Tétel adatlapja
CÍMLAP
Sulyok Vince
Tegnapodban élsz

TARTALOM, ELŐSZÓ, ÉLETRAJZ



Tartalom

A Kiadó előszava
Publisher's preface

Tegnapodban élsz

Mar Mediterraneo

Őszi szorongás, őszi tenger
Narancsligetek őszi illatában
Ma, holnap s mindörökké ...
Spanyol tengerpart
Utolsó sugarak?
Szerelmem: a tenger
Mindenszentek a spanyol parton
Ez itt a béke szigete
Nyárutó
Mar Mediterraneo

Valami kikötő felé

Megkésett rózsáim
Minthogyha
Ennél messzebbre
Leépülés
Summa summarum
Aranylángú pillanatunk
Nem véd semmi meg
Aki meghal
Tolókocsiban
Amíg integetni tudunk
Fékeznénk sorsunk kerekét
Még ma
Fogyó életem
Kihullva fényből, életből, időből
Minden napunkkal
Egy utad van hátra
Szól a harang majd
Valami kikötő felé

A Sziámi-öböl Buddhája

A Sziámi-öböl Buddhája
Thaiföldi délelőtt
Elutazás
Útrakelés szomorúsága
A különös keleti szőnyeg
Azt hiszed folyton
Három földön
Hirtelen újra megpillantalak
Oltalmul a munka marad
Don Quijote győrött
Idilli kert, bajos világ
Dallam, arc, felszárnyaló ének
Honnan kivonult a történelem
A vers: a szavak álma
Aranylépcső

Mire kellene itt a múltad?

Komphajón helsingőrből
A csendet itt tanultam már
Csigaházadba húzódni
Norvég hegyi erdőn
Nyár a kertben
Veled álmodtam
Örök körforgásban
Elszállt egy nyár
Nyarak elmúltán
Mindjobban belefeketedve
Idegenséged

Örökségem

Látszólag alig változott
Minden hontalanság mögött
Újra álmodni
Ér a távoli nyári réten
Himnusz az akácokhoz
Lehúnyt szemmel
A kézfejed
Lokalizálni kellene



A Kiadó előszava

Ezzel a verseskötettel elkezdjük Sulyok Vince - Norvégiában élő magyar költő, műfordító, könyvtáros - életművének elektronikus kiadását. Jelen kötet eredetileg hagyományos könyv formában a Széphalom Könyvműhely gondozásában jelent meg Budapesten 2002-ben.

Sulyok Vincét bemutattuk már a Mikes International olvasóinak a Mikes International negyedévi internetes folyóiratunk 2003. évi július- szeptemberi számában található ÍGY ÍRTUNK MI rovatban. A Bibliotheca Mikes International keretében kiadott 'Nyugati Magyar Költők Antológiája, 1980' c. költők antológiában pedig szerepelnek költeményei.

Hága (Hollandia), 2005. június 24.
Mikes International



Életrajz

1932-ben a Győr melletti Ménfőn született, s egri főiskolai hallgatóként vett részt a 1956-os forradalomban, amiért utóbb el kellett hagynia Magyarországot. Rövid kitérőket követően Norvégiában talált második otthonára, ahol újabb diplomát szerzett, majd az Osloi Egyetemi Könyvtárban évtizedeken át volt a közép- és kelet-európai részleg (s benne a bőséges hungarica-gyűjtemény) szakértője és vezetője. 1958-ban Rómában jelent meg verseskönyve (Rám döntött világ), 1961- ben Brüsszelben (Céltalan világ). A norvég, a német, az orosz és a magyar irodalom jeles műfordítója: József Attila, Illyés Gyula, Weöres Sándor, Pilinszky János, Csoóri Sándor, Kányádi Sándor verseit épp úgy az ő fordításában ismerhette meg a norvég olvasó, mint Konrád György Látogatóját.

Sulyok Vince sok éves munkájának eredményeképp 1995-ben megjelent az Ungarns Historie og Kultur (Magyarország története és művelődése) című, 700 oldalas, enciklopédikus mű, mely hiteles és bőséges ismeretet közvetít a magyar kultúráról a skandináv világ számára.


×