Osszián-fordítások

Ossian énekei
Ossian bárd James Macpherson (1736-1796) skót költő műballadáinak hőse. Az ossziáni költeményeket sokáig eredetinek tartották, s nagy hatása volt Európában; híres volt Herder német nyelvű kiadása. Hozzánk főként az osztrák Denis hexameteres munkája révén jutott el. Batsányi János 1788-ban kezdi fordítani. Vallomásaiban azt írja, hogy maga is a nemzet bárdja, énekese akar lenni. A borongó hangulat, a nemzethalál gondolata, az érzelmes múltszemlélet, a hőskultusz, a hazafias látomások Osszián nyomán terjedtek el a magyar költészetben. Batsányi Bécsben újra dolgozik átültetésén, de nem készült el vele. Részleteket fordított belőle 1789-ben Ráday Gedeon, az 1810-es években Kazinczy Ferenc. Hatása észlelhető Vörösmarty Mihály és Arany János művein is.

MM