HYPATIA
Szereplők
HYPATIA
alexandriai filozófusnő
ÁGOSTON
keresztény teológus
MAREB
Hypatia és Ágoston tanítómestere
EPITHEMOSZ
Mareb barátja
IBN SAUD
arab filozófus
STRATONIKE, SIRIANUS
rabszolgából nevelt akadémikusok
HIPIASZ, MANILLA, SILIUS, DEMETRIUS
Hypatia görög tanítványai
ORESZTESZ
a Római Birodalom alexandriai helytartója
TIBER, RUFUS, MARCUS
római katonák
SYNESIOSZ
Hypo püspöke
KYRILLOSZ
Alexandria püspöke
ATHANASIUSZ
a Nagy Rend feje
VAZUL, ISIDOROSZ, HYERONIMITA, ANAKORÉTA, TABENNISI
keresztény tudós szerzetesek
NONNIUS
halász
TANÍTVÁNYOK, KATONÁK, KOLDUSOK, SZERZETESEK
Szín:
Alexandria és a Perzsa-öböl
I. rész
1. jelenet
A 415. évben a kereszténység már nem kívánja tagadni végső célját: a pogány filozófusok megsemmisítését. Konstantinus császár óta a kereszténység üldözött vallásból uralkodó ideológiává emelkedett. Tényleges uralma azonban a szellemi élet területén komoly akadályba ütközik, a pogány filozófusok nagy fölénnyel vívják a hitvitákat, s korántsem ők maradnak alul.
Történetünk idején az Alexandriai Kertben, tizenkét olymposi isten monumentális szobrának félköre előtti központi előadóhelyen gyülekeznek az iskola tanítványai és mesterei. Bár Alexandria nem Athén, hagyományaiban a görög iskolákat követi, s a feszült helyzetben mesterek és tanítványok ezt szándékosan külsőségekkel is fokozzák, - hófehér tógával és tunikával -, mely már anakronizmus környezetük súlyosan díszített sokszínűségében.
Hipiász:
Hypatia nemcsak bíborköpenyt kapott
Theodosius császártól hatalmas
tudásáért, hanem azt az ígéretet is:
amíg él, taníthat! Honorius ezt nem
vonhatja vissza! Rendelete ellentmond
humánumának!
Manilla:
Elveszíteni ezt a kertet annyi, mint
elveszíteni életünket! Ez az egyetlen
hely, hol nem uralkodnak zagyva babonák,
hol úr a tiszta ész!
Silius:
Hisz épp ez az, hogy itt az ész az úr
...
Demetrius:
Kit bánthat ez és miért? Kinek fáj, hogy
van Alexandriában egy kert, ahol a bölcs
istenek mosolya vigyáz Platon és
Arisztotelész követőire? Mit véthet egy
iskola?!
Hipiász:
Ha messze jár az igazságtól, nagyobbat,
mint egy hibás császári rendelet. De hát
messze járunk mi az igazságtól, éppen
mi, akik azt állítjuk: az igazság
ténykérdés és nem hitkérdés! A filozófia
az igazság tudománya. Az igazság
ténykérdés. A tények igazságát már csak
mi őrizzük, tehát csak nekünk van jogunk
a filozófiához!
(Ibn Saud érkezik, és azonnal csatlakozik a beszélgetőkhöz.)
Ibn Saud:
Juliánus császár azért záratta be a
keresztény iskolákat, mert nem bírta
elviselni, hogy a filozófiát
hittételeken tanítsák. Honorius császár
bezáratja - ahogy ők mondják - a
"pogány" iskolákat, mert nem bírja
elviselni, hogy az igazságot tények
világítsák meg.
Hipiász:
Melyből kiderül, mennyit értenek a
hatalmasok, a tudományhoz! Számukra
mindez visszavágás!
Ibn Saud:
Érdekes gondolat, méltó az elemzésre.
Honorius császár tudományok iránti
tisztelete Hypatia iránti
megkülönböztetett figyelmessége
közismert. Váratlan rendeletének súlyos
oka lehet.
Demetrius:
Vagy súlyos sugalmazója!
Silius:
Én következménynek tartom a leiratot.
Demetrius:
Minek a következménye, ha nincs
előzménye! Oly elzárkózva élünk ebben a
kertben, mint a hajdani Vesta-szűzek.
Aki nem akar nem tud rólunk, hónapszám
ki sem lép innen senki sehová.
Manilla:
Nem esik nehezemre. Kint minden
közönséges. A falak tövében emberek
hálnak piszokban, mámorban, s a szemük
tele van éjszakával és sivataggal.
Silius:
Azaz tömény butasággal.
Hipiász:
Hypatia azonban mindennap kimegy
közéjük. Ezt ne felejtsük el. Beszélget
velük, szavamra mondom: nem tudom miről!
De láttam nem egyszer, ezek az emberek
várják őt, sétájának idején kezükkel
szedik föl a földről a tökmagot. S ha
mindez a "bősz Kyrillosz"
prédikációjának idejére esik, a templom
bizony olykor néptelen.
Ibn Saud:
A deviáns viselkedés Hypatia jellemzője.
Rendkívüli, mert kiszámíthatatlan.
Hipiász:
Tehát kiszámíthatatlan, hogy mit fog
tenni Hypatia ezért a kertért?
Ibn Saud:
Semmit sem tehet. De nem ez a kert az
Alexandriai Akadémia, hanem ti, Hipiász,
a tanítványok...
(Stratonike és Siriánus érkezik. A két fiatal akadémikust lelkes taps és éljenzés fogadja, a tanítványok minden felől közelebb húzódnak, mestereik nevét kiáltják, akik mosollyal üdvözlik őket és Ibn Saudot.)
...és figyelemre méltó mestereik. Örülök győzelmeteknek, Stratonike és Sirián!
Silius:
Nagy vita volt, méltán nyertétek meg.
Isidorosz eszmerendszere mély sebet
kapott. Úgy beszélik, elhatározta: többé
nem vesz részt filozófiai vitán.
Betegesen érzékeny ember!
Siriánus:
Ahhoz képest egészen jól bírja a bort.
Együtt iszogattunk Sziduri kocsmájában
késő éjszakáig.
Ibn Saud:
Együtt inni a legyőzött ellenféllel
régi, szép szokás. Azt hittem,
kipusztult.
Stratonike:
Ő hívott bennünket, mert tudtunkra
akarta adni, hogy Ágoston Alexandriába
érkezett.
Ibn Saud:
Ágoston, akit szentnek neveznek, aki az
új ideológia megteremtésén fáradozik?!
Siriánus:
Egyetlen Ágoston van, itt van és
titokban van itt. Két napja tárgyalnak
bezárkózva Kyrillosszal, ezért nem volt
ott a vitánkon a püspök, holott máskor
valóságos arénai bevonulást művel.
Ibn Saud:
Összefügghet Ágoston érkezése a császári
rendelettel?
Siriánus:
Nem tudom. Az okot Isidorosz sem ismeri,
sőt olyan érzésem volt, mintha tőlem
várna magyarázatot. Valószínűtlen az
egész! Ágoston óvatos. Nem valószínű,
hogy nyíltan elismeri, mekkora eredmény
a keresztény ideológia számára: az
Alexandriai Akadémia, "pogány
sasfészeknek" nevezett fellegvára a
tudománynak - nincs többé!
A tanítványok (felzúgnak):
Nem engedjük! Le a császárral! Éljen a
filozófia! Éljen Hypatia!
(A tombolás ellenére azonnal észreveszik a megérkező Hypatiát, s rögtön beáll a csönd. A filozófusnő 40-45 év körüli, de arcán időtlen nyugalom ül. Nemcsak szépsége és értelme páratlan, hanem jelleme is, Hypatia őszinte. Nem tud más lenni. Természetes egyszerűséggel viseli bíborköpenyét, látszik, hogy örömét leli benne.)
Stratonike:
Nagyon vártunk már, Hypatia!
Hypatia:
A helytartó jelezte érkezését. Ha
katonái a közelben vannak, hallották az
előbbi zűrzavart.
Hipiász:
Oresztész ismer minket, jól tudja:
kiáltásunk az elkeseredés hangja volt!
Hypatia:
Híre terjedhet, - az Akadémián lázadók
és felségsértők üléseznek.
Demetrius:
Oresztész előbb húzza nyársra minden
katonáját, semhogy engedné: neked
ártsanak!
Hypatia:
Nem szeretném, ha Oresztész prefektusnak
olyan parancsot kellene kiadni, amit
nehéz érteni. Nem szeretném, ha ez ott
történne, ahol büszkék vagyunk az
értelemre, ahol a puszta lét:
állásfoglalás!
Ibn Saud:
Hidegen és hivatalosan beszélsz. Nagy
okod lehet rá. Talán tudod már, hogy
Ágoston Alexandriába érkezett?
Hypatia:
(hevesen felé fordul, habozik) Nem
tudtam, hogy már megérkezett.
Siriánus:
De tudtad, hogy jönni fog? Mondd,
Hypatia, miért mozdult ki magányából a
remetéknél is remetébb Ágoston?
Hypatia:
Nyilvános vitát kíván velem.
(Óriási zaj támad, aggódó és örömteli. Hipiász Hypatiához lép)
Hipiász:
Az évszázad legnagyobb vitája lesz!
Köszönjük neked, hogy oly eseményben
lesz részünk, melynél nagyobbat nem
kívánhatunk!
Manilla:
És győzni fogsz, hiszen egyetlen
vesztett vitád sincs!
Silius:
Nincs vesztett vitája Ágostonnak sem!
Stratonike:
Miért nem szóltál eddig?
Hypatia:
A vita bizonytalan, mivel hárman
tiltakoztak ellene.
Demetrius:
Tudom az elsőt! Kyrillosz, Alexandria
mindenható keresztény püspöke!
Hipiász:
(iróniával) S az ok a logika lineáris
összefüggései szerint?!
Demetrius:
Nem tudom, mit mondott, de azt gondolta:
a kereszténység nem engedheti meg
magának, hogy Ágostont, istenük földi
mását kitegyék a pogány női ördög
kisértésének!
Hypatia:
(vidám nevetésükre elmosolyodva) Milyen
fiatal vagy, Demetrius!
(Oresztész érkezik preatoriánusaival. A helytartó egyenesen Hypatiához siet, a tanítványok barátságosan elkeverednek a katonákkal - látszik, mindez megszokott. Oresztész olyan államférfi, aki elsősorban katona. Szerelme egyformán oszlik meg Hyp és a hatalom között.)
Oresztész:
Istennő elé hívásra vagy kéréssel
érkezik halandó. Azzal a kéréssel
fordulok hozzád, Hypatia, ezúttal hadd
szóljak hozzátok én, a leghűségesebb
tanítványotok!
Hypatia:
Figyelemmel hallgatunk Oresztész.
Oresztész:
Kezemben két levelet láttok. Egyik
Honorius császár rendelete a nem
keresztény hiten lévő iskolák
megszüntetéséről. A másik a persepolisi
satrapa meghívója az Alexandriai
Akadémia mesterei és tanítványai
számára, akik előtt megnyitja Perzsia
kapuit, s biztosítja, hogy szabadon
hirdethetitek gondolataitokat,
függetlenül és megbecsülésben élhettek.
Ehhez két dolgot teszek hozzá. Először:
a kereszténység sosem jut túl az
Euphratesen, keleten valóban
biztonságban élhet minden tudós.
Másodszor: hajóimat rendelkezésetekre
bocsátom, bármikor kívántok indulni.
(A csend meghökkenti Oresztészt, Hypatiához fordul.)
Nem vártam lelkesedést, de megértést igen. Ez az egyetlen út, s ez sem áll sokáig nyitva.
Hypatia:
Több katonával érkeztél mint máskor.
Történt valami szokatlan, ami
nyugtalanít?
Oresztész:
Kyrillosz megnyitotta Alexandriát a
szerzetesrendek előtt. Ezért kértem, ne
döntsetek, míg nem hallottatok. A várost
egy-két napon belül fanatizálják. Tíz
szerzetes elég, hogy felboruljon a rend,
száz lázadást csinál, kétszáz háborút...
Számlálhatatlanul érkeznek a sivatag
felől!
Ibn Saud:
A vitára jönnek. Meghallgatni, amint
Ágoston legyőzi a "tűz leányát", a
"vörös Szehmetet", ahogy Hypatiát
bíbor köpenyéről nevezik!
Oresztész:
Bejelentem a Nagy Rend vezetőinek
éppúgy, mint Hypatiának tiltakozásomat!
(Csodálkozó moraj. A tanítványok elhúzódnak a katonáktól)
Hypatia:
A Nagy Rend még semmilyen döntésről nem
értesített.
Stratonike:
Ágoston viszont a városban van, s a
hallottak után meggyőződésem: itt vannak
a Nagy Rend tagjai is!
(A kerten szél suhan keresztül. Valamennyien egymásra néznek, egymáshoz húzódnak, mintegy ismeretlen veszedelem árnyékában.)
Oresztész:
E pillanattól kezdve veszélyben vagytok
itt!
Hypatia:
A gondolkodó mindig mindenhol veszélyben
van. Ezerévek tapasztalata ez.
Oresztész:
A veszélynek fokozatai vannak. Bármely
centuriom elmondja alapfokozatait, a
praetoriánus összefoglalja az elvet, s
én szolgálatotokra állok a stratégiával!
Siriánus:
Nem megyek oda, ahonnan a barbárok
jönnek! Süllyedésnek érzem, s az is! Int
a császár, és megyünk! A hatalom ily
simán győzhet rajtunk? Mindennél
fontosabb tehát a captatio
benevolentiae, megnyerni a hatalmas
közönség kegyét akár gerincünk árán is?!
De nekem nincs másom, csak jellemem.
Senecát tekintem példának vagy Sokratést
és mindazokat, akik kezet emeltek
magukra, hogy ne emelhessen rájuk más
kezet! És becsülhették magukat utolsó
pillanatukig! Százszor inkább az
értelmetlen halál, mint az értelmetlen
élet. Mert a halál mindig értelmetlen,
de az élet lényege értelmében áll, s ha
ettől megfosztják, iszonyú marad...
Olyan iszonyú, amilyen szörnyű halál nem
lehet, ezért választotta szökés helyett
méregpoharát Sokratész!
Hypatia:
De nem tanácsolta tanítványainak, hogy
kövessék! Az ifjúság nagyhatalom,
Siriánus, az ifjúság elé Caesar
letérdeltette a Római Birodalmat.
Siriánus:
S most nincs hová menekülnünk a Római
Birodalom elől!
Hypatia:
Élet és értelem azonos szavak. Életünk
értelme maga a létezés. A többit
magunknak kell megteremtenünk.
(Oresztészhez fordul) Elfogadjuk a
persepolisi meghívást. Köszönjük
gondoskodásodat. A hajókba még ma
megkezdődik a berakodás. (Tanítványokhoz
fordul) Mindenkinek el kell hagynia az
Akadémia területét. A hajókon fogtok
találkozni egymással, hogy elkerüljétek
a (mosolyog) veszélyfokozatokat.
Hipiász:
Magadról szólj, mesterem! Te melyik
hajón leszel?
Hypatia:
Vitám Alexandriához köt, utánatok
megyek, amint befejeztem.
Hipiász:
Nem hagyjuk el Alexandriát nélküled!
Vagy veled lépünk hajóra, vagy sehogy!
(A tanítványok egyetértően bólintanak a három szószóló szavaira)
Silius:
A császárnak megadjuk, ami a császáré:
elhagyjuk kertedet, nehogy vád érhessen
az iskola fenntartása miatt. De nem
hagyunk el tégedet. Ott leszünk vitádon.
Demetrius:
Nem búcsúzunk. Manillával üzenj néha, ő
itt maradhat: lány létére nem veszik
tanítvány-számba a keresztények. És most
.... csendben .... !
(A tanítványok meghajolnak a mesterek előtt és nesztelenül eltűnnek a bokrok között)
Stratonike:
Olyanok vagyunk nélkülük, mint levegő
nélkül a tüdő. Vagy gyökér, mely zöldje
nélkül földben rekedt.
Ibn Saud:
Döntöttek helyettünk.
Hypatia:
Mellettünk döntöttek. Akarják ezt a
vitát.
(A Serápeum felől Epithemosz karjára támaszkodva Mareb jön.)
Manilla:
A nagy tanító jön. (Hypatiához) Te nem
tudhatod, hogy hányszor képzeltük el
Mareb két nagy és egyformán veretlen
tanítványát egymással szemtől szembe! Ő
most nagyon boldog és büszke lehet.
Mareb:
Nem, gyermekem, nem vagyok boldog és
büszke. Tiltakoztam a Nagy Rendnél ...
Siriánus:
Sosem hittem volna, hogy te vagy a
harmadik tiltakozó, agg Mareb! Hiszen
nagy tanítványaid nevét ismeri az egész
világ: te tanítottad Hypatiát és te
tanítottad Ágostont, mikor még
Augustinusnak nevezték!
Mareb:
Augustinus...mindig ellentmondott minden
szabálynak. Logikája kemény és csillogó,
mint arannyal kevert vasérc. Mégis
könnyen szárnyal, mint a tűz, s éppoly
ellenállhatatlan. Egymaga többeket
térített meg a kereszt számára, mint az
apostolok. Már fiatal korában legfőbb
vágya volt megnyerni magának, aki
körülötte él, s minél nehezebb
megnyernie valakit, annál jobban akarja.
Szoborrá vált korán, s árnyékában
számtalan kis ágostonszobor született:
szerzetesek és remeték... A keresztények
legjobb teoretikusai, egyben politikusok
és harcosok. Minden vitádat
végighallgatták képviselőik.
Oresztész:
És Athéntől Alexandriáig üldöztek, most
pedig bezárják a kört.
Epithemosz:
Túl sokat kérdeztél, Hypatia, s még többet
válaszoltál olyasmire, amire szerintük
nincs válasz.
Hypatia:
Mindenre létezik magyarázat, tehát
válasz is. Az értelmet nem lehet örökké
ígérni! A kérdésekre válaszolni kell.
Mareb:
Nem ismerheted előbb a feleletet a
kérdésnél. Ágoston, akinek egész
életművén a hatalmas halálfélelem
sápadtsága ül, aki újraértékelte a görög
és római filozófia valamennyi kérdését,
nagyon jól tudja, hogy a világértelmet
itt a Földön kereső Hypatia alapjaiban
rázhatja meg a keresztény misztikát. Ezt
nem akarhatja, tehát mást akar. Vissza
kell lépned a vitától!
Siriánus:
S akkor az új ideológia nyer anélkül,
hogy győzött volna! Ezt akarjátok?
(Tiber jön a katonák mögül, Oresztész elé lépve jelent.)
Tiber:
Szerzetes közeledik a város felől.
Mareb:
Megkezdődött.
Hypatia:
Egyedül kell találkoznom vele.
(Oresztészhez) Semmit sem ér a fej, amit
fegyverrel kell védeni. És nem látom
jelét támadásnak.
Oresztész:
(Tiberhez) A kert területén maradunk.
Húzódjatok a tenger felé. Marcus
készüljön föl futárszolgálatra. Az
utasítást személyesen közlöm vele!
(Tiber lelép és elviszi a katonákat magával. Oresztész Hypatiához lép.)
Sajnálom, Hypatia, most - mikor végre kérsz tőlem valamit: nem teljesíthetem! A katonának is vannak szempontjai, elég helyzetet készítettem elő ahhoz, hogy felismerjek egy tökéletesen előkészített helyzetet, melynek gyakorlott taktikája aggodalommal tölt el. Védelmem alatt maradsz, egyelőre láthatatlan védelmem alatt.
(Oresztész távozik, katonái után. Ibn Saud, Stratonike és Siriánus követik. Mareb és Epithémosz maradnak utoljára. Míg az agg tudós kibotorkál helyeslőn morogja)
Mareb:
Bár előbb fogta volna föl a Birodalom,
hogy védeni kell a ritka koponyákat: más
dolgok történtek volna azok helyett,
amik történtek Mediolanumban,
Peluseumban. Élne Symmachus és élne
atyád, Theon... Igaz, keress föl a
Serápeumban, átadom Theon utolsó
levelét....
Hypatia:
Ne a levélre vigyázz, magadat őrizd meg
nekünk!
(Athanásiusz hallja ezt a párbeszédet, de Mareb távoztával Hypatia egyedül hiszi magát, és iszik Pallasz Athéne korsójából.)
Athanásiusz:
A Nagy Rend üzenetét hozom alexandriai
Hypatiának, aki bíborköpenyben áldoz a
pogány istenek szobrai előtt!
Hypatia:
Ha áldozat a szomjúság oltása ...
Athanásiusz:
Ismerjük önmagunkat, ezt tanítod. Tudod
tehát, áldozat, ha a szomjas lélek
csitul. (Másképp) Az Ágostonnal
folytatott vita holnapután lesz a
Bazilikában. A benyújtott tiltakozásokat
elégtelennek találtuk. Ágoston és
Hypatia tanításai a fundamentális dogma
területén metszik egymást, ezt jelöltük
témának!
Hypatia:
Elfogadom, Athanásiusz.
Athanásiusz:
Először találkoztunk, és nevemen
szólítasz. Honnan ismersz engem?
Hypatia:
Először Mediolanumban láttalak, ahol
Symmachusnak kellett volna vitáznia
Ambrósiusszal, de Symmachust útközben
baleset érte. Te hoztad a halálhírt.
Másodszor Peluseumban találkoztunk, ahol
apám, Theon készült vitázni
Isidorosszal, de hirtelenül érte a
halál. Ezt a hírt is te hoztad. Most
harmadszor találkoztunk és
megismertelek.
Athanásiusz:
Sosem jártam sem Mediolanumban, sem
Peluseumban.
Hypatia:
Nekem kellett volna vitáznom
Mediolanumban és peluseumban. Mások
haltak meg helyettem, és azóta félek!
Athanásiusz:
Ha félsz, - lépj vissza a vitától!
Ágoston hajója csak holnapután érkezik,
van időd.
Hypatia:
Nem értem jól ezt a mondatot! Ágoston
még nincs Alexandriában?
Athanásiusz:
(feszülten) Hajója holnapután érkezik.
Hypatia:
(elgondolkozva) És addig van időm -
visszalépni. Félreértettél, nyilvánvaló.
Félelmem nem gyávaságból fakad, hanem az
erőszak elleni tehetetlenségből. Látod,
az olymposiak korsójában örökké friss a
víz. Kelet istenei előtt örökké ég a
tűz. Feloldhatóbb ellentmondás annál,
semhogy mi egyformán lássuk. Menj vissza
a városba, mert bár vendég mindenki, aki
e kertbe lép, nem tudom meddig
biztosíthatom neked a vendégjogot, ha
minden szavad inkább leplezi a valót,
mintsem feltárja.
Athanásiusz:
Ne felejtsd: jogod van visszalépni. Én
figyelmeztettelek, s te döntesz!
2. jelenet
A püspöki palota és a Bazilika által határolt téren Demetrius és Silius várakozik. Ugyanerre vezet az út a kikötőhöz és a piacra, állandó a mozgás. A templom tövében koldusok tömege kéreget, egyedül Hádész alszik mélyen és nyugodtan.
Silius:
Hipiász ötletei néha döbbenetesek. Épp
itt ad találkozót Manillának, ahol
nyüzsögnek tetvek és koldusok. Azon
kívül, hogy undorító szagukat idáig
érzem, szellemem is undorodik a
meggyőződéstől, hogy egytől-egyig
fizetett delatoresek.
Demetrius:
Kivéve az alvót. Teste rezzenéstelen,
magas homloka ráncolatlan, öltözete
inkább utazásra készült, mint
csavargásra. Fogadni mernék - idegen!
Silius:
Figyelj! Hieronymiták mennek
Kyrilloszhoz!
Demetrius:
Kik azok a hieronymiták? A négy éjszínű
pap?
Silius:
Jeromos követői azért viselnek feketét,
mert szerintük az istennek is van
halála. A gyász-színnel fejezik ki, hogy
imádni csak a szentséget lehet.
Kyrillosz fő támaszai.
Demetrius:
Honnan tudod te ezt?
Silius:
Pszt! Az Anakoréták és a Tabennisiek is
Kyrilloszhoz mennek. Valami készül a
püspöki palotában!
Demetrius:
Anakoréta jelentése akik visszavonultak.
Ők a barnacsuhások? Vagy a szürkék?
Silius:
A szürkék a Tabennisiek, betegápoló és
kolduló rend, mindenütt jelen vannak. De
az Anakoréták valamennyi rendje
sivatagban él, alapítójuk, Antónius,
nagyon komolyan gondolta a
visszavonulást a nagyvárosok bűnös
nyüzsgéséből. Úgy látszik, azóta
módosították véleményüket, kivonultak a
sivatagból és bevonultak Alexandriába.
(Hipiász és Manilla érkezik, Demetrius látja meg őket előbb)
Demetrius:
Szóval Manilla elé mentél, mi meg itt
nézzük tűző napon a papok sétáját! A
félvilág szerzetesei besétáltak már a
püspöki kapun!
Hipiász:
Biztos lehetsz benne, hogy jönni fog a
másik félvilágé is, ugyanis itt lesz a
vita holnapután, a Bazilikában.
Silius és Demetrius:
A Bazilikában?!
Manilla:
Befogadó képessége ötezer fő. Nagyobb,
mint a római cirkusz, hatásosabb, mint
az athéni stadion, rejtélyesebb, mint a
konstantinápolyi mauzóleum. Egyenesen
arra építették, hogy a láthatatlan isten
hatalmát hirdesse.
Hipiász:
Képzeljétek el benne Hypatiát és
emberközpontú gondolatait, ha tudjátok!
Én képtelen vagyok rá!
Silius:
Engem nem érdekelnek ennek a
kolosszusnak a méretei, csak a hatása!
Látni szeretném belülről!
Demetrius:
Az élő ember hatása a legerősebb.
Hypatiáét a bőrömön érzem, borzongok, ha
rágondolok. Szavai száguldanak, mint
tengerár, beletörnek a parti sziklák,
feketék, barnák, szürkék mindannyian!
Manilla:
Csendesebben! A zöld sziklák jönnek: a
Bazilita rend. Maga az alapító Vazul
vezeti őket, akit keresztény
Diogenésznek neveznek. Stratonike
szerint tudós szerzetesek legnagyobbja,
akihez Isidorosz is tanulni jár!
(Hádész felkönyököl, majd feláll és átsétál a kis csoporthoz, egyben kifelé sodorja őket a térről.)
Hádész:
Tetszetek nekem, bár Hypatia
tanítványaihoz méltatlan, sőt ostoba
dolog ily közelről tapogatni az
ellenfelet. Akit kerestek úgysincs itt.
Demetrius:
Azt hittük, idegen vagy!
Hádész:
Messziről érkeztem, kétségtelen. Nehezen
tudnátok mondani földet, melyet nem
ismerek, s olyat is, hol ne ismernék
mesteretek nevét. A vitára jöttem, mint
oly sokan, de más érzéssel.
Hipiász:
Ha érzéseidet tudomásunkra hozod,
elárulhatod nevedet is.
Hádész:
Hádész vagyok.
Hipiász:
Ne nézz minket bolondnak! Hádész egy
isten neve, a tizenharmadik
alapgondolaté, aki nagyobb, mint a
tizenkét olymposi együttesen!
Hádész:
Hypatia véleménye oly elismerő, hogy végre egyszer örülök, mert Hádész a nevem.
Sok bajom van miatta, az emberek babonásak, s félnek tőlem, holott nevemről
atyám tehet, nem én. A magány csavargásra szoktatott. Vándor lettem, bálát rakok,
hullát temetek....
Silius:
Odanézzetek, micsoda pompa és fény! Égkék köntösük csupa vertarany!
Demetrius:
Helios papjaira hasonlítanak, mintha
semmi közük nem lenne a
keresztrefeszített ácsfiúhoz!
Hádész:
Nem sok van, ez tény. Csak a kezdet
érdekli őket, sosem a befejezés.
Manilla:
A Salvatoriánusok csak azóta ismerik el
a pápát keresztény egyházuk fejének,
mióta Synésiosz belépett közéjük. Úgy
látom, ő is itt van!
(Nevének említésére Synésiosz kiválik a Salvatoriánusok közül, és a tanítványok felé indul. Hádész ugyanakkor távolodik.)
Hipiász:
Nézd, istennevű, aki felénk közeledik:
Hypatia tanítványa volt, s most
Ptolemais keresztény püspöke, de
levelezése a mesterrel meg nem szűnt.
Hádész:
(egyre távolabb) Meg akarom nézni, mitől
váltak nyugtalanná a koldusok. Eltűntek
a piacra menők, senki sem igyekszik a
kikötő felé....
Silius:
(fülel) A Nagy Rend közeledik. Hallom az
ostorcsattogást!
(Silius Hádészhez csatlakozik, Synésiosz a tanítványokhoz lép)
Hipiász:
Üdv néked, közülünk való! Nincs
szükséged egy írnokra, aki feljegyzi a
holnapi vitát? Kettőre? Háromra?
Synésiosz:
Menjetek vissza az Akadémiára, s ne
mozduljatok Hypatia mellől! Nem vagytok
már tanítványok, hanem a vita tudós
hallgatói! Az utcán minél kevesebbet
mutatkozzatok. Ki az a csavargó,
Siliussal?
Demetrius:
Nem tudunk róla többet, mint nevét, de
az roppant szellemes. Hádésznak nevezi
magát!
Synésiosz:
Több óvatossággal ismerkedjetek. Az
idegenek korántsem barátaitok.
Hypatiának mondjátok meg: összehívták a
szerzetesrendeket, mert Ágoston
visszautasította a Nagy Rend által
kijelölt tételt. Kötetlen vitát akar.
Továbbá nem fogadta el a Bazilikát a
vita helyéül.
Manilla:
Szeretem Ágostont! Végre egy reális
keresztény!
Hipiász:
Ő az Akadémián akarja a stoát?
Synésiosz:
A Serápeumban akarja, a halál-kultusz
ősi szentélyében, s ez egy kissé kihozta
sodrából a szerzeteseket. Elsősorban a
Nagy Rendet.
(Athanásiusz hangja közeledve: Térjetek ki Isten szolgáinak! Térjetek ki Isten szolgáinak!)
Mennem kell. (indul, majd megtorpan) Oresztész figyelmét hívjátok fel arra: régi csempészösvény vezet a tengerpartról az akadémia-kertbe. Hasztalan őrzi a kertet, ha a sziklákat nem őrizteti.
(Synésiosz besiet a püspöki palotába. A tanítványok Hádészhoz és Siliushoz csatlakoznak, mintegy hátrálva az érkező vezeklők elől, akiknek csuhája inkább szederjes a vértől, mint fehér. Ütemesen ostorozzák magukat. Legjobban Athanásiusz, akinek hangja felismerhető, egyébként csuklyájuktól felismerhetetlenek.)
Athanásiusz:
Térjetek ki Isten szolgáinak!
Térjetek ki Isten szolgáinak!
Hádész:
Ezt a hangot ismerem! Tizenkét évvel
ezelőtt egy gyilkosságot vezényelt ilyen
nyugodtan, Mediolanum déli határán.
Silius:
El kell mondanom Oresztésznek. Évek óta
gyűjt minden hírt Mediolanumról, hátha
éppen a tiédre van szüksége?
Athanásiusz:
Térjetek ki Isten szolgáinak!
Koldus:
(eléje csúszik) Áldj meg, szenvedések
atyja!
Koldusok:
Áldd meg a mi szenvedéseinket...
(A Nagy Rend áldást osztva vonul be a püspöki palotába.)
Silius:
Nem először látom, de mindig újra a
velőmig borzaszt a megáldott kín.
Hipiász:
Vajon mit mondhat Hypatia ezeknek a (a
térdeplő koldusok felé int) mikor kijön
közéjük?
Demetrius:
Igaza van Synésiosznak: vissza kell
mennünk az Akadémiára. Valami
érthetetlen és félelmes folyik idekint.
Silius:
Előbb Oresztészhez, fiúk. Hádész
tartogat egy-két meglepetést.
Hipiász:
Oresztész ott van, ahol Hypatia. Ha az
Akadémiára megyünk megtaláljuk a
helytartót is.
Manilla:
Félek itt! Induljunk innen amíg meg nem
fordulnak a koldusok!
(Manilla kézenfogja Hádészt és magával húzza. A fiúk sietve követik őket.)
Hádész:
(visszanéz) A koldusok nem fordulnak
meg. Ők leborulnak.
3. jelenet
Az Akadémia-kertben alkonyodik, az istenszobrok fehér sziluettje nyugtalanító. Oresztész katonái fel-feltűnnek, jelenlétük azonban állandó: hol egy jóízű katonaröhej, hol fegyverzaj és parancsadás jelzi. Tiber és Rufus egymással szemközt érkezik az olymposiakhoz.
Rufus:
Minden rendben, Tiber? A tengerparton
legnagyobb veszély Morpheus isten... Zúg
a víz, kész altatódal!
Tiber:
Nagy útvesztő ez a kert, tele van
szoborral. A fiúk szólongatják őket, az
egyiket meg is ölelték, azt remélve:
Claudia jött utánuk... De csak Psyche
volt.
Rufus:
Ha jobban besötétedik, könnyen egymásnak
szaladhatunk. Vagy valamelyik
nagyeszűnek! Én még ilyen fegyelmezetlen
embereket nem láttam. Itt csüngenek
folyton az olymposiak körül, vonzza őket
ez az istencsoport, mintha nem volna
elég márvány a kertben. A három fiú kész
veszedelem: megrészegedtek az örömtől,
hogy újra itt lehetnek!
Tiber:
Bár itt lenne az összes kölyök, nemcsak
ez a három. Marcus szerint fáklyás
fantomok kószálnak az utcákon.
Rufus:
A fantomoktól még betérhetett volna
Szidurihoz egy kancsó borért!
Tiber:
Ha átadja jelentését Oresztésznek, itt
lesz a bor is, meg ő is. Addig nézzünk
körül, ez sosem árt.
Rufus:
Elkelne itt is néhány fáklya.
Tiber:
Megtiltotta Oresztész.
(A katonák előbbi érkezésük irányába távoznak. Stratonike és Siriánus jönnek. Egymás kezét fogva magállnak Pallas szobra előtt.)
Stratonike:
Még mindig remélek. Hypatia harmóniája
erősebb, mint saját vágyam az örök
nyugalom után. Szeretném megköszönni
neki életünket. Nem sejtheti mennyire
hálásak vagyunk neki sorsunkért, hogy
többek lehetünk mint gondolkodó
rabszolgák.
Siriánus:
Késő minden remény, Számunkra ez a kert
volt a világ, nem tudunk kilépni oda,
ahol általános a megalkuvás.
Felszabadított rabszolgának fájnak a
legjobban a rabszolga gondolatok.
Stratonike:
(suttog) Még mindig remélek.
Siriánus:
Emlékszel az etruszk feliratra: "Szép
életemet befejeztem, mielőtt szépségét
elveszíteném". Hypatia hosszan nézte a
sírverset, s megjegyezte: "Az élet
szépsége éppúgy belefér egy pillanatba,
mint száz évbe!" A száz évre húzódó
önáltató reményt elutasítom. Homokra
épült a világ ... Meg sem születni a
legnagyobb szerencse, s utána rögtön: ha
visszatérhetünk a semmibe.
Stratonike:
Fogd a kezemet mindvégig, Siriánus!
Iszonyú elképzelni, hogy átlépve Hádész
kapuján egyedül érkezem.
Siriánus:
Pallas legszebb papnője nem érkezhet
kiséretlenül! Ha nem tudott elválasztani
minket az élet, a halál képtelen rá,
kedvesem!
(Siriánus és Stratonike egymást átölelve továbbsétálnak. Másfelől Hipiász az olymposiak elé vezeti Hádészt.)
Hipiász:
A tizenkét olymposi a kert középpontja.
Beszélő isteneknek nevezi őket a nép,
bár senki nem hallotta hangjukat. Csodás
formájuk megmozgatja a fantáziát.
Hypatia gyakran itt pihen meg, s ha
éjszaka későig dolgozik, a hajnal itt
találja az istenek előtt.
Hádész:
Egészséges életmódnak nem nevezhető, de
még mindig jobb, mintha az egész éjjelt
a könyvtárban töltené.
Hipiász:
Nem hiszek a cinizmusodban. Láttam a
hatást, mikor találkoztatok. Áruld el,
milyennek láttad őt te, aki annyi más
arcot láttál bejárva messzi földeket?
Ilyennek gondoltad mikor még nem
ismerted?
Hádész:
Nem szokásom elképzelni az ismeretlent.
Hypatia egy név volt számomra, annak az
embernek a neve, aki nemcsak felismeri a
tényeket, hanem érti az összefüggéseket
is. Most már tudom: nem jellemzi sem
halálfélelem, sem élniakarás. Arca
tiszta és komoly, hiába érte sok csapás,
mégsem szenvedő. Nem csalódott, mert
messze áll tőle a gőg, mellyel pedig
vádolják nem egyszer elvonultsága miatt.
Tartok tőle: mindig eléri, amit akar.
Hipiász:
Tartasz attól, hogy eléri célját?
Hádész:
Aki célhoz ér, megfizet érte.
(Egyik oldalról Tiber és Rufus, a másikról velük majdnem egyszerre Marcus érkezik. Hipiász hozzájuk fordul.)
Hipiász:
Remélem, áll a légió mint a cövek még a
Synésiosz-féle csempészösvényen is!
Egyébként magyarázzátok meg nekem,
honnan ismeri Ptolemais keresztény
püspöke a tenger vámszedői titkos
útjait?!
Tiber:
Én nem csodálkozom azon, mit ismernek a
papok, de azon meglepődnék, ha
kiderülne, hogy valamit nem ismernek.
Rufus:
Ismertem én is az ösvényt, de nem jutott
eszembe, hogy jelentősége lehet. Marcus
és a korsó, látod fiam, ennek már van
jelentősége! Vörös?
Marcus:
A vér sápadt mellette. Igaz bor ez.
Tiber:
S te igaz barát, mondtam én! Hol jártál?
Marcus:
(Hádészre mutat) Ki ez a gladiátor?
Rufus:
Pompás fickó. Nyugodt, mint az erő maga,
s éppoly félelmetes. Kalandokat sejtet,
néhány veszett balegyenest.
Tiber:
Próbáld meg, ha érdekel. Az
élettapasztalat legtöbbször úgyis
balegyenes vagy jobbhorog.
Hipiász:
Hádész behúzza neked, ha akarod!
Marcus:
Ha befogadtátok, engem nem zavar.
Igyunk!
(Mindnyájan leheverednek. Marcus Hádészt kínálja először, majd a korsó körbejár. Az alkonyt este váltja föl.)
Fábiusnak vittem parancsot. Nem indulunk Núbia ellen. Alexandriában maradunk.
Hádész:
Tehát Oresztésznek fontosabb Hypatia,
mint Núbia meghódítása?
Tiber:
Oresztésznek mindennél és mindenkinél
fontosabb Hypatia. Sokba kerül ez a
rajongás a Birodalomnak. Bár nem a
helytartó az egyetlen, aki tönkrezúzza
magát a filozófusszív szikláin, de rájuk
mindenki odafigyel.
Rufus:
Ez a képtelen helyzet sem állna fönn, ha
Hypatia hajlandó a házasságra. Ugyan ki
merne törődni az afrikai helytartó
feleségének gondolataival?!
Hipiász:
Lassabban az okoskodással, uraim!
Hypatiának nincs helye senki oldalán,
mert ő maga egy helyzet! Nagyon rég
küzdenek azért a keresztény papok, hogy
a szentjózsefek és szentjózsefnék
korában az ösztön jászolához
térdepeltessék ezt a független
szellemet. De kérdelek benneteket: ugyan
ki törődne az afrikai helytartó
gondolataival?!
(A katonák Hipiász szavai alatt elbóbiskolnak. Az istenek fejét hirtelen fény önti el. Kozmikus hangok suttognak, halhatatlanok fecsegnek fellegeikben.)
Zeus:
HÁDÉSZ!
(Az istenek viharként ismétlik: HÁDÉSZ! HÁDÉSZ! HÁDÉSZ!)
Marcus:
(az álom határán) Túl erős a bor.
Hallucinálok.
Tiber:
(ugyanúgy) Vihar lesz. Érzem leheletét.
Perzsel a hőség, lever, mint mészáros a
tulkot....
(A katonák egymásra dőlve szenderegnek, Hipiász viszont megragadja Hádész karját.)
Hipiász:
Héra:
Poseidon:
Pallas:
Hephaistosz:
Hestia:
Arész:
Aphrodite:
Hermész:
Cérész:
Apollon:
Artémisz:
(A fény kihuny, a mozdulatlanság tökéletes.)
Hipiász:
Hádész:
Hipiász:
Hádész:
Hipiász:
Tiber:
Marcus:
Rufus:
(A katonák három különböző irányba távoznak)
Hádész:
(Synésiosz hangja: Hittem abban, hogy a keresztény
eszmerendszer meg fogja változtatni az emberiséget
...)
Hipiász:
(Hipiász és Hádész eltűnik a bokrok között. Hypatia
érkezik Synésiosszal. A filozófusnő most könnyű kék
tunikát visel, hasonlót Synésiosz köntöséhez. Leülnek
Pallasz elé.)
Synésiosz:
Hypatia:
Synésiosz:
Hypatia:
Synésiosz:
Hypatia:
Synésiosz:
Hypatia:
Synésiosz:
(Synésioszban bennszakad a szó, a kert hirtelen
lángoktól válik világossá, melyek magasra csapnak. A
kertben katonák cikáznak, rövid parancsok
hallatszanak, majd Rufus katonái egyfelől
Athanásiuszt vezetik be, másfelől Oresztész érkezik.
A katonák tisztelegnek. A beállt csendben hallatszik
a lángok emésztő lobogása. Oresztész Athanásiuszhoz
lép, és letépi derekáról az övként használt
korbácsot.)
Synésiosz:
Oresztész:
Hypatia:
Oresztész:
Synésiosz:
Athanásiusz:
(Marcus siet kormosan égetten Oresztészhez.)
Marcus:
Oresztész:
Rufus:
Athanásiusz:
Rufus:
(A katonák Rufus intésére elvezetik Athanásiuszt.
Ugyanakkor Tiber támogatja feléjük Marebet és
Epithemoszt. Hypatia önfeledten eléjük fut, s karjába
zárja Marebet.)
Hypatia:
Epithemosz: Mareb:
Hypatia:
Epithemosz:
Synésiosz:
Hypatia:
(Mareb Hypatiával, Epithémosz Synésiosszal távozik.
Hádész és Hipiász kihámozódnak helyükről.)
Hádész:
Hipiász:
Hádész:
Hipiász:
Hádész:
(A tűz emésztő ropogással közeledik, de Hádész és
Hipiász mozdulatlanul állnak egymással szemközt.)
II. rész
1. jelenet
A püspöki palota nagytermében gyülekeznek a szerzetesrendek
képviselői, egyelőre Isidorosz és Synésiosz.
Synésiosz:
Isidorosz:
Synésiosz:
Isidorosz:
Synésiosz:
Isidorosz:
(Hyeronimita és Anakoréta jönnek. Utóbbi leül, előbbi
csatlakozik a beszélgetőkhöz.)
Hyeronimita:
Isidorosz:
Synésiosz:
Hyeronimita:
Isidorosz:
Anakoréta:
Synésiosz:
Anakoréta:
Hyeronimita:
Synésiosz:
(Belép Cirill püspök, mögötte Tabennisi, aki
alázatosan köszönti a jelenlevőket, majd elfoglalja
helyét. A püspök intésére a többiek is így
cselekszenek, bár meglepi őket Cirill
vezeklőköntöse.)
Kyrillosz:
Synésiosz:
Kyrillosz:
Synésiosz:
Isidorosz:
Anakoréta:
Tabennisi:
Kyrillosz:
Synésiosz:
Kyrillosz:
Isidorosz:
Kyrillosz:
Hyeronimita:
Kyrillosz:
Tabennisi:
Kyrillosz:
Synésiosz:
Tabennisi:
Isidorosz:
Anakoréta:
Tabennisi:
Kyrillosz:
Tabennisi:
Hyeronimita:
Tabennisi:
Synésiosz:
Kyrillosz:
Anakoréta:
Hyeronimita:
(Az utolsó szavaknál belép Vazul. Az aggastyán
feldúlt)
Vazul:
Synésiosz:
Vazul:
Anakoréta:
Vazul:
Synésiosz:
Kyrillosz:
Vazul:
Az alexandriai tengerpart akadémia-kert
mögötti egyik rejtett öblében áll Nonnius bárkája. A
távolban látszik a felgyújtott hajók üszkös roncsa. A
halász hálót kötöz, de néha a távolba mered, ám
Hypatia érkezését azonnal észleli. Köszönteni akarja,
de Hypatia visszanyomja helyére, s maga is mellé ül,
hosszan nézve a tengert.
Nonnius:
Hypatia:
Nonnius:
Hypatia:
Nonnius:
Hypatia:
Nonnius:
Hypatia:
(Demetrius és Silius jönnek. Kezük tele
tekercsekkel.)
Demetrius:
Hypatia:
Silius:
Hypatia:
Demetrius és Silius:
Hypatia:
(A fiúk továbbmennek a bárkához. Nonnius ledobja
hálóját.)
Nonnius:
Hypatia:
Nonnius:
Hypatia:
Nonnius:
Hypatia:
(Mareb, Epithemosz és Ibn Saud jönnek. Szótlanul
megállnak Hypatia előtt, aki sorra megöleli őket.)
Mareb:
Hypatia:
Epithemosz:
Ibn Saud:
(Mareb, Epithemosz és Ibn Saud a bárkára lépnek.)
Nonnius:
Hypatia:
(Rufus rohan feléjük sápadtan, verejtékesen.)
Rufus:
Nonnius:
(Rufus súrolja pillantásával a Hipiásszal és
Manillával közeledő Hádészt, majd Hypatiára néz, aki
mosolyog.)
Hypatia:
(Rufus tiszteleg és rohanva távozik. Nonnius a hálóra
tapos.)
Hypatia:
Hipiász:
Hypatia:
Nonnius:
Hypatia:
Hipiász:
Manilla:
(Manilla és Hipiász boldogan előre fut. Nonnius
lassabban követi őket. Hypatia és Ágoston egyedül
maradnak a parton. Távolból fenyegető tömegmoraj zúg
föl.)
Ágoston:
Hypatia:
Ágoston:
Hypatia:
Ágoston:
Hypatia:
(Ágoston hosszasan hallgat, majd felfigyel a közeledő
küzdelem zajára. Megfordul és a bárkára siet. Hypatia
az egyik sziklára lép.)
Hypatia:
(A kis hajó kifut az öbölből. Hipiász kétségbeesett
hangja hallatszik utoljára, amint kiált: HYPATIA!!!)
Hypatia:
A szín megosztott. Pálmaliget a Perzsa- öbölben, ahol Silius
éppen bemutatja Arisztotelész hipotézisének matematikai bizonyítékát a Föld
gömbvoltáról. Mareb és Epithemosz éppúgy őt hallgatja, mint Manilla és Demetrius.
De őt hallgatják perzsa és ind fiúk és lányok, a keletiek jellegzetesen könnyed
öltözetében és ülésformájában. Csak Hipiász nem figyel az előadásra, a tengerpart
felé les, ahová hajó érkezett. - Másrészt látható Synésiosz szerzetescellája,
ahol másolóasztaláról mindent lesöpörve szembenéz méregpoharával.
Silius:
(Ibn Saud érkezik a tengerpart felől. Kezében
felbontott levéltekercs és vaskos kéziratcsomó.)
Hipiász:
Ibn Saud:
Mareb:
(Valamennyien Ibn Saud felé fordulnak, aki olvasni
kezdi a levelet. Szavaira megelevenedik a történet,
szereplőit mindnyájan látják és hallják.)
Ibn Saud:
(Hypatia érkezik, és elgondolkodva szembenéz a
tömeggel, mely az előző felolvasás alatt folyamatosan
beszivárgott az emlékezés színterébe. Ibn Saud hangja
elhalkul, Synésiosz folytatja.)
Synésiosz:
Koldusok:
Hypatia:
Athanásiusz:
Hypatia:
(A tömeg fenyegetően felzúg, gyűrűje szorosabbra
zárul. Hypatia kíváncsian nézi őket, válaszra vár,
vagy csalódott a válaszban. Athanásiusz lesújt rá
korbácsával.)
Athanásiusz:
Hypatia:
Athanásiusz:
Tömeg:
Hypatia:
Athanásiusz:
(Athanásiusz újra lesújt Hypatiára. A tömeg felemeli
öklét és bezárul körülöttük.)
Synésiosz:
(Synésiosz kiissza poharát és asztalára borul. Ibn
Saud leengedi kezéből a levelet, s felemeli a
kéziratot.)
Ibn Saud:
Epithemosz:
Mareb:
Hipiász:
VÉGE
Téged szólítanak! Nézd a fejüket, hogy ragyognak! Élnek! Élnek az istenek!
- de az ember még nem érett meg
gyümölcsei számára!
Csak a halandók halhatatlanok -
- de a halhatatlanok halandók!
Mi az ő életüket éljük -
- ők a mi halálunkat halják!
Általunk.
Értünk.
Éppen ezért -
- vagy ennek ellenére!
Keresd a nagyszerű kivételt -
- ne tűrd az ocsmány szabályt!
Soha szebb álmom ne legyen: az
örökkévalóság visszfényét láttam
mozdulatlan arcukon. Vagy sok bort
ittam, s azt láttam, mit látni rég
kívánok! (Hádészhoz) Mit láttál te, mit
értettél meg?!
Ha minden rejtélyt megoldasz: végessé
vélik a végtelen. A végtelent akarod
megoldani?
Kérdezed ezt tőlem, vagy tanácsolod
nekem?
Látod, egyszerű kérdésemben tanácsot
érzel. Ha válaszoltam volna, a saját
beleérzésnek nyoma sem lehetne. Ezért
hatásosabbak a jó kérdések a legjobb
válaszoknál. A kérdés előrevisz, a
válasz megállít, különösen, ha
kategorikus. Mesterednél egyensúlyban
vannak a kérdések és feleletek, s ha
semmi többet nem tenne ennél, mint ily
következetesen alkalmazza a dialektikát,
akkor is ... (Megragadja Hipiász karját)
Ott! Ott!
(suttog) Csuklyás árnyék! Talpra
praetorianusok! Csuklyás árnyékot
láttunk a fák közt!
Árnyékot látni itt igazán nem csoda!
Nem szeretem a démon-háborút.
Ki tudja, hány ösvény létezik, melyről
nincs tudomásunk, de ismeri más?
Kétszerezem az őrséget a sziklák körül!
Tovább vezetsz, vagy beszélő szobraidnál
kívánod tölteni az éjszakát?
(suttog) Itt maradunk! Synésiosz minden
bizonnyal Hypatiához beszél, s én
szeretnék ma éjjel a mester közelében
maradni. Ne töprengj! Két tudóst
kihallgatni nem több, mint titokban ülni
végig egy logika-előadást!
... de elcsüggedtem, s ma már nem
hiszek. A népet váratlanul érte a
megváltás gondolata, legtöbben
félreértik. Eldobják az egyéni
felelősséget, mellyel saját sorsukat
alakíthatnák, mindent a papokra hagynak.
A papok pontosan ezt akarják. ebbe soha
oly tisztán nem láttam bele, mint ma
délután, ahol egytől egyig a nép nevében
beszéltek.
A nép rejtélyes, mint a hieroglifák.
Beszélhet nevében bárki, mert senki sem
ismeri lényegét.
Szép megállapítás, Hypatia, s talán
számodra igaz is. De én egészen közelről
látom a sokat emlegetett népet, s bizony
rejtélyét nem találom. A nép mosdatlan
és ravasz, s ha csak kétszínűségben
nincs fenség, másutt nem lelhető.
Megtanulták már, hogyan kell
keresztlevelükhöz álláskérvényt
csatolni: jövedelemhez juttatni a
keresztényeket a legsűrűbb teendőm,
mióta püspöki székben ülök. És
tehetségtelenek, de a tehetség hiányát
pótolja náluk a törtetés.
Feltartóztathatatlanul csörtetnek előre,
bivalycsorda melyet egy tudományra
idomítottak, az afirmációra, állandó és
ellentmondás nélküli helyeslésre a
fennálló rendnek! Ha nem tudnám, hogy
iszonyodsz az alázat pózaitól:
térdenállva könyörögnék - ments meg
engem, Hypatia, a kisszerűségtől!
Egy út van, mondod. Ahol nincs
alternatíva, ott az igazságból hiányzik
valami. Ne akard készen kapni a másik
utat: teremtsd meg. Bizonyíts, ez az
örökké létező Másik Út. Mit alkottál
egyedül, csak magad?
A te életrajzodat!
Egy pogány filozófusnő életrajzát a
keresztény férfiteoretikusok számára?!
Először hallom hangsúlyozni nővoltodat!
Először látlak kék köntösben is, holott
ez az igazi színed, jégkék ragyogás,
jéghideg izzása sok-sok ezerévnek ...
Mondd, Hypatia, van valaki ebben a
kertben, kit nem fogsz elküldeni, mint
egykor engemet?
Nézz körül: természettől rendelt igazság
már csak ebben a kertben van, ahol Zeus
oldalán Héra áll, s a tizenkét
halhatatlan közül ugyanannyi a nő, mint
a férfi. De az új vallásban az Egyisten
- férfiisten és körülveszik
férfiszentek, férfiangyalok. Hová
tettétek a szelíd Hestiákat, az
Aphrodite kedvű lányokat? Hová a Pallasz
vezette csatákat? Hérára miért raktok
láncokat? Miért tűnt el Artemisz szabad
lépte, magányos nevetése a büszke
hegyormokon? Miért nem Cérésztől, az
asszonytól függ az utód születése?
Rabszolga lett a nő, csupán biológiai
funkció edénye. Istennek második
teremtménye az asszonyi állat - azt
hiszem, ennek kifejtése Ágoston kedvenc
tétele. A doktorok doktora szerint az
alázat a sorrend tudománya. Tegnap azt
morogták felém a koldusok: Hypatia,
szülj gyereket! Nagyon kérlek: ki ne
felejtsd életrajzomból! Ez korod igénye
felém, ki fejemben hordok múltat és
jövőt!
Bennünket silányít le a silány igény, és
nem tégedet.
Fogolyként vezetik a Nagy Rend főnökét!
Nem melléfogás ez, helytartó?
Ez az ember az, akit tizenkét éve
kerestem. Mindig nyomában járt a
pusztulás: Symmachustól egyenes az út
Hypatiáig! A felgyújtott Serápeum
bizonyítja, - megállni nem akart!
A Serápeumban Mareb és Epithémosz!
Mit számít két aggastyán annak, aki
addig korbácsolta Symmachust, míg a
szerencsétlen tudós teteme csordától
taposott hullának látszott már. De
látták a tettet. Azon az éjszakán, míg a
gyilkosság után nyugodtan aludtál -
valaki megjelölte a hóhérszerszámot. S
mivel téged nem ismert, saját nevével
jelölte meg! Itt van a név!
(átveszi az ostort, nyeléről betűzi)
HÁDÉSZ!
(felnevet) Hádész jelölte meg? S hol van
maga Hádész? Hol a halálisten, a
tanútok!
A Serápeum menthetetlen. A tűz terjed. A
lángok átcsaptak a könyvtárra.
Meg kell állítani bármi áron! Vond össze
a cohorsokat! (Marcus el. Oresztész
Rufushoz) Fejeddel fizetsz ezért a
viperáért! (Elsiet)
Gyerünk kígyócskám.
Azt tesztek velem, amit akartok, akkor
is vallom: a ti fajtátokat addig kell
taposni, míg alázatot tanul!
Majd tőled vesszük a leckéket!
Mareb! Drága jó atyám!
Ültessük le, s bizony nekem sem árt a pihenés. Forró az út, a tűz terjed. Megjósolta
Erathosztenész, hogy a könyvtár második égése egyben az utolsó.
Nincs béke az alexandriai kertben. Füst borítja az istenkirály fejét. Sokféle
a napfogyatkozás, de ennél nincs feketébb. Hozzád indultunk Theon levelével,
mikor jött Siriánus és Stratonike kérve: hadd töltsék a szentélyben az éjszakát.
Nem tudtam, hogy nem látom többé őket, ha megadom az engedélyt.
A szentélyben voltak, mikor kigyúlt a
tűz?
(Együtt bólint Marebbel) Nem tudom, hogy
miért történt így, de így történt.
Az igazság mindig magától érvényesül.
Az igazság sosem érvényesül magától és
sosem akkor, mikor kellene. Ha volna
igazság, akkor lenne isten, mert az
igazság lehetne az emberek ura. Nélküle
azonban üres az ég, s a földön egyetlen
isten jár: a halál istene.
Akinek így fáj az igazság hiánya, annak
nem fáj semmi más.
Azt mondtad: eléri célját.
Hogyan mondta Synésiosz ... ? ...
jégkék ragyogás, jéghideg izzása sok-sok
ezerévnek ! Bokájáig sem ér ez a tűz,
mely a régi jelképeket égeti el! Te,
fiam, didergő álmaiddal mesteredhez
képest multista vagy! Számára üres az ég
- végiggondolhatatlan mi mindenre
rávezetheti ez a nézete! S mily
mosollyal monda ezt! Felejthetetlen
ragyogás, ezüstfény sötét lombokon.
(makacsul) Azt mondtad: eléri célját,
bár megfizet érte. Mi az igazság ára,
Hádész?
Az igazság ára, gyermekem, az
igazságtalanság. És a - csend.
Athanásiusz többet árt nekünk
fanatizmusával, mint egy jól felszerelt
pogány hadsereg. Iszonyú ember. Te,
Isidorosz, aki Theon ellenfele voltál
Peluseumban, és ott voltál Mediolanumban
is: mennyire látod megalapozottnak az
Athanásiusz elleni vádat?
Pogány propaganda az egész. Theon annak
idején vesztésre állt, s ezt nem bírva
elviselni, mérget ivott.
Vagy mérget itattak vele.
Pogány propaganda.
Mily keményen mondod a hellén
apostatákra: pogány! S mit jelent ez a
szó? Szelídet, természet ölén élőt,
azokat, akik fegyver ellen nem fordulnak
fegyverrel!
Nyíltan ellenállót jelent. Puszta létük
állásfoglalás, - ahogy Hypatia hirdeti!
A Bazilita rend Isidorosz testvérre
bízta képviseletét? Méltán! Bár engem
foglalkoztat: hogyan nyerhette meg
Hypatia a vitát Peluseumban, épp az
Asztronómiai Kánon területén, egy olyan
tudóssal szemben, aki a csillagpályák
kiszámíthatóságának szenteli életét?
Hieronymita testvéreink nem tüntetik ki
jelenlétükkel vitáinkat, így nehéz erről
beszélnem. Váratlan volt számomra, hogy
Hypatia apja helyére lépett, mikor még
el sem temette. Váratlanul ért az is,
hogy az asztronómiai kánont
matematikával kombinálta, s a Nap- és
Hold-fogyatkozások kiszámíthatóságának
tételét olyan egyenletrendszerben
állította föl, melyben az egyenletek
számánál több az ismeretlen!
Diophanészt alkalmazta gyakorlatban.
Hihetetlen!
És azóta is fejlődtek. Siriánus és
Stratonike új állandókat ismernek,
könnyedén helyettesítenek, ahol mi
számításokat végzünk, így a
kombinációkra dupla idejük marad!
Ha semmi másért, de a gondolkozásnak
ezért a túlzó fokáért a pogány iskolákat
el kell pusztítani.
Kívánsága Siriánus és Stratonike
esetében beteljesedett. Kit tisztelhetek
az Anakronéta rend jóstehetségű
képviselőjében?
Névtelenek vagyunk mindannyian.
Maradjunk névtelenek.
Igaz, csak a pogányok szeretik a nagy
neveket. Mintha nem a névtelenek
irányítanák a világot! A szellemóriások
felnőttet játszó gyermekek, akiknek
fogalmuk sincs a való világról!
Ha a földi világ nem a való világ - a
megállapítása csodálatos!
Nem püspöki díszben jöttem, a Nagy Rend
köntösét szándékosan viselem.
Athanásiusz helyett vagyok itt, mert ő a
pogányok foglya, ahol gyilkossággal és
gyújtogatással vádolják.
Tettenérték. Ott voltam, láttam.
Fogalmazzunk pontosan. Athanásiuszt
azért fogták el, mert egyetlen idegen
volt a kertben, akiről nem tudták, miért
van ott. Nem tudták, hogy az én
üzenetemet vitte Hypatiának:
haladéktalanul hagyják el a várost,
melynek a császári rendelet okozta
megromlott közhangulatáért nem
felelhetünk!
Miért nem kapott Hypatia erről nyílt
figyelmeztetést? Miért nem tudtunk erről
mi sem?
Vajon tudomással bír-e felőle Ágoston?
Miért nincs és miért nem volt jelen még
közöttünk szent testvérünk?!
Hol van ő?
(Egyre jobban elkomorulva a kérdésektől)
Éppen ezért kértem, hogy a rendek
egyetlen teljhatalmú képviselőt
küldjenek ... Amit elmondok, arról eddig
csak a Nagy Rend tudott ... Őszentsége,
Innocentius pápa a keresztény
metropolissá kívánja tenni Alexandriát.
Ezért határozta el Ágoston vitáját
Hypatiával.
A pápa határozta el Ágoston és Hypatia
vitáját? A császár meg pont ugyanakkor
rendeletet ad ki a pogány iskolák
megszüntetéséről! Jól egymásbakarol
őszentsége és őfensége!
Én tiltakoztam a vita ellen, de a Nagy
Rend elutasította. A nép szereti
Hypatiát és szereti Ágostont. Addig nem
nyertük meg Afrikát, míg egyikük nem
győz a másik fölött. A népnek
nyilvánvaló igazságok kellenek, és nincs
nyilvánvalóbb igazság a győzelemnél!
Eddig úgy tudtuk, hogy a vitát Ágoston kérte. Így tudta Hypatia is, csupán ezért
nem lépett vissza, ezért nem távozott még Alexandriából!
Hypatia nem hagyhatja el Alexandriát,
míg nem vitázott Ágostonnal.
Emlékezzetek, feladta az Athéni
Akadémiát, és megjelent Rómában. Majd
feladta a római iskolát és megjelent
Mediolánumban. Onnan jött Alexandriába,
ahol mindegyiknél mélyebb gyökeret
eresztett. Ha innen is továbbjut
veretlenül, új iskolát nyit, ahová újra
tódul az ifjúság. Ez nem lehet cél.
Megértette ezt Ágoston is, mégis:
eltűnt!
Eltűnt vagy meg sem érkezett? Hallottam
emlegetni bizonyos hajót, mellyel
érkezni fog.
Ezt a hírt azért terjesztettük, mert
reméltük, hogy Ágoston visszatér.
Ehelyett Oresztész elfogta Athanásiuszt.
Kezdem hinni, jogosan.
Ne ítélj, hogy ne ítéltessél! Hozzám a
harcos egyház fiai nagyon közel állnak.
Ők szenvednek legtöbbet, mert tetteik
nem egyszer félreérthetők! Ők járnak
mindnyájunk előtt, ahogyan apostolai
előtt járt a keresztrefeszített, és
megváltotta a világot, bár a világ nem
tudta, hogy megváltásra szorul.
Az analógiát visszautasítom. Pro primo:
Jézus maga cipelte a keresztet, - nem
cipeltette másokkal! Még Simont, a
cireneit is római katonák
kényszerítették segélyre. Pro secundo:
Jézust magát feszítették föl, és nem a
nevében másokat! Csak annak van joga
akarata ellenére megváltani a világot,
aki magát áldozza föl! Elhatárolom
rendemet a Nagy Rend másokat pusztító
cselekedeteitől!
Csatlakozom Salvatoriánus testvéremhez.
Mi, Tabennisiek nem vagyunk sem
donatisták, sem pelágiánusok. Ágoston
egyszer már porba sújtotta a szakadár
rendeket. Úgy látszik nem eléggé. Itt
visszavágást készítettek elő számára,
olyan helyzetet, mely alapvetően
törvénytelen. Tájékoztatásunkhoz hozzá
tartozott volna annak beismerése, hogy
Ágoston mindezt felismerve és mérlegelve
távozott!
Nem hátrálhatott meg a döntő vita elől
éppen ő, akiről a pogány tudósok nyíltan
hirdetik, hogy megteremtője az új
hittételeknek, mivel - mint Hypatia
mondá - a keresztrefeszített ácsfiú soha
egy sort sem írt le!
Ha semmi másért, ezért a kijelentéséért
Hypatiát meg kell semmisíteni! Azt a
kertet szent tűz érte, mint Sodomát és
Gomorrát!
Hagyni kellett volna, hogy a szent tűz
az égből szálljon alá, mint Sodoma és
Gomorra esetében! Ki merészel az isteni
igazságszolgáltatás helyébe lépni?!
Tekintsük ezt vádnak?
Még nem!
De én igen, én vádolom mind a
Salvatoriánus, mind a Tabennisi rendet
elfogultsággal a pogány filozófusok
iránt! Vádolom azzal, hogy erősebben
kötődnek gondolataikhoz, mint hitükhöz!
A mi erkölcseink még nem emelkedtek a
Hieronymiták tökélyére, akiknek
jelszava: mértéktartás szellemiekben!
Az elfogultság vádját személyesen nekem
szánták, mivel Hypatia tanítványa
voltam, és barátja vagyok ma is.
Rendtársaim azonban éppúgy nem kívánják
nevüket adni egy Hypatia elleni tervhez,
mint én, ezért bízták rám a
képviseletet. Rendem sosem tévesztette
össze saját szűk körét az egész
egyházéval! Nem kívántuk megítélni mi,
aminek megítélésére az egyház hivatott.
Az egyház megítélése szerint Hypatia
akadálya Alexandria kereszténnyé
válásának. A nép között járkál hírhedt
bíborköpenyében, s bármit kérdeznek
tőle: magyaráz és válaszol. Materiális
szavai szétzúzzák a hit iránti
fogékonyságot.
Egy sétámon Hypatia kertje előtt nagy
tömeget láttam, messze földről érkezett
nemeseket, akik hallgatni jöttek
tanítását arról, hogy az ember maga
irányítja sorsát! Ha soha semmi mást nem
tanított volna -
A befejezést ismerjük.
Nem ismeritek a befejezést. Legalábbis
remélem, nem tudjátok idebenn, hogy
odakinn a vezeklőrend megtámadta Hypatia
városban tartózkodó tanítványait. Az
utcán vérpatak folyik. Szűkül a kör az
Akadémia körül. S bár a helytartó
katonái helytállnak, menekvésre mégsincs
reményük, mivel a vezeklők felgyújtották
a kikötőben lévő hajókat -
Athanásiuszért! - kiáltják -
Athanásiuszért!
Athanásiusznak haja szála sem görbült!
Oresztész csupán arra vigyáz, hogy
törvény elé kerüljön!
Ne kerüljön törvény elé. Minden Hypatia
fejére hullik vissza, Athanásiusz
elfogatása, Oresztész harca, még Ágoston
eltűnése is.
Hypatiára gondoljunk, mikor nem tudjuk
él-e hal-e Ágoston testvérünk?!
Ki merne kezet emelni Ágostonra, s
miért? Leengedi öklét, aki szemébe néz,
mert azt tanítja: az igazsághoz sok út
vezet, de a gyűlöleté soha! Ám hogyan
foglalhatjuk össze Hypatia igazságát az
igazságról? Gyűlöld, ami gyűlöletre
méltó! És nem jut eszébe, hogy ez az elv
is lehet gyűlöletre méltó! Nem jut
eszébe, hogy elvével egyedül van! Nekünk
kell ezt neki megmondani. Itt semmilyen
más döntésnek nincs értelme, a város
lázas, féktelen!
(halkan, magának) Egy út újra és újra.
Ahol nincs alternatíva, ott valami
hiányzik az igazságból!
(elégedett az eseményekkel, nyájas)
Bocsáss meg, bölcs Vazul,
differenciálatlan véleményeinkért ...
Úgy lesz minden, ahogy parancsolod.
Hypatiát értesíteni sem kell a vita
elmaradásáról, tud olvasni a tömeg
ordításából ... De te, akit vasból
valónak neveznek, miért emelsz szót
érte?!
Mert félbemaradt élete nagyobb veszély,
mint teljes élete!
2. jelenet
Nem látszol nyugtalannak, bár szörnyű
volt az éj. Igaz, te sosem vagy
nyugtalan. Emlékszem, mikor húsz évvel
ezelőtt Alexandriába hoztalak apáddal,
két nagy vihar is elkapta a bárkát,
izgultam, hajaj, - nő a fedélzeten! S
bizony, két férfinak nem vettem annyira
hasznát, mint neked!
Remélem, bárkád most is oly erős, mint
húsz év előtt volt. A nyolc embernek,
aki hajódra száll: el kell a célig
jutnia!
Ha időben elhagyjuk a kikötőt, hiba nem
lesz ... Miért nem jössz velünk?! Hogyan
hiheted ezután az éjszaka után, mikor
megölték követőidet: szavaiddal győzöd
meg ellenségeid?! Ráadásul bőszítve őket
ezzel a bíborpalásttal, mely egyébként
is beszédtárgy, mióta csak megkaptad
Theodosiustól!
Megtisztelem ellenfeleim ruhámmal.
Százszor is oktalan, aki maga keresi a
veszélyt. Nemsokára magasan jár a fényes
Hélios, de utasaim még mindig a
könyveket válogatják!
Centuriók őrzik a kertet, s ezt a
partszakaszt! Ne félj, Nonnius! Különben
is soká jár még magasan a Nap.
A napra néztél. Lám, tudod, hogy Hélios
egyenlő nevével! Mindenki egyenlő a
nevével. Ahogy Hélios napot, úgy Hádész
halált jelent. S te kertedbe fogadtad
Hádészt, a földöntúli hatalmak
legfélelmesebbjét! Talán ő kisér majd a
Bazilikába, vagy hogy képzeled?!
Nem fog kísérni. Szembe fogok állni
vele.
A mozgással foglalkozó munkák mind
sérültek! Hérakleitos magyarázatok
nélkül használhatatlan!
Kezdd a munkádat Hérakleitossal, írd meg
kommentárjait!
Erathosztenészt cipelem és pergamoni
Krátészt összes vonatkozásaival!
Kegyelmezz és ne ajánld kegyelembe őket!
Hozzákezdtél, hogy számításokkal igazold
Arisztotelész hipotézisét a Föld
gömbalakjáról. Folytasd és fejezd be.
Mivel a gömbforma az anyag legnagyobb
lehetősége, Arisztotelész igazolódni
fog!
(kérőn lépnek felé) Mester!
Siessetek! Nemsokára magasan jár a
fényes Hélios! Indulnotok kell!
Keményen bánsz tiéiddel. Hádész, persze,
ittmaradhat veled! Útálom a fickót,
megéri a pénzét, akárkit rejt rongyos
maszkja, útálom, mert hatalmában tart
téged!
Tanulmányoztam a hatalmat. Nyomában
jártam, mint árnyék a test után. Itt van
tenyeremen.
Üres a tenyered.
Éppily üres a szív, ha hatalom tölti
meg. Háló - tele vízzel.
Nagy súly az. A tenger hatalmas.
Mégis naponta legyőzi két öreg kezed,
mert nem hatalmát: a halat keresed! Ám
hasztalan korbácsolta meg Xerxés, a
király - a tenger elmosta őt és seregét!
Nem így képzeltem a búcsúzást. Azt
akartam, velem légy, míg szemem lát, és
egyszer én legyek a befejező.
Befejezője leszel két tanítványod
vitájának. Te megálltál, és szétnéztél,
miként a hegyek. Bocsásd meg, hogy én
csak akkor látok, ha előre megyek!
(súgva) Vigyázni fogok rá.
Örökké várni foglak ott, ahová sosem
fogsz megérkezni. Ébren tartom bennük a
reményt, hogy hajód egyszer feltűnik a
Perzsa-öbölben.
Előkészítem az indulást. Vigyázz
hálómra, visszajövök érte.
Vidd a hálót is, és indulj azonnal, ha
hajódra lépnek utolsó utasaid!
Oresztész üzeni: meneküljetek!
Kiszabadították Athanásiuszt, a tömeg
őrjöng és halálodat követeli.
Megmondtam, hogy Hádész halált jelent!
Ott jön, hej, te kedves centurió, téged
is megszöktetlek ebből az egérfogóból,
ha leszúrod őt!
A katona harcol és nem gyilkol. Menj
Oresztészhez, jelentsd: a hajó elindult.
Egy óra múlva tiétek a város, hiszen nem
kell tekintettel lennetek ránk!
Ne taposd a hálót, mely kenyeret ad
neked, inkább válaszolj: elvinnél-e egy
keresztény utast is hajódon, akinek
személye biztosíték, hogy nem ér
benneteket semmilyen támadás?
Melyikünkről beszélsz? Vagy eszem ment
el, ami körülményeink közt inkább
érthető, mint érthetetlen, vagy szavaid
megfejthetetlenek!
Ágoston mellett állsz, aki Hádész
nevével keresett föl engemet.
Magasságos isten és istenek! Vele állsz
szemközt a Bazilikában!
Itt állunk szemközt, míg hajótok távozik
és Ágoston vele. Vagy tévedtem volna
Augustinus, s nem azért jöttél hozzám,
mert rádöbbentél - köztük nem
maradhatsz?! Látni akartad még egyszer a
kertet, ahonnan az egy-isten kinőtt, de
nem tudtad nekünk megmondani: Minden
annyi mint az Egy! - mert ez a te
mindened nem foglalja magába az egészet.
Szörnyű a helyzeted. Őket nem vállalod,
hozzánk nem tartozol. Menekülnöd kell.
Istent sejtettem benne, a
legnagyobbikat, ki végrehajtja a kapott
parancsot: Keresd a nagyszerű kivételt,
kerüld az ocsmány szabályt!
Megtette! Felfedte a vezeklők
visszaéléseit, s ezzel megmentette a
mestert, hiszen nem lesz vita! Semmi
akadálya, hogy Ágoston és Hypatia együtt
szálljon hajóra! Gyerünk Nonnius,
Hipiász! Felkészítjük a hajót
fogadásukra!
Arcod tiszta és komoly. Nem jellemez sem halálfélelem, sem élniakarás. Titkodat,
hogy miért veszed semmibe az életet: nem bírtam megfejteni. Lemondok kereséséről,
de kérlek jöjj velünk, nemsokára Kréta felé röpül a kis hajó, hová ha elérek
... (Fenyegetően emeli meg öklét, majd le is engedi) Mellékes most az
én harcom a rendekkel! De te nem indulhatsz el a Bazilikába, mintha nem tudnád,
hogy nem vagyok ott. Nem választhatod az ostobán üvöltő tömeget helyettem, akit
egy életre megnyertél, csakúgy mint Synésioszt! Hiszen a nusz, az általad keresett
világértelem oly nagyon hasonlít az általam keresett lélekhez, miként egyik
csillag a másikhoz!
Veszélyben látod életemet, ha
végigsétálok Alexandrián, - a vitára?
Hiszen Ágostonhoz indulok.
Én vagyok Ágoston, én, aki Nonnius hajójára száll! Ezt te tudod legjobban!
Hádész nevében kerestél. Hádész szál
hajóra. Ágoston vár, s nekem egy dolgom
maradt: a megérkezés. Megérkezni csak
nyíltan lehet, tehát sietnem kell, míg
önmagamra nem zárulok.
Középszerű világban élsz, melyben a nagyszerűek számára nincs megérkezés! Azt
hiszed, nem szívesen tépne szét engem is Athanásiusz csordája? Két legyet egy
csapásra, ennyi vagyunk nekik! Csak az emelkedhet föléjük, aki félelmet tud
ébreszteni. De ki fél a halottól? Élj, hogy féljenek! Élj, mert lehet, hogy
az életnek nincs értelme, de értelmesebb a lét, ha élnek benne igazságkeresők!
Ha félek, mentsem magam, hogy utána
tőlem féljenek, mert megkergettek és
elmenekültem ... S ha félnek tőlem újra
üldözni fognak, mert félnek tőlem. De
hát ki vagyok én, hogy félnek tőlem? Ez
az, amire senki sem válaszolt nekem.
Menj, és írd tovább békével a másik
világot, melynek túlvilági csöndje arról
vall: jobb költő vagy mint filozófus,
sok a mondanivalód másoknak, magadnak
kevés vagy éppen semmi. Nekem el kell
indulnom a válaszért. Ha megértettél --
ne szólj többet, menj a hajóra, - és
értesd meg velük is!
Indulj, Nonnius!
Ne féljetek ... (lelép a szikláról és
elindul a már egészen közeli csatazaj
felé) ... hogy ne félhessenek tőletek.
3. jelenet
Nemcsak az bizonyos levezetéseim
alapján, hogy Földünk Gömb alakú, hanem
az is, hogy minden csillag gömb alakú.
Hypatia rámbízott utolsó mondata vezetett
a helyes útra, mikor felhívta
figyelmemet arra: a gömbforma az alak
legnagyobb lehetősége.
Meghalt?
Megölték.
Van-e köztünk, ki nem sejtette még?
Olvasd föl Synésiosz leveléből, ami
mindnyájunkat érint.
Miután Hypatia követőit megölték, a
fanatizált tömeget többé nem lehetett
megállítani. Úgy üvöltötték nevét,
melyből nyilvánvaló lett a tragédia még
megtörténte előtt. Cirill mégsem közölte
nyilvánosan a vita felfüggesztését.
Kijelentette, hogy Ágoston majd
lecsillapítja a népet. A püspöki palota
előtti tér úgy telezsúfolódott a
csőcselékkel, hogy onnan kilépni nem
tudtam. Egyetlen reményem maradt:
Hypatia talán Oresztész katonáinak
kíséretében érkezik. De ő egyedül jött a
tengerpart felől ...
Megjelenése olyan váratlan volt, oly
döbbenetes, hogy minden zaj elült. Úgy
tűnt - Hypatia állította meg a tömeget,
és nem az őt. Ha elmegy közöttük, talán
senki sem bántja, hiszen húsz éven át
volt rá büszke Alexandria. Ekkor azonban
előlépett Athanásiusz, akinek
kiszabadulásáról nem tudtam.
Védd meg a mi igazságunkat Athanásiusz!
(érdeklődve előrelép) Mi az az igazság,
ami térdre kényszerít benneteket?
A szenvedés az az igazság, amit
Alexandriában te nem ismersz egyedül.
Te, a boldog istenek ringyója, aki
bíborban akarod átlépni a szent templom
küszöbét, ahol Ágoston testvér
rongyokban imádkozik!
Azért gyűlöltök engem, mert
kétségbevonom a szükségszerű szenvedést?
Ismerd meg, amit kétségbevonsz!
(meg se rezdül az ütéstől) Embertelen
módon nem lehet jobb emberiséget
teremteni! Fel kell emelkedni a jóhoz és
meg kell gyűlölni a szenvedést!
Istenkáromlás! Kétségbevonod az eleve
elrendelést!
Kétségbevonja az istentől rendelt
szenvedést!
A szenvedésnek ellentmond az értelem,
legkevésbé múló lényegünk. A mérték!
Nincs más mérték, csak Isten!
Pusztuljon, aki föléje helyezi magát!
Széttépték őt, aki úgy vélte: értelem
szól az értelemhez, ha ember emberhez
beszél. Annyira nem maradt belőle semmi,
hogy a babonás nép végül ettől ijedt
meg, s rémtettét befejezve keresni
kezdték Hypatiát. Láttam arcukon a
döbbenetet, hogy elpusztult mégis, akit
önmaguknak sem bevallva
pusztíthatatlannak képzeltek. Ezzel a
döbbenettel arcukon hagyták magára
Athanásiuszt és társait, akik előtt
bezárultak a kapuk, s Oresztész katonái
koncolták föl őket. A helytartó
Fabiussal egyesült serege iszonyú
bosszút állt a rettenetes városon. A
szerzetesrendek menekülni kényszerültek,
Cirillt maga Ágoston támadja a ravennai
zsinaton, aki védekezés helyett
viszontvádol. Nem tudható, melyik egyház
marad felül, mindnyájunkat félelem tölt
el ... Kívánom, ne ismerjétek ezt.
Idegen vagyok ebben a világban, ahol az
alázat: lemondás a szellemi javakról;
szegénység: lemondás a világi javakról;
szűziesség: lemondás a testi javakról
.... Értelmetlen lett a világ a sok
lemondás által. Hypatia, aki az értelem
ingyen fénye volt a hit által feldrágult
világban - nincs többé! Mikor soraimat
írom, még vannak művei, de mire soraimat
elolvassátok - elégettetik valamennyi.
Elküldöm nektek az egyetlent, ami fölött
nincs hatalmuk, az életrajzot, amit én
írtam róla. Ne köszönjétek meg.
Asztalomon mindvégig itt állt a
méregpohár ... Ég veletek!
Az egyetlen mű, ami megmaradt a
szkizmatikus önintézkedésből.
Nehezebb lesz megőrizni, mint egy egész
könyvtárat.
Nagy munka és hosszú út vár ránk. De
akik utat keresnek, mindig előbbre
járnak a többieknél. Annyival előbbre,
hogy előttük nincs is út. Az Éhhalállal
kimúlt Erathosztenész, a vízkóros
Herakleitos, a megtébolyult Diogenész,
dárdanyársalta Pythagorász, ki jobban
féltette köreit életénél, az agyonvert
Hypatia, aki léte árán figyelmeztet,
hogy az értelem, mint minden dolgok örök
mércéje eltűnt a világból - ők a tiszta
ész nyomorultjai, mégis győzni fognak
egyszer! Általunk!
Értünk! Mert a Föld gyümölcsei érettek,
de az ember még nem érett meg gyümölcsei
számára! Az egyensúly napsugara kell!
Lét, melyben az értelem nemcsak ígéret!
Keresni fognak Hypatia, most már örökké
keresni fognak tégedet ... Megérkeztél.