-e a nehány garázdát,
Ki bátraink gyomrát kétségbe ejti,
Sültjével ingerelve orrukat?
Csak itten volna, majd megmondanám
Én néki: gyermek! Hát envéremen
Ezért neveltelek? Féld átkomat.
LORÁN
Igy értnek! Óh, magasztos szellemek,
Kiket törvény s jogosság ihletett,
Könyörgjetek dijúl örök halált;
Mert visszanézve szűtök megreped:
Igy értve látni szótok bibliáját. -
GERŐ
Lorán borából szívtál lelket és
Most pártot ütsz teremtőd ellenében!
(Lorán kilép.)
MIND
Sokáig éljen Zordy, a követ! - (Fölemelik.)
JENŐ
Lám, hogyha föltörekszünk, társaink
Nyakán kell ülnünk; - mint örülnek, és
Az emberhús tán súlyosb marhahúsnál.
LORÁN
Kondor szólásod van?
KONDOR
Van ám, Lorán!
Bár véghetetlen volna torkom is,
Hogy énekelném "élj soká derék!"
Derék - derék, hogy rímet nem lelek.
LORÁN
Ne bánd!
KONDOR
(Jenőhöz)Hazámért! (Iszik.)
JENŐ
Sokra mentetek!
Valljon Pikó, mit tart ön az adóról.
PIKÓ
(félre)Csak tudnám, mit parancsol a szabadság. -
Én - én - ah, úgy - e tárgy -
JENŐ
Már értem önt.
PIKÓ
(félre)Hála az égnek - én bizony nem értem.
JENŐ
Ah, Hars barátom!
HARS
Lám, barátja én -
Ezt elbeszélem.
JENŐ
Mondják, hogy Herédy
Egy tál étellel többet ád - jerünk.
HARS
(hódoló állásban)Bocsánat, álhir.
JENŐ
Úgy! - Dúlházy, ön
A hitszabadság hírneves vitéze?
DÚLHÁZY
Szolgálatára.
JENŐ
Mondja meg nekem,
Ha nem tartoznék épp a szenvedőkhöz,
Nem lenne-é zsarnok szenvedtető? (Dúlházy bámul. - Loránhoz.)
Mily gyáva faj - ezért küzdünk-e hát?
Mely önsilányságát nem érti meg,
S piros pofát hizlalva, vágya nincs.
LORÁN
Mért érez egyes ennyi gaz helyett,
Vagy mért nem tompa hát ez is velek!
KONDOR
Sakk a királynak! (Elalszik.)
SZENDRŐDY
Matt, te vén bolond!
LORÁN
Sakk a királynak! - Óh, gúny részegen
Üvöltni sakkot s gyáván, harctalan
Lebukni. Kondor! Sakk nyakadnak is.
Honáruló!
(Nyakon fogja.)
KONDOR
(mámorban) Bocsánat - bűntelen
Vagyok - az ifjuság csábítható -
Kivallom társimat: Lorán a fő.
LORÁN
Akasztófára véled! Óvjelül,
Hogy az, ki szent elveknek védeül
Szegődik, tiszta légyen, nem miként te:
Dohos cserép, mely mindent ectesít. -
Ma nem tanácskozunk - távozzatok.
BELÉNYI
Miért?
LORÁN
Mert úgy kivánom.
HARS
Éj, bizony!
GERŐ
Ma nem tanácskozunk, távozzatok,
Száz mennykövet! Kimondom, fészketekbe. (Mind el.)
LORÁN
(megvetve komolyan)Rongy lelkek! Óh, vagy hát a népszabadság
Éhes kutyákat bír csak lelkesítni,
A birtok ellen küzdelemre szállni?
S egy itce víztől is mind elszalad.
JENŐ
Megtértél?
LORÁN
Nem.
JENŐ
Mit tész?
LORÁN
Azt nem tudom,
De tennem kell, lelkem kivánja úgy. -
HERÉDY
(belép, félre)Megállj, rossz ember! Megtanítalak. -
Nos s folyt-e jól a munka, szép öcsém?
LORÁN
Folyt.
HERÉDY
Hol vannak hát kész irásai?
LORÁN
Óh, hallja csak: (Olvas.)
Gyász szellem ül szent romladékidon
Halvány arcú hon, mért szeretlek én?
Könyeztem érted és vigaszomul
Termél túlföldi bájú sírvirányt:
Még harmatost s mosolygót - barna lányt;
Szűt adtál őt szeretnem; dalra szót,
S a szóra fogyhatatlan ár gyanánt
Láng-lelket a lány, s ősi fényed önt. -
S miért szeretlek tégedet, leány?
Kebledben a hon, ajkadon szava,
S a kedves szó oly édes ajkadon
Mint égi hárfahang, mely istenül:
Ha elpirulva súgod, hogy szeretsz. -
HERÉDY
Úgy, úgy, megint vers, majd országgyülésen
Elénekelheted rossz rímeit.
LORÁN
Hogyan, rossz rímeit? - Ah, ön tudatlan!
HERÉDY
Goromba gyermek, rám bizott atyád,
Miért nem teljesíted rendelését.
LORÁN
Mert oly nagy az, hogy életembe nem fér.
JENŐ
(félre)Jobb lesz távozni, itt csatázni kell. (El.)
HERÉDY
Követnek tétetéd magad nehány
Elszánt fiúval, kikkel társalogsz,
A józanabb résznek dacára, mellyet
Szerénytelen gúnyokkal üldözesz,
Tanítni vágysz, s tanulnod kellene,
Cenzúrával pörölsz, verset faragsz,
Mi épp nem illik kormányférfiúhoz.
Munkáról szó sincsen, papírbitorló!
LORÁN
Ne! - Fogd kormányod téntáját, papírát,
Én lelkemet nem adtam alkuba. (Elveti.)
HERÉDY
Hóbortos gyermek!
LORÁN
Vén bolond!
HERÉDY
Mi ez?
Hát, szőke gyermek, így bánsz-é velem,
Kinek hátán már öt kereszt vagyon!
GERŐ
Megfogjam a tollrágót?
LORÁN
Hadd, Gerő!
Közönséges szamárnak egy vagyon csak.
Ne szidjad, szent e szőke fürt, mivel
Még ifjú lelke tiszta, mint az Isten,
Mellyel legott még egy volt, s arcain
Még ég az elbocsátó égi csók,
Nem kopva le oly sok posványon át,
Tiétekként; kik annyit vétkezétek
Az Isten ellen: hogy levette arcát. -
Vagy tán a fékért, melyt fejembe adtál,
Letépjem arcomat: nehogy mosolygjon?
Kiszúrjam a szemet: ne sírjon, és
Kiöljem véle keblem istenét,
Mely lányt s hazát szeret, hogy a rideg
Szent csontereklyék díszét nyerjem el,
Mint tik, kiaszott érzetű vitézek,
Kik öt keresztet hordtok háttokon:
Míg megváltónkat egy is elnyomá.
HERÉDY
Atyád parancsa szól, Lorán, belőlem.
LORÁN
Ő meghalt, s szádnál szentebb sírja van. -
Miért nem ölte el még bölcsejében
A lelket, s még úgy jól lennék igába,
Mért nem szúrá ki képzetem szemét,
Hálákat tudnék adni, hogy vezettek;
De így, az égi boltot adjam-é
Bő táplálékú barna tömlöcért? -
Gerő! Cipeld e rongy irásokat
A tűzre!
HERÉDY
Óh, az istenért!
GERŐ
(Herédyhez) Gyere
Te is utánok! - Régen így akartam
Én tenni, mert mióta itt hevernek,
Ön oly komor. - De mért is nem hagyott?
(El az írásokkal Herédy után.)
LORÁN
Követ levék, szűk tér e ház nekem,
Ölelni egy világot ég szivem.
Jenő barátom - úgy, tehát te is? -
PIROSKA
(jön könnyezve)Ön távozik? S mi itthon mit tegyünk?
LORÁN
Piroska, óh te sírsz! Leégetem
Rózsádról ezt a harmatot. - Hamis, te!
Nem harmat ez, ragad, már itt is ég -
S fáj, mint a bánat.
PIROSKA
Istenem megáldja.
LORÁN
Könyed forróbb, de fényesebb enyém,
Tiédben múlt boldogság szendereg,
Enyémben küzdés és remény ragyog fel.
GERŐ
(ki ezalatt visszatért, Piroska szemét letörli)Nem égetem le - ámde megtörűlöm.
MÁSODIK FELVONÁS
SZÍNPADON S SZŐNYEG MEGETT...
ELSŐ SZÍN
(Főváros. Széphalmiéknál. Öltözőszoba. Ilka, Jolán.)
JOLÁN
Ha, há! Csak furcsa állapot ez a
Tiéd; két hétig engem is mulatna.
ILKA
Jolán! Kacagsz?
JOLÁN
Bocsáss meg, legnagyobb
A bölcseség, mely mindenen kacag.
De szólj, kész volnál áldozatra is?
ILKA
Kész.
JOLÁN
Úgy nem értlek. (Búsan.) Óh, mi jó lehet
Azt tudni, hogy szeretnek, s bú, gyönyör
Pusztán nem hangzik el, mind számba jő,
Rokon visszhangra lel. Én nem tudom,
Mi az, szeretni vagy szeretve lenni.
ILKA
S anyádtól?
JOLÁN
Óraszámra láttam őt,
Első emlékem a verés, ha szép
Csipkéjét, mint kisgyermek, megkoboztam;
Magába szállt hát vissza érzetem,
S önzőbb levék, hogysem megérteném
A Júliában égő szenvedélyt.
ILKA
Hát vőlegényed?
JOLÁN
Házasodni vágy csak,
S legkényelmesebb, hogy nékem udvaroljon,
Jó gazdasszonynak is tart - ez szerelme.
ILKA
S te mégysz?
JOLÁN
Megyek, - mind illyen - és ez is
Ád fejkötőt, megment a szolgaságtól.
ILKA
Ah, úgy ne kérdezd többé szűm keservét,
Mi egy forrásból messze szétfolyánk már.
JOLÁN
(vígan)Ha, ha! Vigyáznom kell, mert jégre visz,
S még átmerengném a szép életet.
(Széphalminé s szobalány belépnek.)
Jól öltözém?
SZÉPHALMINÉ
Miért ily ékesen?
SZOBALÁNY
Ma a kisasszony rendkivűl igéző.
SZÉPHALMINÉ
Csitt! Mért nem mondod rólam ezt soha?
Vagy hogyha mondod, mért úgy, mintha hangod
Gúnyolná a szót, mellyel megdicsértél?
(Jolánhoz.) Lódulj! Ha lány ily fénnyel öltözik,
Mondják, cégért hord! - Óh, így látnom őt. -
(Ilka ezalatt eltávozik.)
(Szelídebben.) Vigyázz leányom, látom, társalogsz
Ilkával, hogy nagyon nyílttá ne légy.
Baráti szót mondhatsz, amennyi kell;
Az szentelt víz, mely nem használ, nem árt,
Hitelben áll s gyakorta jó horog
Sok titkosat kicsalni; mindamellett
Nem kényszerít viszont-őszinteségre.
Panaszkodjál - gúny; tárj szűt - árulás;
Esdj - megvetés jutalmad. Néma légy,
S meglephetsz.
JOLÁN
Nyelvem nem nő-nyelv ezentúl. (El.)
SZÉPHALMINÉ
Nem hízelegsz, tükör: rendes szabály
És öntudat fénykörrel von körül.
Ki áll a déli napnak ellene?
Csak azt a könnyü gyermekszendeséget
Tudnám már bétanulni, az nehéz!
Hogy mozdulatjaim szabálytlanul
És mégis édes eggyé folyjanak.
Hogyan?
SZOBALÁNY
Felségesen tanulta ön be
A fesztelen természetet!
SZÉPHALMINÉ
Hah, úgy!
Úgy győzelem, mert illat ez, leány,
Mi a csinált rózsának még hiányzik,
Mit olykor bamba lányka bitorol,
Ki ismeretlen bájait gyakorta
Ügyetlenül tapossa bár fövénybe,
Imádtatik. Ezzel homályosít
El lányom is, és a valódi szépet
Nem értő hódolókat elrabolja. -
Hah! Hogy megint eszembe kelle jönnöd. (Indulattal.)
Leány! Ha mester vagy szakodban: úgy
Tedd, hogy mezén akármi rút legyen.
(Keserűn.) Óh, csak mezén! - (Szobalány el.)
A lányka oly hamar nő,
Szivesben ápolnók gyermekkorát,
Mint hogy kisértsen föltárt matricául,
Mint hogy ragyogjon új vágytárs gyanánt,
Kit még kerülni sem szabad. (Csenget, inas jő.)
Vegyed! (Írást ad.)
Az itten írtak lesznek mára híva. (Inas el.)
Termem minden müvészet gyűlhelye;
Ki tud hasonlót hozzá felmutatni! (Herédy jön.)
Üdvözlöm önt!
HERÉDY
Ah, önnek arcira
Minden nap száz nem ösmért bájt mosolyg.
SZÉPHALMINÉ
Csitt, mondtam úgy-e, hogy fülem süket
Hizelgésének, míg gróf Andaházy
Kérelme teljesül.
HERÉDY
Valóban, e
Gondoskodás féltékennyé teend.
SZÉPHALMINÉ
Óh, jaj nekem! Hiában áldozám
Egy háládatlannak szerelmemet.
HERÉDY
Az Istenért, e hang megsemmisít.
SZÉPHALMINÉ
Ez egy kérés barátném kedvéért,
Így méltányoltatik? - Ne mondja ön
Többé, miként imád, mert a nagy ég
Egy elcsábított nőért bosszut áll.
HERÉDY
Mit ember képes, mindent megtevék,
S ez-é jutalmam, hogy ki is vivém?
Föltételesen bár, de kelletett,
Mert ott fent úgy akarják. Higgye ön.
Így csak én, s csak ön miatt tehettem.
SZÉPHALMINÉ
(félre)Csalhatlan harci csel, már ő könyörög,
Mert én mennydörgök; mint az eb, saját
Szemetjén elfut, hogyha nem remegjük. -
Ne higgye ön, hogy újra elvakít
Nem teljesítendő igéretével.
Vagy hát beszélje rá gróf Andaházyt
Hogy a mondott feltételt elfogadja.
A jó sikernek díja szerelem -
Különben kíméljen meg mindörökre. (El.)
HERÉDY
Egy nedves pillanat - s elolvadék;
Óh, nőszeszély! Pamlag párnái közt
Főzöd ki azt, mit késő kor fia
Elv-fejleménynek, kombinációnak
Tekint. Mink csak bábok vagyunk, kik a
Színen játszunk, de a szőnyeg mögött
Nőkéz vezérli titkos szálainkat. Óh, nők!
Minő varázzsal bírtok tik fölöttünk,
Ha símogattok üdvöt álmodunk már,
S kézcsók-vadászat az egész; varázs, -
Hogy tartsuk a főt, míg ti szarvat adtok.
Rútul kijátszatánk mi, férfiak
Még édenünkben, mert az ismeret
S eszély gyümölcsét Éva ette meg,
Ádámot csak csutája fojtogatta. -
De mért kivánja őt úgy boldogítni,
Ha boldogságát büszkén eltaszítja? -
Hah, eltaláltam, - nője resteli,
Hogy a pamlag nem őtet illeti;
S hogy így ne légyen: a derék barátné
A hon nevében tart vadászatot
A nem kellőleg szíves grófi férjre. (El.)
(Széphalminé és Andaházy jőnek.)
SZÉPHALMINÉ
Elment a vén bohó, ez jól mulat,
Hogy mindent elhisz; tükre nincs bizonnyal
A pávián-pofát meglátni benne. -
Ön főispán, ha egyet teljesít.
ANDAHÁZY
Szabad könyörgnöm!
SZÉPHALMINÉ
Nem tudom, minő
Követje van megyénknek. Mindenütt
Hallom, zavart tesz, Zordy a neve;
E hóbortos fiút kell visszahívni.
ANDAHÁZY
Ezt, fájdalom, nem teljesíthetem.
Az ifjú elvbarátom, lelke láng.
Lemondok a rang csillogásiról,
De elvem ellen küzdni nem tudok.
SZÉPHALMINÉ
Nővel beszél, nincsen gyülésben ön,
Hol durva tenyerű karzatvitézek
Lesik szájából a szót, én szivéből
Halászom azt előbb, mint ajkinak
Tisztítóján megy át. Ne szóljon elvről,
A nő nem ismeri. - Tudom pörét
A Zordy-házzal, egyezést kiván. -
Ne féljen, nyerni fog, Herédy már
Igérte. Pénzre is vagyon, tudom,
Szüksége a csatára, - van nekem;
Jelölje ön vetélytársul Jenőt,
S ha mindenem, ha egy ország nyugalma
Lesz áldozattá, légyen, mért ne lenne?
Önért s a fényért, mellyel hódolat
S kitüntetés vár rám országgyüléskor.
ANDAHÁZY
De Zordy és Jenő legjobb barátok.
SZÉPHALMINÉ
Barátok? - S volt-e összeütközésben
Már érdekök? - Jenővel majd beszélek. -
ANDAHÁZY
E Zordy pártja nagy s elv zárja hozzá.
SZÉPHALMINÉ
Ha elv, úgy nem lehet nagy, vagy dicsekszik
Az elvvel? Akkor elvakítható,
Mert azt vadássza, mit nem ért. De szép,
Hogy nő tanítja önt politikára. -
Pápista Zordy? - Lám, fiam protestáns,
A hitszabadság zászlaját ütöm ki:
Az elv már oldalunkon; afelett
A hitnek kábitó pártszenvedélye,
Mely Zordytól buzgóit elsodorja. -
Adósom sok hatalmas úr, ezeknek
Felmondom tartozásomat, vagy új
Kötésre lépek; szóljon, elhiszi
Már, hogy győzendünk, s bár buktatjuk is,
Hü bajnokának tart, s dicsérni fog
Az ellenzék.
ANDAHÁZY
Csodálom önt!
SZÉPHALMINÉ
Nejét
Honn hagyja; ő jó, jámbor házi nő -
Nem szoktam rosszat szólni senkiről,
De a világban kissé balgatag.
Miért is laknék szellem mindenikben?
Mi lenne a zöldség-, tű- és tehénből.
ANDAHÁZY
(komolyan)Bocsánatot! De hagyjuk most el ezt.
Nőmet gyalázni hallanom tilos,
Mert nőm. - Ha buknia kell, légyen, ám-
De tisztelettel ezt kivánhatom.
SZÉPHALMINÉ
(gúnnyal)Úgy, úgy! A drága nőcske tán pityergett,
Talán papucsával fenyíte is?
S gróf Andaházy megtért és felejte -
Hisz mit tesz az, ha egy szív megreped,
Mely oly hivőn követte egy szavára,
A nő-erénynek útját megtagadva.
ANDAHÁZY
Az angyalarc igéz, ha kárhozat
Csókdossa is körül - s e pillanat,
Mint vészes éjből felmerült sugár
Kétszerte szép, mert harmat és mosoly.
(Kezet csókol, Jolán ezalatt belép.)
SZÉPHALMINÉ
Nejének minden szépet üzenek
Reménylem, eljő legdrágább barátném.
JOLÁN
Gyülekszik már a társaság, anyám!
SZÉPHALMINÉ
Fejfájásomban a gróf ápola.
ANDAHÁZY
Önzésből tettem e szolgálatot. (El.)
(Váry belép.)
SZÉPHALMINÉ
E szép boglárt hajadba, szót se többet!
Így kell maradnod, kis fejes leány.
Jókor jön ön, segítsen csak kiszidni -
E rossz leánnyal mindég ily bajom van,
Hiába szerzek néki bármi szépet
Mint legkedvesbnek - az csak elpenészlik.
JOLÁN
Ah, jó anyám, te oly nagyon kegyes vagy.
SZÉPHALMINÉ
Mi lesz belőled, mondd meg - szüntelen
A gazdaság körül kivánsz sürögni,
Még arcodat sem őrzöd, oly korán kélsz.
VÁRY
Segítsem szidni? Még ha volna is
Ok, udvaribb vagyok, hogy sem tegyem;
Van még idő rá. - Csókolom kezét.
(Széphalminé kezét csókolja s egy díszeszközt ledob.)
Miért is áll az útban. (Kacag.)
SZÉPHALMINÉ
(félre) Gyáva lény! -
Semmit sem tesz! -
VÁRY
Lám! Új emléke lesz
Reám, kisasszony! - Ez jó gondolat. - (Nevetnek.)
JOLÁN
Meg is köszönjem? (Jenő belép.)
SZÉPHALMINÉ
Menjetek előre,
Tüstént követlek.
VÁRY
(súgva Széphalminénak) Én Jolánban is
Csak önt imádom, önnek kedveért
Veendem el, s ha ön csak mint vejét
Tekint, kétségbe ejt.
SZÉPHALMINÉ
(gyöngéden szájára ütve) Hizelkedő! -
Hit s hallgatás! -
VÁRY
Megálljon, kis menyasszony.
(Előre kimegy, Jolán torzképet csinálva követi.)
JOLÁN
Mért nem vezet hát, drága vőlegény? (El.)
SZÉPHALMINÉ
(Jenőhöz)Jókor jövél, erélyed hogyha van,
Követ lehetsz Lorán helyett.
JENŐ
S Lorán?
SZÉPHALMINÉ
(szárazon)Őt visszahívjuk.
JENŐ
(sötéten)Ez szörnyű, anyám.
SZÉPHALMINÉ
Hogy egyik fel-, másik lelép?
JENŐ
Nem az.
De hogy barátomnak szegem nyakát.
SZÉPHALMINÉ
(egykedvűleg)Ha annak tartod, ám maradj magadnak.
Sok van, mi messziről tekintve nem rossz,
S viszonyunk által lesz rosszá. Ha ezt
Tárjuk ki, sok figyelmessé lesz és
Bátran terjeng a rosszalás is. Ám
Ha szó nélkül, határzottan teszünk,
Bámulva hallgat még, ki ismer is
S a jó siker mindent nyer vagy lesújt. -
Különben is, mi kötne, tán barátság?
Csak iskolákban létezik valódi,
A nagyvilág rögén ledörgölődik,
Mint rossz zománc, kamattalan teher.
Vagy jobb-e ő tenálad? S hogyha nem,
Mért hunyjon a nap, hogy ragyogjon a hold?
(Kifejezéssel.) A sors gyeplője egyszer van kezünkben,
Csak egyszer - s feltarthatatlanul ragadnak
Tovább az események. - Ah, de mit
Darálok, látom, jobb lennél barátnak
Morzsolni olvasót - míg más szemesb
Repűl -
JENŐ
Anyám!
SZÉPHALMINÉ
Most volna az idő
Ilkádat is megnyerni.
JENŐ
Megteszem.
SZÉPHALMINÉ
(kezét adja csókolni)Fiam vagy, mit sem gyaníttass Zordyval, s mutasd be,
Hadd lássam, hogy kivel kell harcra szállnom. (El.)
HERÉDY
(Andaházyval belépve)Óh, hála önnek a hon szent nevében,
Hogy elvállalta.
ANDAHÁZY
Honom érdekéből
A kormány és ország közötti kapcsot
Egy hű kebellel jobban összefűzni.
HERÉDY
(félre)Széphalminéhoz szállok béremért. (Fent.)
Kiváltók tartozásit, megnyerők
Pörét, szerencsém van mind általadni.
ANDAHÁZY
Reménylem szigorú jog szerént.
HERÉDY
Hogy is
Különben, mink határzzuk a jogot
Is, mely szerént itélünk. - Már ön itt?
ANDAHÁZY
Határzatod?
JENŐ
Meggyőztem keblemet
S a honnak oltárára áldzom őt.
ANDAHÁZY
Nagy lélek! Vedd pótlásul a barátért
Leányomat. (Félre.) Hisz a pört megnyerém. -
JENŐ
Szép pillanat! - Ha még maradt szivemben
Kétség, ködét szód napja oszlatá el. (Herédy és Jenő el.)
ANDAHÁZY
Ha, há! Bohó könyörgtél, hogy fogadjam
El éltem óhajtását: hírnevet.
Mondd, Brútus! Mért áldoztál életeddel
A halhatatlanságnak, hogyha illy
Könnyű elérni? - Nem voltak talán
Divatban a filiszterek. S miért?
Mert még nem voltak szolga tisztelőik. -
Jenő! Te jól tudod, zászlód alatt
Pénz és magányérdek küzd, jól tudod,
Hogy én ismérlek; szólj, mért ostromoljuk
Oly cifra szókkal egymást. Emberek!
S ti sem pirultok a zászló alatt,
Mely annyiszor hazudtolá meg elvét? -
Nincsen barátom, mert ki fölfelé megy,
Sokaknak hág nyakukra, s jajgatásuk
Csüggesztené a lágyuló kebelt.
De hittem, van barátság s látni fájt,
Mi könnyen dobtad el, s nem fájt szived,
Mert szódat csipdosád meg, hogy kesergjen.
De el, sötét kép! Üdvöz légy nekem,
Társinknak balgasága, égi lépcső! (El.)
MÁSODIK SZÍN
(Ugyanott, társasági terem. Bianka, Szendrődy, Belényi,
Dúlházy, Kondor, Andaházy, több nők s férfiak.)
BIANKA
(ifjaktól körülállva)A házasság hamu, kinek nehány
Parázsa van, ám hamvval óvja meg!
De Etna fellobog!
SZENDRŐDY
Csak tűzijáték
Önnek szerelme, sok népet mulattat.
BIANKA
(simítja őt)Szép ifjú! Mért oly rongyos és kicsiny
Szűd, hogy nem fér beléje - ha, ha, ha!
Ily foglalásból a gyémánt kihull. (Hirtelen elfordul.)
E szócska "hű" s e szócska "hűs" rokon.
Olaszhon lánya ekképp nem szeret,
Percig lobog csak - ámde égig ég.
Tőrként ragyog, s hegyén ül a halál.
(Széphalminé, Váry, Pikó és más ifjaktól környezve belép.)
PIKÓ
Ön terme a müvészet csarnoka.
SZÉPHALMINÉ
Hizelg - ha úgy tehetnék, mint akarnám.
De én, szegény özvegy nő!
MIND
Ön szegény?
Ha Krőzus az.
SZÉPHALMINÉ
Tapintatom hiányát
A buzgalommal nem pótolhatom.
MIND
Sőt, ön taníthat ízlést.
SZÉPHALMINÉ
(pajzánon) Hajdanában
Szépségemmel - mostan már vén levék.
MIND
Felségsértést követ el önmagán.
KONDOR
(papírt ad át, hajlongva)Nemtője minden szépnek, e dalommal
Dicsőitém meg elhalt gerlicédet,
És benne téged is. (Széphalminé kegyesen elfogadja.)
BIANKA
Be jó, hogy a
Müvészetet pártolva, papjait
Hizlaljuk, van mégis, ki megköszönje
Az alamizsnát bók- és hódolattal;
Különben alig vetnénk perselyébe.
SZÉPHALMINÉ
(leülve)(Váryhoz.) Nem szoktam rosszat szólni senkiről, de
Csak az kár, hogy jótéteményeink
Nem lelnek együtt művészet- s erényre.
Kivált a nőkben. - Hol marad leányom?
A kis gazdasszony szűmnek úgy hibázik.
BIANKA
Ön észrevéte jó, mert nők, kik a
Gyermekszeretetről müvészileg
Szavalnak - megnőtt lányukért csak a
Közös imádókkal vigasztalódnak. (Nevetve elfordul.)
DÚLHÁZY
(Váryhoz)Ön boldog, hogy Széphalminé leányát
Nőül veendi, illy erényes asszony
Leánya is bizonnyal az leend.
VÁRY
Ezért veszem leginkább, mert különben
Hiába, csak nemes. - Ugyan, ez-é
Nagy szónokunk Pikó?
BIANKA
Két hét alatt
Vén Cáto is elébem térdepel. -
Hisz nincs önökben szikra férfiasság! -
ANDAHÁZY
Hát áll fogadásunk a száz aranyban. -
BIANKA
Ki első lép be, lesz az áldozat.
(Lorán s utána Jenő belépnek.)
Ki ez?
VÁRY
Nem ismerem.
JENŐ
Iró s követ,
Barátom, Zordy. -
BIANKA
Zordon a neve.
Meglátjuk, szíve. - -
LORÁN
Bár fájlalhatom,
Hogy oly sokáig kése bémutatni
Barátom; megbocsájtok néki, mert
Nem osztjuk szívesen meg édenünket.
JENŐ
Hisz városunkba alig érkezél.
LORÁN
Egy perc öröklét üdvünk ajtajánál.
SZÉPHALMINÉ
Igen kegyes.
JENŐ
Jőj, lelkem ideálát
Ismértetem meg lelkem jobb felével.
LORÁN
És én veled ártatlan kínozómat.
(Ilka előtt megállnak.)
Ez ő!
JENŐ
Ez ő!
LORÁN
Ki?
JENŐ
Hölgyem.
LORÁN
Sőt, enyém.
JENŐ
(ridegen)Lorán! Mi együtt meg nem élhetünk.
SZÉPHALMINÉ
Mi történt?
BIANKA
(tűzzel)Hah, gyönyör! Tán párcsata?!
LORÁN
(súgva)Örülj, barátom, hogy vágytársad én,
A kényszerített vőlegény vagyok.
JENŐ
És bírod-e őt nem szeretni, szólj?
LORÁN
Nyugodt lehetsz. - Hálával tartozom
Kiváncsiságukért, mert én nyerék.
BIANKA
Hát csak fogadás!
LORÁN
Tréfa az egész! -
VÁRY
Reményltem, lesz mesélni érdekes tárgy. (Jolán belép.)
LORÁN
(Jenőhöz)Mi báj-alak! - Nézd ismeretlenem.
SZÉPHALMINÉ
Jolán leányom!
VÁRY
Kis menyasszonyom.
LORÁN
(elfojtódva)Jaj hát nekem!
JENŐ
Mi lelt, Lorán?
LORÁN
Mi lelt?
Egy percre föltalálni, hogy veszejtsük
Lelkünek ideálját, tudni: nő;
E földet lakja, bír szeretni, - és -
És mást szeret; - más szívet boldogít.
JENŐ
Nincs semmi veszve, ő még fog szeretni. (Félre.)
Üdv néked, szenvedély! Csak égj! Csak égj!
Ilkámat biztosítod.
VÁRY
(Jolán széke mögött)Nos, hogy állunk?
JOLÁN
Úgy, mint Lukács evangelista festve.
VÁRY
(ásítva)Színházban voltam néhány pillanatra.
LORÁN
Természetesen puszta páholyok
Gúnyolták a müvészet csarnokát.
SZÉPHALMINÉ
Mindegy, fizetve vannak.
VÁRY
Úgy van, úgy,
Készpénzben egy fillérig.
SZÉPHALMINÉ
Látja ön.
LORÁN
Annál szomorúbb, mert így a magasb
Köröknek honszerelme oly divatcikk,
Mit elvénült ruhánkkal eldobunk.
És egykedvűen öltjük vállainkra
A muszka divatot, s nem fáj szivünk,
Mert nem volt a hon vélünk összeforrva.
JENŐ
Vigasztalnák is érte hölgyeinket
A muszka tisztek udvarlásaik.
LORÁN
Én így sem értem, nem hiszem, hogy illy
Korcs légyen az éneklett nőkebel.
SZÉPHALMINÉ
És lássa ön, nem szép díj-é az is
A művészetnek, hogy pór papjait
Arisztokráciánk körébe vesszük. -
(Biankához.) Óh, Istenem - mint sápad, tán beteg?
BIANKA
Gondoskodása bájol - jól vagyok.
(Félre.) Megállj!
JOLÁN
Javunkért; mert e pór művészet
Virágtermő tavasza termeinknek.
Gyermekkabát arisztokráciánk,
Mely a serdűlő ifjat nyűgözi
Szabad mozgásiban; s fel-felhasítjuk
Legszűkebb részét, míg lehull egészen.
JOLÁN
Divat most a szabadság; hőse ön is?
LORÁN
Úgy, mint az üldözötté; én hamar
Baloldalunkra vinném önt is át,
Mert lelke tiszta, mint fehér papíros;
Fogékony a legszentebb képzeletre;
S mi tükrözhetné ott oly hűn magát,
Mint a természet gyermeke, "szabadság".
Ön eldobná arisztokráciája
Védsáncait a szép természetért;
S a büszke ház leányán győzedelmes
Leendne a természet-szülte nő.
Szabadság és nő oly rokon; nem-é
A nő világa úgyis a bal oldal?
Ő isten abban - s nincs-é ottan is
Egyenlőség - szabadság? - Ön pirul? - (Melléje ül.)
BIANKA
Ilyen barátság, mint öné, Etelke,
Zenő iránt valóban megható
Korunkban. - Zordy, fejtse meg, miért
Vágytársak mindég a legjobb barátok?
LORÁN
Miért?
BIANKA
Egy test a férj s nő bibliánkban,
Tehát a férfinak szerelmese:
Szerelmese nejének is. Ugyan
Mért sápad ön? - Beteg? - Ím, itt ez illat.
(Üvegcsét nyújt.)
SZÉPHALMINÉ
(félre)Nem kell, kigyó! - Igen jó gondolat!
LORÁN
Ön ollyan édesen merengve ül,
Mint az, kiben szent nyúgalom honol.
JOLÁN
Mindég egyenlő víg vagyok. -
LORÁN
Nem úgy.
Midőn a nő éltének hajnalán
Szeret, szerettetik s egy hosszu lét
Mosolygva áll előtte, üdvözül;
Hisz életünkben a remény legédesb.
JOLÁN
Én a jelennel tartok és mivel
Kevéssel is beérem, sok gyönyört ád.
Nem tűzök egyet életcélomúl;
Nem kérek csillagot, csak gyertyafényt;
Nem ezredévet, és sosem csalódom.
Mit Isten ád, gyorsan köszöntöm el
Az első perc egész költészetével,
Mely nélkül ronda váz lesz minden élv,
Hála az elme boncolásinak.
LORÁN
Mi a jelen? - Percszülte fuvalom,
Mely múlt s jövendők csókjából ered,
Elcsattan, s múlt reményeink román
Halotti hamvul szenderegni. Óh,
Kevés a perc, melyt élni érdemes,
Melyért keresztül e nagy életen
Csatázunk és a percek is gyakorta
Csak akkor édesek, ha elfolyának.
JOLÁN
Ah, ön nagyon boldogtalan lehet.
LORÁN
Miért, hiszen csak percnyi üdv lehet,
Nem évnyi, és e percek csak sötét
Években termenek.
JOLÁN
S vajon sötét
Esztendeinkért kárpótolnak-e?
LORÁN
Ki a rózsát szakasztja, gondol-e
A gondra, mellyel ápolá? S ha ön
Egy pillantással oszt rám életet,
Egy élet szenvedését elfelejtem.
JOLÁN
Ön költő, mestersége hízelegni.
LORÁN
Csak ezt ne higgye, mert kétségbe ejt
Érzéseim tolmácsán. Mondja ön:
Mi jó hizelgés mondva isteneknek?
VÁRY
Miért oly elmerült, menyasszonyom?
Óh, vajmi szép pár leszünk mi, majd
Fogják vitatni: vajjon mellyikünk szebb,
A férfinép önt védi, engem a nők.
JOLÁN
Mentsen meg ön e félkegyelmü hőstől.
VÁRY
Mért e szerénykedés, ha komolyan
Szándékom volna. Most a férfiak
Kelete sopra pari áll; s leányink
Mennek, ha kérik, hát hogyan ne hozzám,
Ki íztől ízre - erszényét kivéve,
Mely sorvadást nem szenved - főnemes.
LORÁN
Szörnyű szükség lehet már férfiakban,
Ha oly kapós ön.
VÁRY
Megbántás!
LORÁN
S elégtét,
Ha tetszik, pisztolok - könnyű halál.
VÁRY
Hm! Pisztolok! - Jól célzok.
LORÁN
Ám talál-e?
Ha úgy, mint elméncsége, nem veszélyes.
VÁRY
De a könyűk - és gyilkos öntudat.
LORÁN
Úgy hát távozzék!
VÁRY
Hah!
LORÁN
Lövünk.
VÁRY
Megyek.
A tréfáért, hogy höl-, vagyis Jolánnak
Kedvére udvaroljon - hol botom? (El.)
JOLÁN
(nevetve)Könnyű győzelme volt.
LORÁN
Csak Várynál!
JOLÁN
Ki tudja?
LORÁN
Ím a körmagyar! - Ha tetszik. (Mind el.)
SZÉPHALMINÉ
Jolánnak Zordy udvarolt: derék
Levente, ezt meg kell kerítenem.
S nem tudna-é két nő hálóba fogni
Egy bamba gyermeket? De a minap
Lépést tevék, hogy birtokát veszítse,
Ezt gátlanom kell. - Gyermekem, Jolán!
JOLÁN
(belépve, Bianka az ajtónál)Parancsolsz.
SZÉPHALMINÉ
Légy Loránhoz olvadó,
Tüntesd ki őt, mosolygj szemébe olykor.
Ha elvesz, szép kocsin jársz, szép lovon,
Fényes cselédség vesz körűl; üdővel
Feljebb mehet, méltóságot szerez.
S rá'dásul szellemdús is és csinos. -
Hordd asztalodról a sok konyhakönyvet,
Költőket rakj helyökbe, s jól vigyázz,
Hogy felmetszetlenek ne légyenek. -
JOLÁN
Akként cselekszem, amint rendeléd,
E Váry úgyis oly kiállhatatlan:
Azt mondta múltkor, hogy karom sovány.
Fényes cselédségem lesz, úgyebár.
SZÉPHALMINÉ
De Váryt sem taszítsd el még egészen,
Szorítsd meg olykor tánc között kezét,
Mondj fülébe súgva szépet is neki,
Tartsd jégveremben, mint a marhahúst,
Ha szükség lenne rá.
JOLÁN
Mi furcsa lesz
Egy szemmel jobbra, mással balra nézni,
Hizelgést súgni, míg a másikának
Lágy kézszorítás ígér jobb reményt.
Dicső egy tréfa! - S még e vígalomhoz
Az ájtatos kép! Ha, ha, ha! Derék!
Nevetnem kell. (El Széphalminéval.)
BIANKA
Majd sírsz, ha én kacaglak!
HARMADIK FELVONÁS
ÁLARC ÉS ÉRZELEM
(Szín: Főváros. Andaházyéknál. Terem, két kis szobába vezető oldalajtókkal.
A háttérben magas boltozat vezet egy fényes bálterembe, melytől felvonás
elején kárpit választ el. Olykor zene.)
(Lorán és Bianka a boltozaton jőnek - álarcosan.)
LORÁN
(Bianka elébe térdelve)Meddig takarja írigy éj gyanánt
E mez napom életsugárait?
BIANKA
(álarcát levéve)Keljen fel ön!
LORÁN
(felugrik) Hah, árulás! Mi ez? -
Bocsánat - én - ah, én - megtévedék.
BIANKA
S én megbocsátok; megbocsát ön is
A tévedésnek?
LORÁN
Mit? - Vagy úgy - igen.
BIANKA
Minő zavart ön, nemde mást reménylt?
Egy ifju nőt, ki csillog - ah, de higgye,
Nem gyémánt. Én önt kárpótolhatom,
A csalfa szívért hőt, igazt ajánlok,
Mely üdvvel oly tele, hogy istenít. -
LORÁN
(elszóródva)Az üdv terem, csinálni nem lehet. -
Miért nincs ablak minden nő szivén.
BIANKA
Nem az, Lorán, nem ablak, mert azon
Itt: honszerelem, magasztos nőerény,
Szép háziasság, sőt a szendeség is
Rút, bétanult cégérré aljasodnék,
S lehullna a nőnagyság glóriája. -
Ott; boldog vőlegény: négy szép lovat,
A hívatalnokot, pénzt látna, meg
Cselédséget, mindent, csak nem magát,
S szétoszlanának legszebb álmai.
LORÁN
Valóban büntetné a nővilág,
Hogy ármányának titkait kitárja.
BIANKA
Miért volna hát az ablak? Hogyha úgyis
Kinek természet adta kulcsait,
Annak keblünkbe pillantása van.
(Tűzzel.) Lorán! Nekem szerelme kell! S ha szóm
Nem oly szabott, mint langyos hölgyeinké,
Ha hirtelen, vulkáni tűz okozza,
Mely árként gátat hág, s az elmüvelt
Világ durvállja csak szent működését.
LORÁN
(türelmetlenül)Majd másszor erről.
BIANKA
Hah!
LORÁN
Bocsánatot. (Indul.)
BIANKA
(karon fogja)Ön nem hisz, eltaszít, jó, csakhamar,
Ha majd körülnéz, és a nagyvilágon
Magához hűt kivűlem nem talál:
Mindent átkozni fog, s engem megért.
Mert hogyha élvez édes perceket,
Egy ifjú és kellemes lány-ölet,
Ha a korál-ajk súgja, hogy szeret:
És ég szeméből boldogság mosolyg:
Jól látszik állni ifjusága; hogy
Még elromolni rá nem ért: ne higgye!
Nem tiszta üdve, képzelt édenéből
Minden mosoly, minden szó tervszerinti,
Nem boldogítja egy tekintet is,
Mely a tükörnél nincsen bétanulva. -
(Gúnnyal.) Különben még ez mind igen derék,
Az életbölcseség főiskolája
Érzést hazudni, szentet, puszta szívvel.
LORÁN
Hazudsz nő! - Óh, ez nem lehet való!
S ha mégis! Isten, úgy én megtagadlak,
Mert templomodban ördög üt tanyát.
BIANKA
Mi gyönge lény az ember, mily nehéz
Lemondni kedves álomképeinkről:
Már hogyha fél mámorban érzzük is,
Csalódás képzetünk - csukjuk szemünket,
Hogy szét ne folyjon még a drága kép.
LORÁN
Nem, nem, ne higgye ön, hogy gyávaság
És férfiatlan öncsalás okozza
Kétségemet. Mindenre kész vagyok.
BIANKA
Hát adja ön ki Andaházynak
Magát, szóljon Széphalminéval és
Meg fog győződni, hogy szavam való.
LORÁN
Legyen, de asszony! Jaj, ha meghazudtál;
És mégis, mily szivesen megbocsátok. (Elmennek.)
SZÉPHALMINÉ
(oldalajtón jön és olvas)Minő jeges hang, mily szabályos írás,
Lángszó elég, de óh, a nő ki tudja
Ismérni a tüdő és szív beszédét.
Ismét hűlsz, Andaházy? - Fölhevítlek. (Ír.)
"Fizesse ön meg tartozásomat." -
Meglátjuk szíve szirt-é, s hogyha szirt,
Ez érccel összecsapva felmelegszik. - (Lorán és Jolán jőnek.)
LORÁN
(sötéten)Levette álarcát.
JOLÁN
Le.
LORÁN
És, ki tudja,
Az avatatlan most isméri-e
Már jobban, mint előbb, a szív, s kivált
A nőszív nem viaszk álarc alatt
Sző csábot és cselt; más-más arc alatt,
Mely sűrűbb, bájosabb s efelett
Oly élethű. - Óh, óh!
JOLÁN
Mi lelte önt?
LORÁN
Ezt meg kell szoknia; gyakorta jő
Ily percem és mázsányi súlya fojt,
Hogy szív-eremben az élet megáll:
Démonnak mondják, mely gyötörni jár,
Érzésnek hívják a közemberek.
Rossz szellem s elfüstölni nem tudom
A társasélet síri balzsamával. -
SZÉPHALMINÉ
(a levelet elkészítve indul)Úgy vélem, itt felesleges vagyok.
Laissez nous faire, ez a kereskedők
S szerelmesek kedvelt jelmondata. (El.)
LORÁN
Ön nékem adja e virágfüzért?
S ha hervad és lehull?
JOLÁN
Az érzelem
Hervadni nem tud, mely virágin él.
LORÁN
Szabad tehát magyaráznom virágit?
JOLÁN
Mit keble súg, abban megegyezem.
LORÁN
Miért ne kételkedjem az egekben,
Ha ez hazug!
JOLÁN
Ijeszt.
LORÁN
Ijesztem? Óh,
Nyomorult lény a költő, látja ön,
Szerelmét más közember föl nem éri.
Nem oltja el egy érdekváltozás;
Tűzvész az, mely, ha egy világ viharja
Zúg el fölötte: nő csak és dagad;
Előitélet, gyáva számolás,
Illendőség nem korlátolja reptét;
Alkot magának, mint Isten, világot,
S lelkének gyermekivel népesíti;
Küzd és imád, kételkedik, leroskad,
Győz újra, és átéli a világnak
Minden kínjával minden élveit.
S ha eggyé olvadt a szent ideállal,
Egy lelki eggyé, mely elég magában
S tökéletes, mint Isten, mert szerelme
És vágya önköréből nem csapong ki;
Ha látja, hogy ördöggel olvad össze
És lét-egészítője, fél-maga
A gyáva földre húzódó anyag:
Ezt látva üdve összeroskadoz,
Föld, ég között bolyong, mint kárhozott
Szellem. Kiégett keble puszta ház,
Hamvban jelenti csak, hogy ége egykor
S a percnyi fénye gyászrommá tevé.
JOLÁN
Ah, én sajnálom önt.
LORÁN
Sajnál? S miért?
Ön tudja: illy őrjöngő szenvedély
Nem lel rokonra e fagyos világon? -
JOLÁN
Nem lel rokonra! - Eztet ön nekem?
LORÁN
Hát hogyha a költőnek vállait
Haldokló vén apának átka nyomná,
Még akkor is?
JOLÁN
Még akkor is.
LORÁN
S ha ő
Ez írigylendő, e sajnálatos
Földönfutó egy kóbor volna csak,
És e világon minden birtoka
Két kar, becsűletes szív és esze, -
Még akkor is?
JOLÁN
Még akkor is.
LORÁN
S ha e
Koldús, és átkozott földönfutó
Én volnék, akkor is?
JOLÁN
Mi szörnyü ön.
LORÁN
Még akkor is?
JOLÁN
Óh, jaj!
LORÁN
Ha, há! Szerelmed itten már kifogy?
Jolán, hogy higgyek még az emberekbe?
Jolán, még akkor is?
VÁRY
(berohan) Újság! Kisasszony... -
De hah, mi ez? - Beszélni újolag
Lesz szép történetem.
LORÁN
Hír? És minő? -
VÁRY
Csak tréfa, semmi hír.
LORÁN
Báró! Az is,
Mit itten láta, illyen tréfa volt,
Azért reménylem, hogy hallgatni fog.
VÁRY
Minden bizonnyal - ártatlan mulatság. -
Mi szörnyü ember! Vérem megfagyott.
Ezzel tréfálni nem nagyon tanácsos. (Jolán Váryval el.)
LORÁN
Ismét táncolni! - Óh, én megcsalódtam.
Nem, nem, kiált érette szívem újra
És küzd és fáj, mert küzd és vérezik;
A megrepedt nyugodt a sírfenéken. -
De így kétségben küszködő reménnyel
Minden tapodtnyiért üdvbirtokunkból
Megvívnom, véreznem, hogy végre mégis
Lassú küzdéssel vesszen az egész,
Ez fáj. - Világot e Káoszra hát,
Világot, hogy szülessen bár pokol,
Bár üdv, mindegy, csak a szülés keserve
Végződjék: és megnyugszom. Csak világot:
A nőkebelnek titkait kitárni!
BIANKA
(belépve)Adok világot én, csak megköszönje.
(Hátravonulnak, Széphalminé két csúnya nővel jön, álarcaikkal kezökben.)
SZÉPHALMINÉ
Kedves barátnéim! Tüstént követlek
Vacsorán is közöttetek ülök. - (Nők bókok közt el.)
Kérkedjetek csak, hogyha boldogít,
Barátságommal - rútságtok közül
Mint állt vízből a nap, ragyog ki bájam.
(Lorán álarcosan előre jön.)
LORÁN
Nem ösmer ön rám - Andaházyra?
Mint látom Zordy fogva van.
SZÉPHALMINÉ
Reménylem
A kislányt főkötő alá hozom,
Jól játszik. Szóm van önnel.
LORÁN
Óh!
SZÉPHALMINÉ
De jőnek.
Találkozunk! (Lorán hátravonul.)
VÁRY
(belép) Hír! Zordy elveszejté
Pörét.
SZÉPHALMINÉ
Tréfál ön úgyebár?
VÁRY
Nem én.
SZÉPHALMINÉ
Ez szörnyű, biztos-é forrása is?
VÁRY
Sajnálva látom, mint hat önre szóm.
SZÉPHALMINÉ
Amennyiben keresztény könyörület
Mint borzadás ment végig hátamon.
Különben ezt már régen gondolám.
Ím, vége az egésznek.
VÁRY
Mily dicső!
A nagyvilág egyik fénycsillagát
Még borzongatja emberszeretet is! -
Még ráér illy nehéz hideglelésre.
SZÉPHALMINÉ
A többi közt újságát mondta-é
Menyasszonyának?
VÁRY
Mit? Menyasszonyomnak?
SZÉPHALMINÉ
Igen, lányomnak.
VÁRY
Volt, de elrabolták.
SZÉPHALMINÉ
Hűségét tettük próbakőre.
VÁRY
Nem.
Másképp beszélne a leány maga.
SZÉPHALMINÉ
Hogy adnám Zordynak, hisz római. (Váryval el.)
LORÁN
(kacagva előre jön)Mily üdv! Lányfőre fejkötőt tehetni
Mi szép! - Árú gyanánt családtagoktól
Megalkudtatni és még ily kevésben!
Vagy nincs-e szebb cél tűzve életünknek,
Mint a leányt asszonnyá tenni. Óh,
A férfi mégis jobb igaz: hazud
Hazát, erényt ez is, de a kenyérért;
És életünk csak jobb egy főkötőnél,
Mely életcélotok.
BIANKA
Máris dühöng,
S miért? - Valóban, hogyha minden ember,
Ki nőnek hitt, s nőtől kijátszatott,
Ettől halt volna meg: nem lenne senkit
Más kórságoknak sírba döntniek.
Óh, férfiú-dac! Báb te, melyt imád
A gyáva, ím egy gyönge nőkebel
Hajód leárbocolja.
LORÁN
Azt hivém,
Hogy a végsőkre is készen vagyok.
Csalódtam; ember és világ erősen
Volt szűmhöz nőve, s fáj, hogy elszakasztom!
BIANKA
Kigyókat veszte.
LORÁN
Jó vigasztalás,
Ha a világnak romján szól az ördög:
Ne sírj, magad vagy a világon úr,
Nem lesz, ki osztályrészedet szükítse,
Nem lesznek nőd s barátid hűtlenek.
Szép üdv a sírva mult üdők könyéből.
BIANKA
Letörlöm könnyeit.
LORÁN
Ne bántsa ön;
Óh, szent a könny, mert szép múltért fakad.
Vigasztalás, nem értett szenvedés,
Ki együttérzve nem könnyíti azt,
Tisztelje néma szenvedéseit,
Hogy felrettenve gyászos enyhelyéből
Lelkünk ne lássa, hogy nem érti senki.
BIANKA
Egy érdemtelentől mentém meg önt.
LORÁN
S köszönjek-e a természettanért,
Mely a kék boltot csillagezredével
Léggé olvasztá és én még köszönnék;
De fogadásból! Ez nagyon zsidós. -
BIANKA
Ön tudja ezt is? Én elismerem;
De halljon engem is s aztán itéljen:
Míg más gyermek mosolygott, sírt örült,
Mint a perc ihleté: én szűk szobában
Táncórákat vevék siró szemekkel;
Gyakorta megfosztának ételemtől
Ha csüggedeztem, pénzleső szülőim. -
Az estve jött, fényes ruhában és
Kedvet hizelgve színpadon valék;
S kiket mulattattam, tán nem gyaníták,
Mennyit szenvedtem, hogy meg tudjak élni. -
Serdültem, s jött hozzám sok fényes úr,
A lángkeblű, az ártatlan leány
Hitt, és szerelme legszebb gyöngyeit
Nehány kéjenc mulatságára szórta. -
Fölébredék s míg boldogb nő előtt
Költői fényben áll ember, világ,
Előttem legrútabb alakjait
Nem szégyenlé kitárni; s én csalott,
Hitem veszejtett, - élvek tengerében
Kerestem kárpótlást. De élveim
Erőltetett meleg: nem nap szülé. -
Ön jött, s utálni kezdtem multamat,
Láttam, mi rossz vagyok s érdemtelen
Ily nagy kebelben élni. - Ön kizár,
De én mint bűnös mennynek ajtaján
Addig könyörgök, addig szenvedek,
Míg Istenként könyrülve béfogad. (El.)
LORÁN
S most társaságba - szólni sok- s ürest,
Hogy nyíltnak látsszék szónk, mulasson, és
Mégis keblünknek szentelt rejtekéhez
Ne légyen benne kulcs egy hangban is.
S még nem tudom jól a görcsös mosolyt,
Melyet házunknak lángján sütközünk,
Nem olly üres még szűm, hogy kétszerezve
Akármit visszaád, hogy a gyönyört,
A gyászt csak úgy mutassa ki, miként
Az illendőség hozza azt magával.
Melyet nehány erőaszott divatbáb
Határza így meg. Ím, ezek tehát
A társaság gyönyörűségei,
Melyekben a szeszély kínpadra van
Feszítve gúnyaul természetünknek. (El.)
SZÉPHALMINÉ
(Jolánnal jön)E perct vége minden tettetésnek;
Loránnal légy hideg, Váryt tekintsd
Megint mint vőlegényt.
JOLÁN
Miért, anyám?
SZÉPHALMINÉ
Tudd, Zordy koldus, tégy, mint rendelém.
JOLÁN
Anyám! Ha nem tanultam volna: nincs
Valódi érzés: hinném Zordyé az;
Oly más a többieknél! - Óh, anyám!
Én nem tekintem egyes szám gyanánt
Imádóim hosszú sorát nevelni.
SZÉPHALMINÉ
Mit? A lányszív nem oly törékeny és
A színvilági szíveket kivéve
Nem sok repedt meg még szerelmi kíntól,
Vagy hát Széphalminé leánya nem
Felejtené el az avult szerelmet?
Hitvány érzelgés! Melyt kiizzadunk,
Kipárolg az, mint kámfor, hogyha nincs
Mellette bors s az élet borsa pénz.
Csak a csukott, a jégkebel ragyoghat
Nem égve porrá. - Hát ha olvasál
Regényt, keresztülmenve lapjain
Nem tetted-é el, bármint érdekelt is?
Ezt gondold most is, végzéd a regényt
És végy jókedvvel ismét mást elő.
JOLÁN
Shakespeare után német komédiát.
SZÉPHALMINÉ
S végtére is mit vesztél? Egy kalandort,
Hóbortos költőt - báróért; kinél
Jobb férjet még kivánni sem lehet:
Nem kínoz szenvedéllyel, nem lesekszik,
Mivel lesetni sem vágy! Hírei
S rendes sétái mindég elmulatják,
S ha többet költsz ebédkor, megbocsát.
JOLÁN
De szómat adtam.
SZÉPHALMINÉ
Adtad a követnek;
Földönfutónak, mondd, mért tartanád?
JOLÁN
Anyám, én félek tőle, reszketek,
Mint bűnös a teremtő zsámolyánál,
Nem bírva szent tekintetét kiállni,
Parányi léte s bűne tudatával -
Hát még, ha megcsalom, kisértni fog.
SZÉPHALMINÉ
Hah, engedetlen gyermek, akarom.
Megállj, öklöm tanítson meg szeretni. (Jolán el.)
HERÉDY
(hajlongva jő)Szabad könyörgnöm fáradalmaim
Igért jutalmát?
SZÉPHALMINÉ
Mit, talán szerelmet?
Ha, há! Kiszúrnám e két csillagot,
Ha ősz szakállodon csak meg-megállna.
Bohó! Vén csontjaid nem fájnak-e
A hajlongástól ifjú nők előtt? -
HERÉDY
Mi szörnyű álom ez! Vagy ébredés,
S előbb álmodtam oly soká szerencsét?
SZÉPHALMINÉ
Állattenyésztőnél tehetsz szerencsét,
Mert ritkaság vagy, szarvas elefánt.
(Herédy el, Andaházy jő)
Már egyszer elszökött - most nem menekszik.
ANDAHÁZY
Nagysád parancsol?
SZÉPHALMINÉ
Itten csendesebb lesz.
(Andaházyval egy mellékszobába megy. A boltozaton jő: Jenő, Ilka, Jolán, Lorán, Szendrődy és még nehányan.)
JENŐ
E ló telivér.
SZENDRŐDY
Én tudom, nem az.
JENŐ
S én kész vagyok szavamat állani.
LORÁN
Roppant becsűletérzet. - Egyikét
Elmondom íratimnak, hogyha tetszik.
JOLÁN
Sőt, kérjük.
TÖBBEN
Halljuk hát.
JENŐ
Ez jó lehet.
LORÁN
Őrjült költői képzelet, de hallják,
S nevessenek. Barátlag, emberül
Osztá Prométheusz az istenekkel
Teremtésünk fáradalmait,
S lelket lehelt a sárból gyúrt kebelbe. -
Megírigylék bajtársi tetteit,
S Kaukázra zárták visszatartva díját. -
Hisz istenek valának, s tettöket
Nem volt más isten, aki megbirálja.
Mit vélsz, Jenő, baráti tett-e ez?
JENŐ
Tigris-barátság.
LORÁN
Sőt, isten-barátság,
Minő lehet hát még az emberek között!
De volt hősünknek öccse: Epiméth,
Vitéz titán! Csatára kérte őket,
S boszút forralva a magasba tört,
Megrázta termi fellegoszlopát,
S fölkérte a menny gyémántkulcsait;
Mit villámolva meg nem győzhetett,
Egy nővel vágyta azt Zeusz kivívni,
E Pandorának zerge-termetével.
Parancsolá: mosolygjon a titánra
Szerelmet, és hazudjon szenvedélyt,
Mit isten föld fiáért érzni nem bír. -
Mit gondol, a lány mit cselekedett?
JOLÁN
Nem hallgatott parancsra, s úgy cselekvék,
Mint keble istenétől azt tanulta.
LORÁN
Dicső, dicső!
De ha Pandóra keble puszta volt?
Hány nőkebelben trónol lélek, és
Hány nő nem enged minden bényomásnak,
Mert elv és érzés áll szivében őrt?
De úgy, hisz nála még nem ölte el
Pallérozás égadta szikraját, -
És mégis, mégis, ő sem így cselekvék!
Hizelge és mosolygott, míg csalott
Hősünk kivítt gyözelméről lemondott,
Minden reményt ez egyért bécserélve,
Mely esti árnyként létét elfogá;
És látva egyetlen csillagzata
Mint szikla gyémánt, nem mint nap ragyog,
Mely dermeszt és kigyómarás gyanánt
Gyógyithatatlan szívsebet fakaszt, (Legnagyobb tűzzel.)
Leroskadt üdve. - (Hidegen.) Nincs tovább. -
JOLÁN
Lorán,
Hogy érti ezt?
LORÁN
Sehogy, hisz költemény. (Mind el.)
BIANKA
(Zenőt a mellékajtó elébe vezeti)Megfogtalak, Etelke! Bosszut áll
A színésznő! - Zenő, ön itt marad.
Mig eljövünk gerléimet csodálni. (El.)
SZÉPHALMINÉ
(bent)Óh, nő! Ha van kebledben irgalom!
Jaj, annyi bűn után tőled reménylek?
ZENŐ
(az ajtót a más mellékajtó kulcsával kinyitja)Most félre töredelmességeiddel.
A jóllakott hiéna könnyei
Nem ingerelnek. Én a nőerényt,
Mert téged is nőnek hiv a világ,
Kivánom benned a gúnytól megóvni.
SZÉPHALMINÉ
Ha ezt tehetnéd!
ZENŐ
Szökni nem lehet,
Mert úgy kijönne az egész csalás!
(Bemegy, s álarcában Széphalminé jelen meg.)
BIANKA
(jön a társasággal) Nők és urak!
Másfél órája, hogy gróf Andaházy
Mereng a nők e legrosszabbikával,
S míg kedves és szellemdús nője szenved,
Míg lopva törli bánatkönnyeit:
Ő addig e csábító, e kiélt
Kéjhölggyel társalog, kit könyrületből
Maholnap a bűn elhágy, mert erőt
Nem bír, hogy azt el ne tudná hagyni. Ím!
(Zenőt a szobából kivezeti s álarcát lekapja.)
E nő!
ZENŐ
Isten s világ előtt övé. - (Nevetés.)
BIANKA
Mi ez?
SZÉPHALMINÉ
Ha, há! E tréfa sikerült.
ZENŐ
(Biankához)Sajnálja ön, hogy nem segíthetett?
Keresztyén-buzgalom, mely bánja, hogy
Embertársának van mit rágni még,
Mert éhhaláltól meg nem mentheti.
BIANKA
Szép hála tettemért!
ZENŐ
Szép tetteért:
Hogy bosszuját erénynek adja ki.
És azt akarja: más köszönje meg,
Ha önmagának eleget cselekvék. -
SZÉPHALMINÉ
Barátságáért sokkal tartozom.
BIANKA
Hogy van, nem értem, ám hogy nincsen így,
Esküdni mernék.
ANDAHÁZY
Majd megoldom én.
Kegyed, Bianka, nem csalatkozott. -
Szegény valék, fény, vágy és balkörülmény
Hódolni késztetének ennek itt -
Ki szívesen megnyitta kincseit,
Hogy rajtok egy imádót megvehessen,
Ha, há! Hisz az imádó nem hiában
Jár vérző bokákkal szent helyekre,
Nem csúsz hiában az oltár körűl,
De vagy bűnöknek súlya nyomja lelkét
Vagy e kis fáradalmat jó zsidósan
Kivánja az egektől megfizetve.
(Széphalminé menni akar.)
Megálljon ön, nagyon rövid leszek. -
Igy a szent képek híve; hát, ki az
Ördögnek bálványoz még? Fényre vágytam,
Kitől e kegy függött, e nőt imádta,
S hódolnom kelle, hogy nőbüszkesége
Kieszközölje nékem e helyet.
Meglőn; bár hírlapokban érdemek
Említtetének, mégis igazabban,
Mert e nő itt - hiú, és úgy akarta,
Hogy szenvedélysugallta soraim
Nagyobb rangútól légyenek megírva;
Más érdemesek elpenészedének,
Mert nem tanultak bókot csinálni. -
Többször le vágytam rázni e nyügöt,
De, mint oroszlán, tartá martalékát,
Fenyíte, átkozódott, kért, könyörgött.
SZÉPHALMINÉ
Hah, árulás! Hazugság.
ANDAHÁZY
Tűrelem!
És nőmet kelle mindég sírni látnom,
Most is feláldzá a bűnért magát
És nyugton szenved; óh, e lét rövid
Mind helyrehozni szenvedéseit. (Ölelkezés.)
SZÉPHALMINÉ
Gyalázat öntől illy alávalón
Gázolni nőerénybe.
ANDAHÁZY
S volt-e kor,
Mely önt erényesnek látá?
SZÉPHALMINÉ
Azért
Őrzöttem-é meg szennytől híremet?
ANDAHÁZY
A hír- s erénnyel ifjú kéjleányok
S a bűn utára indult nők dörögnek,
Ön már kivénült, ön már aljasabb,
Hogy ez kölcsönzzön némi érdeket.
SZÉPHALMINÉ
Jó, jó, van itt még férfi, aki véd,
Ki az erény lovagjaul szegődik:
Herédy!
HERÉDY
Én szolgálok szarvaimmal.
SZÉPHALMINÉ
Még nem ráncoltak arcaim, szivem
Még női szív, mely bír ármányt koholni,
Hogy sírjanak mind, kik mostan kacagtak.
Fiam, boszulj meg! (El.)
JENŐ
Egy bőrkarcolás
Csak címeért - udvariasan, kimérve,
Arámnak apját, főispánomat
Eléggé bünteti - hírsérvedért.
HERÉDY
Még én olcsón menekvém, hála Isten!
(Ezalatt ismét mind a másik terembe vonulnak.)
LORÁN
(Ilkát visszatartva)Egy szóm van önhöz!
ILKA
S én kihallgatom.
LORÁN
Ismérem jellemét - ez bátorít.
Egymásnak nézeténk ki, de nekem
A házi üdv helyett egy puszta kéz,
Bilincselt szív lett volna mindenem,
Mit a reménydús nőnek adhaték,
Kit még a szenvedélyek hajnalában
Egy felmosolygó nap pompája várt.
Így csalni nem birék.
ILKA
Óh, hála önnek!
LORÁN
Mig a pör tartott, nem birám kiállni
Tekintetét, miért hogy nem dobám
E rossz szivet, szülőink alkujára?
Pöröm veszett, és én nyugodt levék. -
De hullt fejemre szívölő csalódás;
És az, ki egyszer már veszejtni kezd,
Mint fergetegben a kalmár hajós
Egymásután kidobja áruit,
Hogy még megmentse a maradtakat;
Amíg hajója üresen marad,
S üres hajóján véle a nyomor. -
Szivem kihalt, siroszlopim között
Az embergyűlöletnek réme ül;
Kétségbeestem üdvön, életen,
Istent, erényt és embert megtagadtam.
Egyetlen társam a szülői átok,
Egyetlen hasznom küzdő életemből,
Hogy éltem unni s halni megtanultam. -
Nem bánom a világ itéletét,
Mely mindent rossznak mond, mit föl nem ér.
Csak egyért kérem az eget, hogy ön
Megértse a hitetlen férfiút,
Ki csak rémként tűn fel szent álmain,
Mert a világ is ily kristály-kebelben
Dicsőbb színt ölt fel, hogyha tükröződik.
És máskor, hogyha lát megtörni embert
Kétségbeesve sorsán, óh, ne higgye,
Gonoszság, mert körülmény zúzta le.
ILKA
Mindezt ön értem szenvedé, hogyan
Reménylhetek öntől bocsánatot.
LORÁN
Nem fogja ön áldását megtagadni
Az átkozottnak gondülött fejétől,
Ön nem tagad meg egy csókot nekem
Talizmánul vihardús életemre,
Hadd irják sirkövemre: életében
Egy nőt csókolt meg, mely nem volt csalárd,
S a Judás-csókok közt egy volt igaz. -
Ez is sok áldás, hála Istenemnek. -
ILKA
Isten megáldja önt. (Homlokát megcsókolja.)
LORÁN
Köszönöm.
BIANKA
(a kárpitot széttaszítva az odasereglő társasághoz) Ím!
Nézzék e pásztori jelenetet! - (Lorán felugrik.)
VÁRY
Jolán kisasszony, nemde, jegyesem.
(Gyűrűt húz ujjára.)
JOLÁN
(bámulva)Az. - (Kínos gúnnyal.) Lám, költő szerelme, ha, ha, ha!
JENŐ
Álnok barát! Honáruló, megállj!
Őrséget a honárulót befogni. -
LORÁN
Bájos Jolán! Ön jó, hogy megtaníta
Mint foglalhatni kígyót, ördögöt,
Mindent, mi rossz, egy szóba, s mondni ember.
És megtaníta, hogy egész fajunk
Bűn-mikrokozmosza a lány. - Jenő,
Hát csak tömlöcbe menjek, jó barátom? -
Becsűletes Széphalmi! Még imént
Kivántál vívni egy rossz ló miatt
Jó cimboráddal, ez krajcár fukarság,
Mely ezreket költ, s hogyha megbukott
Mégis hitellel bír, mert a világ
Éhezni lát koldust házajtajánál. -
De hisz még vannak hű s igaz barátim,
Kik a koldúsért is jót mernek állni!
Kondor, te!
KONDOR
Viszket a nyakam.
LORÁN
Pikó.
PIKÓ
Ily szűk időben jó tanáccsal inkább.
LORÁN
Szendrődy.
SZENDRŐDY
Már divatlan a szabadság.
HARS
Mit is veszteglünk, hogyha nincs mit enni! -
LORÁN
Tudom már, mit jelent embert szeretni:
Éhség fájdalma az csak, mert mihelyt
Van mit rágódnunk, máris elfelejtenénk. -
Barátság, honszeretet és szerelem,
Szép égi nemtők, tik mind megcsalátok,
Hadd lám a föld legföldiebb leányját!
Nos, szép Bianka! Egyedül vagyok,
Szerelmed lángja ég-e még irántam?
Kövess tanyámra, majd ölelkezünk
S kacagjuk a magas rényt - nos, siess!
Tinéktek, jó barátok, ifju nők,
Búcsúra, íme, legjobb csókomat.
(Ökleivel szétcsapva elsiet, Bianka követi, zavar.)
(Függöny.)
NEGYEDIK FELVONÁS
KÉT KÖLTŐ
(Szín: Vadon, elől kunyhó. Lorán kulcsolt kezekkel áll.)
BIANKA
(előtte)Még most is megvet ön? Jó; távozom;
Ne higgye, hogy epedni s az eget
Megyek imádni áldásért fejére,
Mint rossz színműben. - Ön nem ösmeri
A nő-kebel szép tükrű tengerét.
Vagy tán leckémből, melyet térdein
Csuszott tanulni? - Én önt gyűlölöm
Természetem egész tüzével és
Megbosszulandom, hogy könyörögni láta
És oly kicsínyen. - Még találkozunk. (El.)
LORÁN
(komoran)Takarodjék csak, mindent elhiszek. -
Könnyül lélegzetem, melyt a kigyók
Nehézzé tettek. - Most szabad vagyok!
Hisz annyit éltem másnak, hogy magamnak
Is illenék már élnem egy kevéssé,
A társaság nyügétől is megmenekvém,
Mi csak patkányfogó s mi foglyai
Éhségből egymást esszük. Rendezett
Pillangó-gyűjtemény, hol mindenik
Lepének tűvel van kiütve keble. -
Gyermeknek szép, kinek, ha csillagot kér,
Adj fényes rothadó fát, és beéri;
De a müértő néz örömtelen,
Mert tudja, hogy mi gyémántként ragyog,
A szőnyegen túl könny volt, s megfagyott,
Részvétet esdve ember-kebleken. -
Nem fértek vágyaim az ősi házba,
S most szűk tanyám is üresen marad.
Sebaj! Bálványokat füstöltem el,
S kis áldozat, ha rá'dásul az egy
Isten kiment is keblemből velek.
Hisz hon, szerelem, barátság és erény
Mind, mind, pénzünknek csillogása csak,
Mely addig él, míg készpénzül kel el. -
Ellenben nyertem, mert mi elrabolta
Virányimat, a fagy jéggé töri; és
A jég nem hervad. Én nyugodt vagyok,
Mint régen, bár csak alvó tűz előbb,
Most szén. De mindegy! A bölcső s koporsó
Szűk; csendes mindenik; s boldog lakója,
Mert meztelen; nincs vágya, nem csalódik,
Nincs semmije, és így nem is veszíthet,
Igaz, nincs kéje is; de óh, amaz
Sokkal több életünkben. - Hah! Ki jő?
(Gerő és Piroska képeket és fegyvereket hoznak.)
GERŐ
Mi még maradt, elhoztam, jó uram! -
LORÁN
Mit hízelegsz! Urad már nem vagyok. -
(A képeket széttaszítva.)
Mit hordod hozzám e torz képeket,
Minő gúnnyal néznek le vásznaikról,
Mint hogyha mondanák: mindent, mi vagy:
Nekünk köszönd; vagy hogyha nem hiszed:
Próbáld meg; tégy - s leroskadsz. El velek!
Nyugodtak, mint egy kurta éj után;
E szíven dúló ezredév dacára.
Hányd őket tűzre, felmelegszenek tán.
(Érzékenyen.) Anyám! Itt vagy te is? Hozzád jövék,
Legvakmerőbb reményim - mellyeket
Nem érte senki, mondni nem merék -
Szelid kebledbe súgni. És mosolygott
E vászon olykor, inte, sírt velem,
S kihalt-e most lelkemmel? Vagy miért nem
Mosolyg e fegyverekre, melyeken
Fájdalmim írja van? (Hidegen.) Ne, fogd, Gerő,
Vidd ezt is tűzre, mert zsidó-piacra
Kerülne, s tán csapszékbe két forintért,
S az egykor kedves ottan nézze-é
Garázda cimborák tréfáit?
GERŐ
Ön
Megváltozott, hol szín, erő, mosoly?
LORÁN
A szint s mosolyt megette az erő,
S erőm e küzdésben megsemmisült.
GERŐ
Mi hang! Ön Isten ellen vétkezik.
LORÁN
Éj! Hol tanultad ezt a cifra szót?
Ismerlek jól, hizelgő macska-faj,
Ki szádban istent hordasz s körmeid
Szivedbe húzvák. - Ah, de jól teszed,
Az a bolond, ki ennyi szent igére
Gondolja: még maradt a szívben is
A jobb érzésnek némi kis salakja.
S te jót kacaghatsz: mert az ég magas,
Átok, keserv odáig míg felér:
Esővé lesz, s hizelkedő ez is,
A dúsat áldja csak.
GERŐ
Tréfál ön, úgye?
LORÁN
Ne kérdezd, mondd előbb, hogy fürteid
Szőkék-e még?
GERŐ
Vagy harminc év előtt!
LORÁN
Vén vagy tehát. - Nem, nem, vén nem lehetsz,
Gyermek vagy, mert a gyermek még örül;
Hogy tudna az mosolygni, aki már
Félszázadig küzd? Küzd, és nem tudá
Még nyughelyét kivívni, a koporsót!
Tudod mit? Menj, siess, ha hatni nem tudsz,
Ki a világba, tüstént megtanúlod,
Mi könnyű az.
GERŐ
Az Istenért, uram!
LORÁN
(üti)Te vén hizelkedő! Szód mit sem ér
Az Istennél; ő áldozatra vár.
S gúnyul ragyog le csillagezredével
Bűn- és nyomorra. Tégy, mint én, ne várj
Kegyétől semmit s nyersz, mert megmarad
Imád s csak azt kapsz, mit kapnál különben. -
Hát ez ki? - És mi gondom, hisz leány.
PIROSKA
Ég látja szívemet, mint szánom önt.
LORÁN
Ki engedé, hogy szánj? Nő - férfiút!
Ne bánts! Kezet szorítsz? - Jó, értelek:
E gyűrű fénylik rajta, nesze vidd.
Kivánod éltemet? Vedd, és én nyerek;
Te kettes kínt. - Azonban hogyha pénz,
Kegy és ajánlat kell, rosszul jövél,
Mert a koldus kockáját nem tudom
Megtenni, és koldús ajánlata
Még rosszabb semminél a nagyvilágban.
PIROSKA
Elismer.
LORÁN
Mért? Hogy még nem hódolok?
Látom, csinos vagy, mást csalhatsz, de én
Órákat vettem emberismeretben;
És megfizettem értek szent hitemmel.
GERŐ
Ő hitvesem.
LORÁN
Ő hitvesed? S miért,
Ha már nagyobbá nőtt fel állatod
Lelkednek szikrajánál, s nőt veszesz,
Nem választottál rútat, ostobát,
Vétkezni renyhét? Nézd, nézd hölgyedet!
Minden vonásán élet; bájiban
Ezer csalódás, csalfaság honol.
Az élet nem fér nyűgöző körébe - -
A nő addig jó, míg rossz nem lehet,
Vagy nem tud, aztán gúny - örök gyalázat,
Ha férfiút, ki Istenné lehetne,
Lúd dönt meg; mely magában mit sem ér
S két nap van ára, mint új tánczenének. -
Ládd, volt keblemben szellem és erély,
Lehettem volna hajdan Cassius-szá,
S két nő kezébe fúlt örök nevem;
Sárrá levék.
GERŐ
Ő hűn szeret.
LORÁN
Hazudja.
Még azt sem tudja, mit tesz az, szeretni.
Nem fajtenyésztés az, nem házasúlás,
Hogy ingyen házhoz jussunk, gazdaságból.
Nem fontolása jó tulajdonoknak. -
Szeretni költészet kell és lemondás,
Magasztos lélek, így ti nem szerettek.
GERŐ
Piroska - -
LORÁN
Mit - te vagy? S nem ösmerélek!
De mit csodálom, oly ifjú maradtál,
És én - - - Leány! Te engemet szerettél,
Most serpenyődben forralod naponta
Szerelmedet és tűzhely lángitól
Pirul fel arcod: akkor könnyezél,
Most boldog vagy - és én leroskadoztam. -
Férjed becsűletes, jó férfiú,
Tulajdonidat egyig ismeri,
S azért becsül - ne félj, hogy hűlni fog.
Én megfagyék. Mit ér a lángkebel hát?
Ti hosszú, csendes éltet éltek - én
Nehány üdvpercet, s ez, mit tik nem éltek. -
Ha, há! Még olvadok - el, gondolat. -
KÖLTŐ
(belépve)Ön Zordy?
LORÁN
Voltam. - Mit kíván?
KÖLTŐ
Mi kéj
Önt látnom, önt, Prométheuszomat.
Költő levék ön által, ön tanítá
Imádni a szendergő érzeményt:
Hon és leány kettős oltárinál.
LORÁN
Ön zend hitű; vigyázzon, mert az üdvöt
Melyt Ormuzd, a költészet alkotott,
Feldúlja Ahriman, a közvilág.
KÖLTŐ
Ön lelke szállt meg.
LORÁN
Mért fogadta el.
Megmondtam volna, démon, űzze el;
Ki egy böcsűletes, jó gazda férjt,
Piros pofájú gyermekek szülőjét -
Ki minden szombaton krajcárt bocsát
Zsíráért a szegények perselébe -
Haszontalan ábrándossá tehet.
KÖLTŐ
Jobb így: költő vagyok, s e névre büszke.
LORÁN
Költött ön, úgye, zajgó érzeményt,
Tisztát, magasat, és kigúnyolák?
Hogy is ne, több a béka, mint kesely
És kevesebb posványa az egeknél.
KÖLTŐ
Sőt, hírben állok.
LORÁN
Nem költő tehát,
Hizelgő rabja minden gyöngeségnek. -
Vagy tán előidézte Cassiust
Hű Brútusával, és papíroson
Küzdött Rómáért. Mért költötte fel,
Hogy sírjon Brútus? Hisz nem érti senki! -
Talán munkáját honja zsarnokának
Ajánlta? Mert ez azt jól megfizette!
Piha! - Nem rontá-é meg rímeit
A rab hazának haldokló nyögése? -
KÖLTŐ
Nem lelkesít költőt danolni a pénz.
LORÁN
Akassza fel tehát magát, nehogy
Meghaljon éhen.
KÖLTŐ
Népem jajgatása
Fájt, mert értém Cassiust, s jövék
Az ígét testté tenni: megtudám
Hogy ön itt van, s így társaságunk
Meghívja.
LORÁN
Látja, gyermek ön.
E játszi képek addig tartanak csak,
Míg a lepének szárnya boldogít.
Míg ellenségül kórót vagdalunk. -
BIANKA
(Belényi-, Hars- és Pikóval megjelen.)Ott van, fejére nagy díj tétetett.
(Társai előbbre jönnek.)
LORÁN
Lám, lám, barátim itt is felkeresnek.
Lehulltatok, levelimet leéve,
S most visszajöttök még a törzsökért. -
HARS
No, rajta!
PIKÓ
Foglyom vagy. - Tán senki sem lát,
Nevemnek ártani.
LORÁN
(üti őket) Ne mondja senki,
Egy porcikátok volt becsűletes,
Mert ráfognák: ez az, miért az Isten
E rossz világnak máig is kegyelmez,
S szép mindenségéből e dögfekélyt
E bűn-kelést nem metszi fel. - (Körülveszik.)
GERŐ
Szólóm vagy nékem is még, ronda faj,
Házasságrontó, szerelemkészítő,
Lázár tettekben, ámde dús tanácsban,
Gyors jó ebédhez, sánta éhezőkhöz,
Siró halottnál, és vak szenvedőknél.
(Ezalatt kihajtja őket. Lorán követ dob utánuk.)
LORÁN
Ezt adhatok még.
BIANKA
(kacagva)Délceg férfiak!
LORÁN
(a költőhöz, hidegen.)Im, ifjú, hogyha költeményeidben
Barátságot dicsértél, hont, erényt,
Menj, vesd el őket, mert lép mind csak ez,
Melyen, ha ott sülsz, megkopasztanak.
S panaszaidnak éles gúny felel.
(Tűzzel.) Danolj kutyát ezentúl, már nem embert,
Az hű, ha lakomádnak csontjain
Rágódhatik; ez, nőljön kebleden,
Hizzék véreddel s megnől vérkutyává.
Farkast danolj, mivel becsűletes
S agyarkodik, ha martalékra tör,
Nem hízeleg, csókkal nem mérgesít.
Medvét dicsőits, mert könyrűletes,
Egyszerre fojtja meg gyász martalékát,
Nem szívja ki cseppenként életét,
Nem öl tréfából, csak míg éhezik,
Nem dúlja önfaját s nem is kivánja,
Hogy lágyszivűnek hívja a világ. -
(Nyugodtan.) Ne higgy gyermeknek, hogyha hízeleg,
Mert csínt tett, vagy játékért jött könyörgni;
Ne hidd a papnak, hogy hivén keserg,
Számolja temetési jövedelmét;
Haldoklónak sem higgy, ha bűnein
Sopánkodik, e percnyi bánatával
Istent vágy csalni, s bűntelt életéért
Bocsánatot reményl. - Csalj, ölj, kacagj!
Mert hogyha jó vagy: bibliánk hazug:
Hogy a díj tetteinkhez méretik. -
Higgy mindent gaznak, ez az emberek közt
Kopernikusznak csillagrendszere,
Mely legtöbb mozgást legjobban kifejt;
Rendbontó üstököse csak kevés,
S ki tudja még, rendbontó-é ez is...
KÖLTŐ
Mind elhiszem, ha lelkemet kitéped. (El.)
LORÁN
Im, ennyi ember, ennyi színbarát,
Ily sok pallérozott, müvelt levente,
Mindnyájoknak tevék szolgálatot,
Te egy nem vettél tőlem semmi jót,
Te egy csúfoltatsz durva pórfiúnak,
S oly sok barátból sírkereszt gyanánt,
Te egy maradtál nékem hű barát.
Add hát szorítnom kérges jobbodat,
Természetétől kérges mindenik,
Sok örökösen köszörül külsején,
Hogy síma légyen, és lesz, ámde kérge
Szivére ül, hogy bizton megmaradjon. -
De hát, ki áll jót, hogy te üstökös vagy?
Nem-é vagy ember? - Menj, ne lássak embert.
Mert képmásában az Istent utálom. -
GERŐ
S hogy léssz nélkülök?
LORÁN
Jobban, mint velek.
Kit pénz, kit rang, körülmény kap fel, és
A lélek s elme oly hitelveszített,
Hogy véle többé senki sem törődik.
Most, hogy becsülhessem meg önmagam,
Próbát teszek: mennyit bír tenni ember?
Hisz oly kevés kell élni és gyalázat,
Ha a rágó erőmű egy nap is,
Többet rág össze, mint amennyit ér.
GERŐ
Jöjj hát, Piroska, sírj helyettem is,
Mivel különben a könyű megöl. (El Piroskával.)
LORÁN
A költőt gúnyolám, s ő hű maradt
Magához, ihletetten válaszolt.
Büszkén, mint istenlakta ház. Hogyan?
S én eltagadtam a költészetet?
Ez egy világot, melyben rény honol.
S a megcsalott, mint Isten, iszonyún
Döröghet átkot a bünös világra.
Láncát szakasztott tigrisűl ijesztve,
Mely még imént ingerlé, a csoportot. -
Igen, megírom sorsomat. Talán
Ezért tépé le mind a fergeteg
Életvirágimat, hogy szép füzérré
Kötözze homlokomra. - Tán azért
Állt meg szivem verése, hogy nyugodtan,
Mint Isten, alkothassanak színvilágot,
A gyöngyöt megteremjem, mint csiga,
S a gyöngy fényébe menjen életem,
S én veszhetek, ha gyöngyöm él. - Ki mondja,
Nincs élvem? Költhetek. - Munkára hát. -
(A kalibába megy. Váry, Jolán, Jenő, Szendrődy, Dúlházy, Pikó, Hars.)
VÁRY
Miért vagy oly komor?
JOLÁN
Kinek nevetnék?
VÁRY
Nekem.
JOLÁN
Neked? - Hát meg nem hódolál?
VÁRY
Hisz itt gazdasszonykodhatol, Jolán.
JOLÁN
Menj, menj! Ne untass - térjünk vissza a
Városba.
VÁRY
Úgy? Te a világba vagy
Csak jó, nem nőnek, megcsalál.
JOLÁN
Meg ám te.
Minden mulatságból kizársz, de én
Cseléded nem leszek. - Mi ház ez itt?
GERŐ
Egy embergyűlölő tanyája.
JOLÁN
Hadd
Maradjon.
VÁRY
Szét kell hányni, érted-é?
A dalnok jő eszedbe?
JOLÁN
És ha jő?
VÁRY
Csak hív egy nőcske ez még konty alatt is.
JOLÁN
Gyanút ne, én megőrzöm jobbomat.
VÁRY
Meg, mert vigyázunk. (El Jolánnal.)
SZENDRŐDY
Hars! Széphalminé,
Mondják, beteg, miért?
HARS
Egy bál után.
Tán nemtelennel táncolt, s megtudá.
Nőnél elég ok. - Azt tudod: Jenő
Téző barátom; tegnap is kacagva
Anyósáról mondám: ifjabb, ha volna
Szánnám, hogy a pokolra nincs talán még
Elég sok érdeme. De így mehet. -
Szép munkám volt ma, Zordyt megfogám
Egyetlen én, és ő hatodmagával.
SZENDRŐDY
Hol?
HARS
Itt. De kért, tudod, hogy jó valánk,
Hát elbocsájtám. - Mit mond majd barátom?
(Jenőhöz, bókok közt.)
Jelentem önnek, Zordy itt barangol;
Nehány segéddel könnyen elfogom.
JENŐ
Ez önt nem jól jellemzi, hogyha én
Megváltozám, nálam van ok.
MIND
Van ok. -
JENŐ
Hallom, nyomorban él, küldnék segélyt,
Ha elfogadná. -
DÚLHÁZY
Mért e naplopónak?
HARS
Mért volt szűk kamrához konyhája tág.
És mindemellett ön nehány forinttal
Fényesb urat játszik, mint ő ezerrel.
Hiában, az ízléshiány!
SZENDRŐDY
Ha már
Nagylelkű ön iránta, táncvigalmat
Rendeljen el javára, s mindenik
Szivesen táncoland jó cél miatt.
JENŐ
Nem, nem, tudom, megítélt a világ
Barátlan tettemért. Én metsztem el
Létfája ormát, hogy törpén maradt,
S felette sok nagy lélek átka ül.
PIKÓ
Ez túlszerénykedés, vagy hát nem-é
Dicső, barátját adni a hazáért?
SZENDRŐDY
Csak ő hibás, mint minden lángkebel
A közvilágra ha kilép: legelső
Lépése botlás, mintha sas kivánna
Pályázni földtúrásban vakanddal.
Nem őrizhette ön meg.
JENŐ
Úgy hiszi? (Mind el.)
VÁRY
(Biankával jön)Mily üdv önt itt találni!
BIANKA
Félre most
Ily balgasággal, már sem gyermekek,
Sem holdüvöltők nem vagyunk, hogy egymást
Olyakkal vágynók csalni, mit nem érzünk,
Mi a szótár- s költőknek képzetéből
Életbe nem ment. Ön jól tudja azt,
Minő szerelmet érez a szinésznő,
Ki eljátszá minden költészetét.
Ön tudja, hogy mi csókját lelkesíti,
A koldus művészet kenyérhiánya.
Én is távol vagyok keresni érzést
Az úri szívben, mely kéjmámorában
Kiaszott, míg különbséget nem ösmért
A szív és más egyfontnyi hús között.
Jól ismerem, minő a szenvedély,
Melyt égi szerelemnek csúfolunk,
Mely szőnyeges termeknek csarnokából
A szende lakba vonz. - Azért ne légyen
Közöttünk tettetés. Ön csalva van:
Jolán első szerelme édenét
Egy verselő lopá el ön előtt,
Ki hogyha éhezik, mérgében ír,
S tollán rágódva ékes jambusokba
Szerkeszti éhokozta kínait.
Megbántott engem is, tanúm az ég,
Minő érzékenyen: kezet reá,
Bosszútársak leszünk, s bűnhődni fog.
VÁRY
Legyen meg.
BIANKA
Mind öné leend az üdv.
Mit adni képes női szerelem,
Mindegy, mi föld termé meg a virágot. (Váry el.)
S ha győzök, bírok-e győzelmemen
Örülni is? - Óh, nem, sötét szemekkel
Néz a gladiátor, ha győz, hiszen
Barátát gyilkolá a tapsokért,
S helyette bűntudat az, mit cserélt. (El.)
LORÁN
(írásokkal kijő a kalibából)Nem várom, hogy kihajtsatok, megyek. -
Így, kész a terv, meglátom, sírnak-é
A hős felett, kit tréfából megöltek.
Felköltöm-é a szikra jót szivökben,
Mi mindenik bünös keblében él,
Mint földedényben a bornak szaga,
S e bort teremtőnk önté még belénk. -
De ha lehullnak szó-villámaim
A bűnkéregről? - Óh, hisz a nagyon
Gonosz s ártatlan abban egyező,
Hogy nem pirul, s a bűn súlyát nem érzi.
Mit akkor?
ÖTÖDIK FELVONÁS
A KÖLTŐ DIADALMA
ELSŐ SZÍN
(Színházi csarnok. A táblára ki van téve "Csak tréfa".
Előadás közt, nézők ki-be járnak.)
ANDAHÁZY
(Herédyvel jön)Mit játszanak? - "Csak tréfa", új darab.
HERÉDY
Mondják, hogy az elillant Zordy írta.
ANDAHÁZY
Nézzük meg, a szerető húny-e el,
Vagy házasságban a szerelem?
HERÉDY
Ez
Egyik sem tréfa s címe ezt igér.
ANDAHÁZY
Van-é hirdetve, színi demagógul
Görögtűz, tánc, állat, szellem, vitéz?
(Olvassa a színlapot.)
"Hivatalnok |
Gróf |
(Mindenütt a játszó szinész nevét is mondja.)
Grófné |
Dalszinésznő |
Báró |
Etelke, özvegy nő |
Jolán, leánya |
(A szinész nevét nem mondja.)
Jenő, fia |
Barátja, költő. - Az utolsó felvonásban N. műkedvelő játszandja szerepét."
Ez furcsa - hogyha tetszik. (Az ajtónál kínálkoznak.)
HERÉDY
Kérem önt.
(Bemennek. Bianka egy-, Váry a kritikussal másfelől jön.)
BIANKA
Készen van minden?
VÁRY
Kétszáz síp elosztva.
BIANKA
Jégszívű Zordy! Büszke álmaidhoz
Zenét készíték, hogy szűd megrepedjen!
VÁRY
Itt hoztam egy nagyérdemű urat,
Egy tintahőst - nagyobbat Toldinál,
Mert Toldi testet ölt, ez jó ügyért
Lelket tesz semmivé!
KRITIKUS
Szolgálatára. -
BIANKA
És még szabad?
KRITIKUS
Miért ne, a haza
Rovásra nem húzhatja szellemünket,
Nem készítethet véle útakat,
S így gondja sincsen, túl e két szavacskán:
"Habeas corpus." -
BIANKA
Ön tudja kérésünket, bízhatunk?
KRITIKUS
Mint házasság- s papi szónoklatokban
Az ásitásra. - Zordyn nem marad
Tűhegynyi jó: a sánta jambusok,
Ha versben van, notandum. - Rossz irány,
Költőtlen szellem, vakmerő repűlés.
BIANKA
Elég! Elég!
KRITIKUS
Nem - összemorzsolom!
Elolvasom, ha tetszik - kész.
BIANKA
Hogyan?
KRITIKUS
Miért ne, új név, g- és b-telen.
S oly vakmerő, hogy lágy birálatért
Nem is könyörgött.
BIANKA
Hallatlan dolog!
KRITIKUS
Tudom, dühöngni fog. (El.)
BIANKA
Lecsendesítem,
Adok számára nyugtató porocskát. -
Holnap külföldre utazom.
VÁRY
Miért?
BIANKA
A leg rosszat tesz. Még ma lesz szerencsém?
(El Váryval.)
LORÁN
(jön)A végső felvonás, - színpadra hát! -
PIROSKA
(elibe jön)Egy szóra kérem önt.
LORÁN
Hah! És te itt,
A fővárosban? - Úgy, kivert belőled
A nőtermészet. Tedd napszámodat;
Hisz rég mondtam: légy rossz, ölj csókjaiddal,
S a renyhe gondviselést pótolod,
Mely e gyalázatos fajt élni hagyja.
PIROSKA
Ezt hallanom! - Figyeljen ön szavamra,
A dalszinésznő múltkor e porocskát
Adá s könyörgött, vetném ételébe.
Oly lelkületnek, úgymond, mint öné,
Szerelem kell, s szerelmessé tesz ez.
LORÁN
Add csak Piroska! - (Nézi a port.)
PIROSKA
Isten áldja meg. (El.)
LORÁN
(eszmélve)Hol vagy? Mint angyal-álom szétfolyál!
Óh, lány! Embernek jó vagy, és azért
Közikbe rossz. De jó, hogy távozál,
Nem bírtam volna úgyis megköszönni,
Mert lelkem búval annyira tele,
Hogy enmagamnak sincsen benne hely. -
Az féli a halált, ki még veszíthet,
Én fájdalomnál mást nem veszthetek. (El.)
(A költő jön Kondor- és a kritikussal vitázva.)
KRITIKUS
Mit szólna rá a vén Arisztotel! -
KONDOR
Ifjaknak és a népnek tetszhetik,
De csak nem klasszikus, s így mit sem ér.
KRITIKUS
Ahhoz kevésb tárgy, cifrább jambusok
Titokdús méltóság kivántatik,
S mentől kevésb rokonság életünkkel.
KÖLTŐ
Óh, úgy te klasszikus vagy. - Azt hiszed,
Mint a vakand, hogy legszebb sártanyád,
S az ég pompás tekintete megöl.
KONDOR
Lorán nem is költő - oly nyegle csak
Mint ön, pedig sokat tanulhatott
Tőlem; például a "Falernusi
Fürt" - "Eros és a Chárisok" - dicsők!
Ki sem tagadja.
KÖLTŐ
Mert nem olvasá.
KRITIKUS
Rossz ízlés.
KÖLTŐ
Hogy nem tetszik múmiátok?
Te még emberségét is eltagadnád
Annak, ki nem penészlik - s él. -
KONDOR
Kölök!
Ne, itt az ellenok! - (Üti.)
KÖLTŐ
Füled megé
Írom fel az enyémet. (Üti.)
GERŐ
(jön)Héj, mi zaj?
KRITIKUS
(ki elvonult, elébe megy)Tudós vitatkozás!
GERŐ
(közikbe megy) Győző okok. -
Ezekhez én is értek egy kicsinyt. -
KONDOR
Megadom magamat - irgalom, Gerő.
(Súgva.) Adj tíz garast, csendes leszek, különben
Fütyülnöm kell, mert már a pénzt elittam,
S előre fáj a hátam.
GERŐ
Fogd - nesze!
KONDOR
Menjünk kolléga, sum capacitátus.
KRITIKUS
Hogyan?
KONDOR
(Gerőre mutat) Odi profanum vulgus. (El a kritikussal.)
MÁSODIK SZÍN
(Színház belseje, a színpad hátteréből tekintve. A színpad templom előtti tért ábrázol,
Lorán s koldusok a templom ajtajánál. - A kárpit felszáll s a háttérben a színházi
közönség, többi közt egy páholyban Széphalminé, Jolán, Jenő, és Váry látszanak.)
JOLÁN
Menjünk haza!
VÁRY
Minő szeszély megint.
Vagy, úgye, szépem, a darab hatott meg?
Eszedbe jött ismét a szép kalandor,
A sápadt arc, költői szerelem! - -
(A színpadon nászmenetben Etelke, Jolán a báróval, Jenő és mások jönnek.)
JOLÁN
Mért kérded azt, gyöngédtlen ez tetőled.
Menjünk.
VÁRY
Maradjunk, míg kétségb'esés
Utolsó szálát metszi életének. -
"ETELKE"
"Adj, lány, Isten nevében alamizsnát,
S díjul megáldja Isten frígyedet."
(Jolán a színpadon pénzt oszt, Lorán el nem fogadja.)
"Hát ronda koldus, még talán kevesled?"
"LORÁN"
"Isten nevében alamizsna nem kell,
S ti nem segíttek emberen magáért,
Mert nem bír megfizetni, én pedig
Nem bírok Istenemtől ennyiért
Áldást könyörgni teljes éltetekre."
JOLÁN
Ah, ő az!
VÁRY
Nos, hogy tetszik, asszonyom? -
"LORÁN
(Etelkéhez)""Nem ismer tán, nagyságos asszonyom?
Nos, mit csodálom, a müvelt világ
Naptára oly rövid, két hét örökje
Szerelmének, s ha ember megbukik,
Felejtve harmadik nap. Annyi szép
Virág terem a rossz tuskó helyén,
Hogy könnyű azt feledni. - Óh, mi sok
Keservet mellőz ön, s vajh mily kevés
Gyönyörrel él kevesbet, mert felejt. -
Mi is egy ember bukta? - Dráma csak,
Melyen bár könnyezünk, mégis mulattat,
S ha meg nem buknék hőse, átkozódnánk,
Mert nem csinált nekünk komédiát,
Ha már előre könnyezénk miatta."
SZÉPHALMINÉ
Mért nem felelhetek.
"ETELKE"
"Mily szemtelenség
Ekként elállni az utat. Hogyan,
Véték ön ellen?"
"LORÁN"
"Sőt, az Isten ellen,
Mivel remekmüvét, üdvzálogát
Egy ifjú nőkebelt megmérgezett."
"ETELKE"
"Nem tartozom, de tudja hát, miért
Nem adtam lányomat: ön római,
S lányom protestáns." -
"LORÁN"
"Mennydörögj! Ne halld
Isten, mint káromolnak itt alant.
Óh, nő! S míg gazdag voltam, addig, úgye,
Az Istent megtagadtad, mellyet, ím,
Használsz a gúny ellen villámfogónak.
Bizony, derék! Hát én nem aszinte a
Szerelemnek istenét imádom. Ön
Lányával tán aranyborjút imád? "
SZÉPHALMINÉ
(felkél)Ah, ez derék - Tépd őket - én nem érzem. -
"LORÁN"
(a színpadi Jenőhöz)"Te hallgatsz, múltunk réme tűne fel
Előtted? - S hízelgőid messze vannak,
Kik közted és lelked közt állanak,
Azt elmosolygni. Egyszer hallanád
Csak őket, s meggyógyulnál. - Óh, ha van
Lélekrokonság, a baráti az,
S föláldoznád a női szerelemnek,
Melynek siron túl szárnyalása nincs,
De az anyaggal itt lent porba fúl.
Vagy nézd, ha nem hiszed, testvéredet:
Kiölték kebléből a jellemet,
Ő nem tanult mást, mint tetszélkedést;
De hogyha majd lehullnak ékei,
Körültekint s rideg keblében a
Családi kéj érzése nem honol:
Rendeltetése szent körét veszejtve
Gyümölcstelen fa, szótlan gondolat,
Hazátlan, félszegen barangoland
A semmiségben. - Lám-e, ő mosolyg!
Mivel menyasszony, cifra köntöse,
S a harmatot, mely fénylik szép füzérén,
Nem tudja: könny - és mindenikben egy
Életreménynek játszi sírja van."
(Jolán a színpadon s a páholyban alél.)
JENŐ
Vizet, hej! - Orvost, mert meghal különben.
(A közönség fütyül és tapsol, nagy zaj, a színészek kifutnak.)
KÖLTŐ
(a közönség közül)Elégtétellel tartozunk.
GERŐ
(szinte)Ez ármány! - (A kárpit legördül.)
LORÁN
Hervadj! Nem ingerelsz, örök borostyán,
Szép pályabére ifjú álmaimnak. -
Ő sírt! - Nem langy vizet, mert csillogott.
Bohó! Mi vágatjuk le a juhot,
S lágyszívüségünk vérénél alél. -
Vagy hátha szebb nő, drágább főkötő
Volt, mint övé, a szomszéd páholyokban.
Szebb szem kacsintott másra, s ezt siratja? -
JENŐ
(indulattal belép, Szendrődy-, Dúlházy-, Pikó- és Harstól követve)Lorán! A rossz barátban meggyaláztál,
Ha a szinész tetszett, én hívatám.
LORÁN
Hát jól talált arcképed meggyaláz?
JENŐ
Bezárathatnálak, honáruló,
De nagylelkűn párbajban végezek.
LORÁN
Állíts nagylelkűségnek iskolát,
S gazembereknek lesz főiskolájok.
JENŐ
Új sérelem.
SZENDRŐDY
Mely vért s halált kíván.
JENŐ
Majd számolunk.
LORÁN
Nem kétlem, hogy te jobban,
Hisz életedben mindég számolál.
SZENDRŐDY
Két ember ily viszonyban meg nem élhet.
DÚLHÁZY
Vigyázz, ne alkudj olcsóbban.
LORÁN
Ne félj!
Varjú, meglesz dögöd. Lőjünk, Jenő.
HARS
(Jenőnek)Ha meghal ön, halálát megboszúlom.
JENŐ
Ki lesz segéded?
LORÁN
Jőj, Dúlházy, te,
Könnyű a munka, s pénzbe sem kerül.
JENŐ
Te lősz, én hívtalak ki.
LORÁN
Nem lövök.
Neked, mint mondják, drága életed,
Nekem nem az, kisebb hát veszteségem;
Legyünk egyenlők, kérlek, lőj előbb.
JENŐ
Lorán, ha egyikünk az alkotónak
Székéhez vándorol, ne nyomja bűn.
Felejtsük sérveinket, mellyeket
Jobbára sorsunk tőn, mert csolnakunk
Csak egyet bír, a másnak halni kell.
LORÁN
Ne erről, mert a múlt üdők könyűje
Szemünkbe szöknék, elkábítana,
S nem tudnók megcélozni a barátot.
JENŐ
Nem adsz tehát bucsú-kezet.
LORÁN
Nem én.
Nem olyan a barátság, mint tea,
Hogy lét sajtolhatsz másszor is belőle.
JENŐ
Legyen.
LORÁN
De jól célozz hát.
JENŐ
(lő)Íme! -
LORÁN
Nincs.
Most én - akartad. (Lő, Jenő leesik.)
JENŐ
Óh, jaj! Ez talált.
LORÁN
Varjú barátok, itt van sültetek. -
Ha volna könnyem, érted ontanám el,
Mert benned drágább múltamat ölém meg.
S miért? Hogy mondhassák e gaz fiúk:
Böcsűletért szent áldozat esett. - (Merőn áll.)
HARS
(Jenő szivére tapint)Kimondta lelke szállását, sebaj,
Gazemberré lett volna. (Megrúgja.)
DÚLHÁZY
Sőt bolonddá.
Gazzá lehetni kell ám több erély.
JENŐ
Barátimtól hallom sírversemet.
Lorán! Lorán! -
PIKÓ
Vajon ki lesz követté?
DÚLHÁZY
Reménylem, pártolandtok, szívesen
Látlak ma nálam.
HARS
Megleszesz bizonnyal.
PIKÓ
Pápista lesz most.
DÚLHÁZY
Hát azzá leszek
SZENDRŐDY
Jól lősz, Lorán, kivánok sok szerencsét.
ILKA
(berohan)Lövés, s ő meghalt, óh, kebel, repedj meg!
Igy alszol-é ifjú nőd oldalán?
Keskeny nyoszoládban helyet nekem. - (Ráborul.)
LORÁN
Óh, boldog Ilka!
ILKA
Hah! Ki gúnyol itt?
Szenvedtél értem, híven visszaadtad.
LORÁN
Boldog nő! Óh, hiszen te bírod őt:
Porában és emléked bánatában,
Mely gyászvirágot csal ki majd porából.
Nekem nem áll e nagy világ felett
Egy sír is oltárául érzetimnek,
Még üdv- és glóriában sincs reményem
Ismét találni a kedveseket -
Hisz az álnoknak üdve nem lehet.
HARMADIK SZÍN
(Váryéknál terem. Két inas a világítással foglalkozik.)
ELSŐ [INAS]
Hát asszonyunk minő karakterű?
MÁSODIK [INAS]
Nagyságos asszony.
ELSŐ [INAS]
Jellemét tudaklom.
MÁSODIK [INAS]
Nagyságos asszony, vége van, ki látott
Két jellemű nőt, eggyel is kevés van.
ELSŐ [INAS]
Mondják, hogy anyja itt, a házban él.
MÁSODIK [INAS]
Széphalminé, mogorva, büszke nő,
Kitesz még a gután is, múltkor a
Táncvigalomban s most színház után
Ütötte meg, s kiállta a sarat.
ELSŐ [INAS]
Nem! Furcsa, furcsa, ifjú házasok,
S haljak meg, hogyha csókolódni láttam.
Ha látják egymást, mint hideglelős,
Ha láza jő, oly képeket csinálnak.
MÁSODIK [INAS]
A csók parasztos, úri a hidegség,
Mit bánod, hogyha nem bánt, hű cselédnek
Gondolni, látni semmit sem szabad. (Lorán belép.)
ELSŐ [INAS]
Minő elszánt fiú ez? Földi, hej!
Nincs bémenetek illyen gaz fiúknak.
LORÁN
S te bent vagy.
MÁSODIK [INAS]
Rongy cégér! Kidobjalak?
LORÁN
Mi készül itt?
ELSŐ [INAS]
Vígság, hogy egynehány
Koldús szerencsésen letiltatott
Borát szabadság- s népért felköszöntni.
De igazabban, hogy címünk legyen
Táncolni s inni.
LORÁN
Így van jó, Jolán! -
MÁSODIK [INAS]
Dobjuk ki.
LORÁN
Vétkezém?
MÁSODIK [INAS]
Nem, csak szabód.
LORÁN
Hát rosszabb lettem-é azólta, hogy
Még tárva leltem minden termeket?
Nem, Istenemre, egy szikrával is,
Sőt jobb, mint edzett érc. De emberek,
Ti, mint kutyák, hizelegtek a ruhának
Ha jó, ugatjátok, ha rossz, köszöntök
Négy cifra lónak, s hogyha jő szamáron
Az Isten, fölrúgjátok, mint az ebet.
MÁSODIK [INAS]
Miért hetvenkedel velünk, el, el,
Csináltass új kötést, s ha Kotzebue,
Vagyis a rongy Shakespeare helyére jössz.
LORÁN
Nem távozom, szólnom kell asszonyoddal.
MÁSODIK [INAS]
Meghalna rongyaidtól.
ELSŐ [INAS]
Itt maga. (Inasok el.)
JOLÁN
(szobalánnyal jön)Rózsám, mért nem tudok vigadni úgy,
Mint egykor a kedves szülői házban.
Oly sokkal bírok, mit vágyam kivánt,
S mind megvetem.
SZOBALÁNY
Beteg tán, asszonyom.
JOLÁN
Hol van férjem?
SZOBALÁNY
Biankánál.
JOLÁN
Ah, úgy.
(Ilka gyászosan jön, s merengve a háttérben leül.)
Szörnyű alak! Hő kebleket fagyasztni!
Én jég valék - és boldog-é? Kacagtam,
De görcsösen - ha, há - jóláll-e így?
SZOBALÁNY
Hová megy ön ily késő éjszaka?
JOLÁN
Lelkem zajong, űz, nem tudom hová,
Imádkoznám, Rózsám, de nem lehet,
Mert mint a füst, ha fergeteg közelg,
A földre visszahull a szent könyörgés. -
Óh, másképp volt ez a szülői házban.
A gyermek félné megnőtt önmagát,
Bűnök súlyával látva megrakottan,
Melyekről álma sincs. - De hagyj magamra. -
SZOBALÁNY
Minő színmű okozta e borút? (El.)
JOLÁN
(meglátva Loránt)Ön itt? - Óh, jaj!
LORÁN
Ki hitte volna, hogy
Ekként reszkessen egykor ön, ha lát.
JOLÁN
Büntetni jött ön, jól tudom, bocsánat,
Könnyelműség, nem romlottság hibám.
LORÁN
Mit megbocsájtni? - Én valék hibás,
Mért keveredett költő a nagyvilágba?
Hol átok minden nem-középszerűn.
Miért kerestem nőt, magasztosat,
Minőt költőnek őrjült álma szül,
Minő ily rossz világra nem való!
Miért kerestem érzést emberek közt,
Kik érdekből nevelnek még virányt is,
Hogy amikor legszebben él - megöljék?
Miért hivék, mint gyermek Istenében?
Miért mondtam le hír-, hon- és barátról,
Minden reményt a lányért bécserélve,
Rábízva mindent, mint merész hajós
Vezérlő csillagára, s Istenére
A hív? - Mivel ki hitte volna, hogy
A nap sugáritól is óvt virágban
Már mélyen űl a féreg.
JOLÁN
Érezné
Csak azt, mit én, hallgatna.
LORÁN
Úgy! - Mit ér
A szó, keservet csak rokon keserv
Képes megértni, annak nyelve nincs,
S hol van hát szív, oly vérző, mint enyém?
(Száraz virágbokort vesz elő.)
Isméri-é ön e virágbokort?
Ön mondta: minden szál egy érzemény.
Im, itt érzéseim halott füzére,
Minden remény-, boldogságból csak e
Hervadt bokor valóságom maradt meg.
Ha hinni kezdenék még emberekben,
Ha búnál mást érezne kebelem,
Reá tekintnék s elfonnyadna minden. (Jolán leül és sír.)
Ne sírjon ön!
Szemét veres borítaná, s miért
Áldozná föl szépségét a keservnek? -
Óh, szent a könnyű, áldás istenektől,
Kebel, mely sírni tud, meg nem reped,
Mert hogyha búval bétölt, könnybe olvad,
És felvidul, mint vészeső után.
Rajtam veszíté értelmét ez is,
Hogyan könnyítse a világnyi gyászt
Egy csepp könyű? -
Én megkövültem, mint a fájdalom,
Mint sziklaszál tenger hullámi közt,
Kopár örökké, mert tar bércein,
Mint szemből a könny, víz fakadni nem tud,
Míg a bú tengerébe süllyed el.
Én is könnyeztem egykor, most kacagok,
Hogy is mutassam a valódi bút,
Ha annyi álkönyű van a világon.
Ön sírt egy költeményen, hát magam,
Ki éltem azt, min ön csak látva sírt.
Mit kezdjek el valódi bánatomban? -
Vagy több volt költeménynél? Több-e, több,
Egy szót, Jolán!
JOLÁN
Több volt, óh, jaj nekem.
Beszélnem bűn, és bűn hallgatnom is,
Kötelesség s természet küzd szivemben,
Akármelyik győz, én leroskadok.
Csak akkor érzém verni szívemet,
Midőn a puszta kéz fényem között
Pusztán hagyá óráimat lefolyni.
Midőn hivém: minden vágyam betölt,
És véghetetlen űr fogott körül. -
Művében láttam szörnyű vétkemet. -
Én önt szerettem - -
LORÁN
Mit mondasz, Jolán!
(Ilka vadul felkacag, s kimegy.)
Tán újra tréfa? Óh, jaj, hogy nem az.
Óh, jaj, hogy sírkövében ismerek
Csak az örökre elveszett szerelemre. -
Így karjainkba fogni édenünket,
S feneketlen egy sírba dobni vissza!
Mért mondja hölgy, szemed, hogy szód igaz,
Nyugodtan tűrtem és oly csendesen,
Mint sírfenék. - Miért jövél, kerub,
Fölrázni a rég hunytak álmait.
Hogy újra küzdjem sorsom végzetét,
S hogy újra vesszek a nehéz csatán.
JOLÁN
Léptek közelgnek, jaj nekünk, Lorán!
LORÁN
S nem tudnád-é felejtni a világot?
Nem tudsz-é mindenektől elszakadni
Egy percre? - Óh, egy percnyi életet;
Megérdemelnék annyi szenvedésre.
JOLÁN
Menj, menj! Közelgnek, férjem jő, megöl.
LORÁN
Együtt halunk meg.
JOLÁN
Óh, de élni édes,
Én félem a halált.
LORÁN
Te féled? - Én
Nem hallok semmit túl e szűk szobán,
E percen túl számomra nincsen élet,
Síron túl sincs, mert bár sokat tud Isten,
E perc után már üdvöt adni nem bír.
JOLÁN
Az istenért! Mi szörnyű vagy, Lorán!
LORÁN
Szörnyű az Isten akkor is, ha áld,
Vagy hogyha ád üdvöt, mint isteneknek:
Miért nem ád erőt azt elviselni?
Búm meg nem ölt, hogy kínzzon, s a gyönyör
Kínozva öl meg, hogy kéjét ne érzzem. -
VÁRY
(jön inasokkal)Dobjátok itt ki e tolakodót,
Sokat bosszantott, úgye, asszonyom? -
(Jolán egy sikoltással Váry karjába alél.)
LORÁN
(fölkél)Most könnyebb válnom, hogy szemed csukott. -
Talán a sír számomra jegyze el. -
Most könnyebb elszakadnom ajkaidtól,
Látván, mi édesen szenderged át
A vészt, mely elsüllyeszti léthajómat. (Az inasokhoz.)
Mit késtek egy halottat elcipelni?
Egy máknyi por kapcsolja éltemet
A költészettel össze. (A port megeszi s az inasok karjába dől.)
GERŐ
(a költő- s más ifjakkal jő, kik babért hoznak)Itt van ő.
LORÁN
Nem kell babértok! Óh, ki írigyel
Költőbabért? Melyért, mint bányarab,
Sok kincset ás kebléből, bút magának.
Egy boldog pillantásért én od'adlak,
Nekem nem kellesz többé, csak síromra. -
KÖLTŐ
Az embert felrúgdaljuk, mint ebet,
És mindent jóvá tettünk, hogyha sírján
Önmentségünkre emléket rakánk.
(Ezalatt társaság gyülöng a teremben, Loránnal az inasok s ifjak elmennek.)
JOLÁN
(eszmélve)Lorán! -
VÁRY
Mosolygj, kigyó, mert széttaposlak. -
(A társasághoz) Tessék önöknek! - Tán e zaj zavarja?
Csak tréfa, vidám tréfa, úgye, nőm?
Nos?
BIANKA
Rajta, mondjuk együtt, az. Ha, ha! (Forog.)
VÁRY
Vígan leszünk, és most anyád helyett
Fogadd te, drága nőm, vendégeinket.
Információ
CSAK TRÉFA
CD-szöveg, Madách Imre összes művei
A Csak tréfa kézirat
a az OSzK kézirattárában található, jelzete: 2064 Quart. Hung. 60 levél. Egyik jelenetét (Zordy és a költő beszélgetését a IV. felvonásból) Riedl Frigyes tette közzé: Madách egy kiadatlan tragédiájából. - Egyetemes Philológiai Közlöny, IV. 56-63. l. A darab egyes tirádáit Madách lírai versekké tördelte szét s Egy őrült naplójából gyűjtőcímen beiktatta költeményei sorába.A dráma első kiadása a Halász Gábor szerkesztette Madách Imre összes művei (I-II. k., Bp. Révai, 1942) első kötetében található (95-218. l..), amelynek nyomán megjelent az Unikornis Kiadó Madách Imre válogatott drámái c. kötetében (Csak tréfa: 7-133. l.) is. A szöveget, Halász Gábor kiadását javítva, korszerűsítve sajtó alá rendezte Sirató Ildikó. Jelenlegi CD-szövegünk ennek a legutóbbi szövegnek újra ellenőrzött, meglehetősen sok helyen javított, kiigazított változata. (A helyesírási modernizálás gyakran következetlen, pl. az Isten tulajdonnév kezdőbetűje csak mintegy fele részben nagybetű. Információs dokumentumunkban közöljük - némileg javított, kiegészített változatban - Sirató Ildikó szövegmagyarázatait is. E mintául vett kiadás sorszámozása szerint a darab terjedelme 2388 sor. A sorok számozása a gyakran hibás tördelés miatt pontatlan. /Pl. a 685. sor nem két szóból áll, ez a két szó - Óh, nők! - még verssorként az előző, 684. sor vége./
Jelen CD-kiadásunkban tehát főként az Unikornis kiadásának modernizált helyesírását követtük, illetve javítottuk tovább. A helyesírást természetesen csak azokon a helyeken változtattuk meg, ahol az nem rontotta el a darab jambikus verselését. Tehát nem változtattuk meg a ma helytelen rövid vagy hosszú mássalhangzós (pl. boszút, könyűk stb.), vagy a gyakori, a ma helyestől eltérő hosszúságú magánhangzós (pl. körűl, ifju, kivűlem stb.) szóalakok hibás helyesírását, ha a verselési helyzet úgy kívánta. (A helyesírási elvek részletesebb indoklását ld. A METINF - Az ember tragédiája információs dokumentumában!) Nem változtattunk természetesen Madách régies, vagy nyelvjárási szavain, egyéni szóalkotásain (mint pl. borkabak=lopótök, téző=tegező stb.), a régies ragozáson (mint pl. felosztók-é, olvasztá, öntté, megbosszulandom, ösmerendik stb.) és a ma már nem használt szóalakok tekintetében (könyrület, pisztolok, óvt, rényt stb.).
Szövegmagyarázatok a drámához
A 3. mottó idézet Shakespeare II. Richárd-jából, III. felv. 2. szín. Madách fordítása.
ELSŐ FELVONÁS
|
Mért hoztad ezt fel Macbeth rémeként / Legjobb órámban. |
Banquo szelleme Shakespeare Macbeth c. tragédiájában. |
|
Hallgass ki, ez mind szép igaz, - |
Hallgass végig. |
|
fent / A lég e sártömegnek éteri: - |
Mennyei, égi. (görög.) |
|
mily parány kicsiny / A sárba gyúrott Isten, - |
Azaz az ember, utalás a bibliai teremtésmítoszra. |
|
Megmérni az időt s fejeskedett... |
Makacskodott. |
|
Arszlán barátit... |
Gavallér (török). |
|
Kivánhat udvaribb, jobb és szelídebb / Jegyest... |
Udvariasabb, udvarképesebb. |
|
Sapienti pauca. |
A bölcsnek [ennyi] elég (latin). |
|
Nem, in vino veritas. |
Borban az igazság (latin). |
|
S Ovidot csak praxisból ismeri. |
Publis Ovidius Naso (Kr. e. 43.-Kr. e. 17.), római költőt. |
|
Megtelt a borkabak, |
Lopótök. |
|
Először, mert világ-eszélye nincs, |
Képe a való világról. |
|
Pártolja, mely nyomatva kétszer édes. |
Elnyomva, nyomás alatt. |
|
ki vélek nem brekeg / A copfos elvekért; |
Varkocsos, német hivatalnoki divat szerinti hajvise letű; átvitt értelemben vaskalaposságot, maradiságot is jelent. |
|
Mely ily kuvik fajt nem bír nyársra húzni, |
Feketébe, gyászba öltözött. Utalás a német hivatalnokok divatjára. |
|
Ki mentől több parát üvölt ki, |
Régi török váltópénzt. |
|
De külkelmék helyett magyar darócot / Viselni, |
Az 1841-ben megindult védegyleti mozgalomhoz csatlakozva 1843 májusában Madách is felhívást intézett a dámákhoz, hogy csak magyar árut (pl. kelmét) vásároljanak. |
|
Hisz tézem jobbadán; |
Tegezem. |
|
...kortesünk vakul követ - |
Választási szónok (spanyol). |
|
...s üldéd a pacsirtát, |
Üldözted. |
|
Prodigesem csak mégis többet ér? |
Tékozlóm (latin); itt: lónév. |
|
Kinek hátán már öt kereszt vagyon! |
5 x, azaz ötven év. |
MÁSODIK FELVONÁS
|
SZÍNPADON S SZŐNYEG MEGETT... |
Függöny, kárpit. |
|
...két hétig engem is mulatna. |
Mulattatna. |
|
Mint hogy kisértsen föltárt matricául, |
Anyakönyvként (latin); azaz kiderüljön az anya életkora. |
|
Pápista Zordy? |
Római katolikus. |
|
Így kell maradnod, kis fejes leány. |
Makacs, önfejű. |
|
(Széphalminé kezét csókolja s egy díszeszközt ledob.) |
Dísztárgyat. |
|
Jolán torzképet csinálva követi. |
Grimaszt. |
|
Mondd, Brútus! |
Marcus Junius Brutus (Kr. e. 85-42), köztársaságpárti római patrícius volt, Kr. e. 44-ben részt vett Julius Caesar megölésében, majd a polgárháborúban Philippinél elszenvedett vereség után öngyilkos lett. |
|
Nem voltak talán / Divatban a filiszterek. |
Nyárspolgárok (német). |
|
Ön szegény? / Ha Krőzus az. |
Kroiszosz, mesés gazdagságú ókori király Lüdiában (uralkodott Kr. e. 560-546). |
|
Tapintatom hiányát / A buzgalommal nem pótolhatom. |
Ízlésem, szépérzékem. |
|
Két hét alatt / Vén Cáto is elébem térdepel. |
Marcus Portius Cato (Kr. e. 234-149), római szenátor és híres szónok volt. |
|
Úgy, mint Lukács evangelista festve. |
Lukács evangelistát áldozati ökörrel az oldalán ábrázolták, mert evangéliumát a zsidók áldozatának leírásával kezdi. |
|
A muszka divatot... |
Orosz; népies torzítás Moszkva városnevéből. |
|
Kelete sopra pari áll; |
Névérték felett (olasz). |
|
Ím, a körmagyar! |
19. sz.-i nemzeti társastánc, melyet a francia né gyes és a cotillon elemeiből, illetve stilizált magyar népi tánclépésekből hoztak létre magyar táncmesterek, azzal a céllal, hogy a bálokon elfoglalja a francia és német társastáncok helyét. |
HARMADIK FELVONÁS
|
LORÁN (elszóródva) |
Szórakozottan, szórt figyelemmel. |
|
Laissez nous faire |
Hagyjatok bennünket békén; utalás a klasszikus gazdasági liberalizmus jelmondatára (francia). |
|
Világot e Káoszra hát, |
Világosságot, fényt a káoszban. Káosz: a görög mitológiában a világ létrejöttét megelőző rendezetlen ősállapot (görög-latin). |
|
Hogy nyíltnak látsszék szónk, mulasson, |
Mulattasson. |
|
Prométheusz, Epiméth, Zeusz, Pandóra. |
A görög mitológia alakjai. Prométheusz titán sorsa közismert, öccsének, Epimétheusznak és feleségének, Pandorának története már kevésbe. Pandora kiváncsisága következtében zúdult az emberekre az addig egy szelencébe zárt minden betegség, baj. |
|
Bűn- mikrokozmosza a lány. |
Kicsinyített mása, kis világa, sűrítménye (görög). |
|
S kacagjuk a magas rényt - |
Erényt. |
NEGYEDIK FELVONÁS
|
Elismer. |
Félreismer. |
|
Lehettem volna hajdan Cassius-szá, |
Caius Cassius Longinus, római hadvezérhez hason lóvá, aki a Julius Caesar elleni összeesküvés egyik vezetője volt. A polgárháború philippi csatájának elvesztése után (Kr. e. 42.) öngyilkos lett. |
|
Ön zend hitű; |
Ősiráni-perzsa vallású. |
|
Feldúlja Ahriman, a közvilág. |
Zarathusztra (Zoroaszter, Kr. e. 630 - 513) próféta követőinek vallásában Ormuzd a tűz, a világosság és a jóság istene, Ahriman az e llentéte: a sötétség, a káros pusztító erők megtestesítője. |
|
Lázár tettekben, ámde dús tanácsban, |
Koldus, szegény; a bibliai koldus, Lázár nevéből. |
ÖTÖDIK FELVONÁS
|
Van-é hirdetve, színi demagógul |
Népámítóul, csalóul. |
|
(Az ajtónál kínálkoznak.) |
Tessékeli egymást, kínálják egymásnak az elsős éget. |
|
"Habeas corpus". |
A test legyen a tiéd, utalás egy 1679. évi angol törvényre, mely szerint bírói elfogatóparancs nélkül senkit sem foszthatnak meg személyes szabadságától, nem rendelkezhetnek teste fölött. |
|
Ha versben van, notandum. |
Megjelöljük, rámutatunk. |
|
Miért ne, új név, g- és b-telen. |
Azaz sem gróf, sem báró. |
|
A leg rosszat tesz. |
Levegő, lég. |
|
Menjünk, kolléga, sum capacitátus. |
Szakértő vagyok (latin). |
|
Odi profanum vulgus. |
Gyűlölöm a csőcseléket (latin). |
|
Hát én nem aszinte a / Szerelemnek istenét imádom. |
Úgyszintén, éppúgy. |
|
GERŐ (szinte) |
Szintén. |
| Csináltass új kötést, s ha Kotzebue, Vagyis a rongy Shakespeare helyére jössz. |
August Kotzebue (ejtsd: kocebú, 1761-1819), német "drámaiparos", korának legsikeresebb színpadi szerzője. |
|
Miért jövél, kerub, |
Az angyalok karának magas rangú tagja (héber-latin). |