
Népiesek
Betűrendben a magyar madárnevek szerint
(Zárójelben a gyűjtő neve, vagy a gyűjtés helye).
Bagoly-példabeszéd
Bagoly is azt gondolja, hogy sólyom az ő fia. (Földi, 1801)
Bagoly is bíró házában. (Grossinger, 1792.)
Éjjel jár, mint a bagoly. (Uo.)
Bagoly – Gerle
Bagó' asszony és a gölice.
A bagoly azért sír, mert otthon felejtette rengő bölcsőjét síró gyermekével, a gerlice azért, mert otthon felejtette záros ládáját, benne gyöngyös pártáját.
A bagoly mindég az asszony képe, a gerlice a szüzességé. (K. V., 120. A párnás táncdal).
Bébic
Hajdanában az erdők madara volt. Mikor azonban Krisztus a Gecsemane kertben bujdokolt üldözői elől, a bébic mindig körülröpködte s kiáltotta: Jézus! Jézus! Így akadtak rá, s elfogták. Isten ezért megátkozta s az erdőkből kiűzte. Ezért kerüli most is az erdőket és sohasem száll fára, mert az átok következtében a fa rögtön meggyulladna alatta. (Veszprém, Szakonyi Zsigmond.)
Bíbic-monda
Bíbic: Búvik, búvik, búvik!
A nép azt meséli, hogy mikor Krisztust halálra keresték, egy vakondtúrás mögé bújt, meg sem találták volna, ha a bíbic föl nem röpül, s nem kiált: búvik! Ezért a bíbic „Júdásmadár”.
Csóka
Csóka, csóka, vess dijót!
Én is vetök magyarót (K. V., 130. Gyerek-mondóka).
Cinege-mondóka
Küncsics
„Küncsics, küncsics, küncsics!” (Torockó).
Kitűnően hangfestő. A nép azt tartja, hogy a madár gúnyolja azt a leányt, amely télen át nem font és nem szőtt, kinek tehát az inge elrongyosodott úgy, hogy a csicse kilátszik.
| Kün csücsü, kün csücsü!” (Szilágyság). |
|
|
Fecske-mondóka
Fecske: „Kicsit a kicsinek, nagyot a többinek, ha nem kell, vágd pofon, hogy szeme vicsoro-gyiiiiiik!” (Alföld).
| Most jött hozzám egy kis fecske, |
| Barna piros szép mönyecske, |
| Nem szökik mind a vadkecske, |
| Mert ő hozzám szelidecske. |
| Haggyon békét a fecskémnek, |
| Mert a fecske jámbor madár, |
| Ő sönkinek kárt nem csinál |
| Kedves fecském, maraggy velem, |
| Veled tőtöm nyaram, telem, |
| Nem egy nyarat, nem egy telet, |
| Hanem egész életömet. (K. V., 24.) |
|
|
Icsiri, ficsiri
Ficsirike;
Nyisd ki szemedet Rest Birike. (Szilágyság. Hangfestő, mellyel az álomszuszék kis gyereket költögetik).
| Nincsen kedvem, mer a fecske elvitte, |
| Egy száraz jegenyefára feltette. (K. V., 200). |
| Elbúcsuzott az utolsó fecske, |
| Kis szárnyával ablakom érintve. |
| Úgy fájlalom fecske távozását, |
| Úgy sajnálom szíved változását. (K. V., 289.) |
| Mikor én elmentem, szénát szalmát eleget |
| hagytam, de most semmi sincs. (Veszprém, Szakonyi Zs.). |
| Meleg hejön van má fészke. |
| Fészkömöt, hogy abba lakjam! |
| Rózsám! hozzád mönyök lakni, |
| Ott kévánok fészket rakni. |
| Nincs számomra több meleg hej, |
| Hanem csak a te kebeled. (K. V., 32.) |
|
|
| „Fecskét a házadba ne szoktass.” |
|
|
Párjasa
Semmirekellő nyelvpiritty csacsogó emberrel ne társalkodjál. (Miskolczi Gáspár, 1691.)
Egy fecske tavaszt nem szerez. (P. P.)
Fülemüle-hasonlat
Fülemüle álmú ember. – Arra vonatkozik, hogy a fülemüle éjjel is szól. (Grossinger)
| Én émönék ződ erdőbe sétáni, |
| Lefeküttem árnyékába nyugonni; |
| Oda jön fülemüle küs madár. |
| Utasodván, hogy ingömet ott talál… stb. |
|
|
| Mi hallik oly szépen a búzából? |
| A kis fürj nékünk így szól: |
| Ott ül ő befedve zöldségekkel, |
| Halljuk csak, pajtások, mint énekel: |
| Értettük, kis madár, szép szavadat, |
| Hogy halljuk, hogy halljuk |
| Ne félj, nem rontjuk el mi fészkedet, |
| Oh, fúdd el még egyszer énekedet. |
| A rosztól messze szaladj. (K. V., 267). |
|
|
Szólásmód
Ez az ember igen fürj természetű. (Azaz: békétlenkedő, kötekedő.)
Miskolczi szerint párjasa ez:
Igen feltötte az Orbán süvegét, mintha már mind a diófáig övé volna. (Miskolczi, 1691).
Népdal
| Pitypalatty, pitypalatty! |
| Pitypalatty, pitypalatty! (Szilágyság) |
| Tizet tojott a fürjecske, |
| Rendem bokor, rendem csipke, |
| Édes rózsám ide be. (Szilágyság) |
| Hárman voltak a fürjecskék, |
| Egy szerető kell csak nekem, |
| Édes rózsám ide be! (Változat). |
|
|
| Azt beszéli a pitypalaty, |
| Hat tél sem ér fel egy nyarat; |
| Jó bunda kell biz a télnek. |
| Mind azt lármázza a haris, |
| Ritka leány, ki nem hamis; |
| Hazud abba a gaz csacska, |
| Akattam én egy igazra… (K. V., 177). |
|
|
| Két kés, három nyárs. (Szilágyság). |
|
|
A fürj és a haris szava. Kalocsa vidékén a harismadár népies neve: kétkés.
Galamb
| Cifra kapu, de nincs galambbúgja, |
| Büszke legén, ha galambja vóna: |
| A legénnek szép galambja lönne, |
| Ha az annyok annyit nem zsimbölne, stb. (K. V., 54). |
| Az alatt a vizet is neki forrajják. (K. V., 196). |
| Súgnak, búgnak, burukkónak, |
| Mig megá'gya a pap. (K. V., 113). |
| Ó! friss galamb, örülhetsz, |
| Míg szárnyadon repülhetsz; |
| Ahol tetszik, ott járhatsz, |
| Ha kezemre szállana… stb. (K. V., 142). |
| – – – – – – – – – – – – – – |
| Mer a rózsám most sorozzák. (K. V., 207). |
|
|
Szólásmód
Várni, hogy a sült galamb a szájába röpüljön.
Galamb – Kacsa
Mondóka
| Kacsa: Csak csapra, csak csapra, csak csapra! |
| Galamb: Ó–Ó! Beh sohasem vót jó! |
| Galamb: Van borunk, van borunk! |
| Kacsa: Csak csapra, csak csapra, csak csapra! |
|
|
| Bánom, hogy megházasodtam, |
| Galamb helyött ülüt kaptam; |
| Hogy megijesztött ingemöt! |
| Szeretne csak paszérozni, |
| S ott az úton bogározni. (K. V., 35). |
|
|
| Bánom, hogy megházasodtam, |
| Kisasszont tukmátak reám… stb. |
|
|
| A galamb kérte a szarkát, hogy tanítsa a fészekrakásra. |
| A szarka mind magyarázta, hogy miért, mikép! |
| A galamb mindig azt hajtotta: túdom, túdom! |
| A szarka méregbe jött, s otthagyta. |
| (Veszprém, Szakonyi Zs.). |
|
|
| Bús gölice vesztett társát sirassa, |
| Bánatfába gyenge tollát hullassa. (K. V., 220). |
|
|
| Magosan száll hosszúlábú gólya. |
| Mi mindent lát, ő megmondhatója; |
| Szállj le, gólya, megkérdezném tőled: |
| Nem láttad-e az én szeretőmet? (K. V., 290). |
|
|
| A harist az ő maga szaván fogják meg. (P. P.). |
|
|
| Tisza partján szól a haris, |
| Enyém vagy te, szívem, Maris! |
| Elhallgat ott a madár is. (Szilágyság). |
|
|
| Mondd meg, hogy rab vagyok, |
| Gyásszal bé van festve… stb. (K. V., 14). |
|
|
| Nagypénteken mossa holló a fiát. |
|
|
| Kakas: Ugyi Kata, jó vót! (Mikor megnyomta a tyúkot). |
| Tyúk: Kot-kot-kot-kot kotkodács, |
| | Minden napra egy to-jás! (Mikor megtojt. – Abaúj.). |
|
|
| Én elmentem a vásárba félpénzzel, |
| Tyúkot vettem a vásárba félpénzzel, |
| Tyúkom mondja: koty-koty-koty! |
| Még van egy félpénzem! (Székely). |
|
|
| Fekete kóró, fekete kóró! – mondja a kakas, mikor |
| szárnyát leeresztve berzenkedve oldalog a tyúk körül. |
| Ki kotoz itt?!! kérdi a kakas, mikor valami hirtelenül |
| háborgatja a tyúkok társaságát (Szilágyság.). |
|
|
| Vezér: Kakas adjon jó napot |
| Kapus: Réce-ruca fogadja, stb. (K. V., 132). |
|
|
| Szép állat a lúd, magát mosogassa, |
| Órrával tollait fölborzolgassa… (K. V., 163). |
| Nincs okosabb mint a lúd, |
| Úgy kimélik a csizmát… (K. V., 145). |
| Rongyos cipőkibe stb. (K. V., 118). |
|
|
| Mikor a libák a búza felé mennek mondogatják: |
| | Ketten szedjünk egy zsákba, |
| | Ketten szedjünk egy zsákba! |
| Mikor a gazda kikergeti, az, amely künnmaradt: |
| | Meggondoltam, meggondoltam! |
| A többi előrenyújtott fejjel: |
| | Hát ha tudtad, mért nem mondtad, |
| | Hát ha tudtad, mért nem mondtad! |
| (Szilágyság. – Jól festi az önzést és a gyarlóságot – az emberit is). |
|
|
Kis libák: Mi kicsinyek vagyunk, de szépek is vagyunk!
Ludak: Mi is szépek voltunk, mikor kicsinyek voltunk!
Gunár: Ha-há! régen vót a!
| Felkel majd a jövő héten, |
|
|
Példabeszéd
Ha egyik lúd iszik, a másiknak is innya kell.
(Bolond az, aki menten azt követi, amit más bolondtól lát. – Miskolczi Gáspár, 1691).
Lúd-Kánya
| Nincs szebb madár, mint a lúd, |
| Piros csizmát nem várna. (K. V., 215. variáns). |
|
|
Mondóka
Mikor a libák a mezőn vannak:
| Ketten, hárman egy kalászt, |
| Ketten, hárman egy kalászt! |
|
|
| ki-ki magának! (Szilágyság). |
|
|
| Túl a vízen, Tótországon, |
| Repül madár a ződ ágon (K. V., 173). |
| Jaj istenem, én hogy élök? |
| Még egy madártól is félök. |
| Hogyha egy madár fölrepül, |
| Az én szívem mingyá meghül. (K. V., 79). |
|
|
Minden madárkának szabad ágra szállni,
Csak nékem nem szabad az uccán sétálni. (K. V., 148).
| | Szödögeténk stb. (K. V., 128. Gyermekjáték). |
| S azt nem igön szerettem. (K. V., 61). |
| | Széjjel kezdék hánni… stb. (K. V., 50). |
|
|
Még csak madarat sem látott – mondják az elhagyott nagy vadonról.
Amerre madár sem jár – a félreeső vadonról. (Népmesékben).
| Csipög, csipög nagy bújába; |
| Ha nem látlak szömtöl szömbe. (K. V., 46). |
| Jöszte hezzám szép madárka! |
| Mikó tetszik érepülhetsz, |
| Ha kedved lösz, visszajöhetsz. (K. V., 49). |
| | Madár lakik egy fészökbe. |
| Ha egy fészket tudnék rakni. |
| | Küs madár te hogy tucc élni, |
| | Mikor nem is tucc beszélni? |
| Lásd, én eleget beszélek, |
| Mégis bubánatba élek. (K. V., 68.). |
|
|
| Kettőt tojék, belé tojék; |
| Hármat tojék, belé tojék… stb. |
| addig, amíg a szusz tart. (K. V., 125.). |
|
|
Példabeszéd
Embert szaváról, madarat tolláról.
Nem pengeti az íjat, aki madarat akar lőni. (P. P.).
Non tundit nervum, qui vult transfigere corvum. (P. P.).
A magyar fordításnak látszik, de a holló nyíllal való lövése ott van Kriza Vadrózsái-ban, A vadász királyfiak című mesében.
Aki varjat akar lőni, nem pengeti kéz ijját (Grossinger).
Szólásmód
| Hurokra került a jómadár. |
|
|
| Búza közé száll a dalos pacsirta, |
| Hogyha magát a magasban kisírta, |
| Buzavirág buzakalász árnyába |
| Reáakad megsiratott párjára. |
| Én is szállnék, a lelkem száll dalolva, |
| De leszállni nem szállhatok sehova; |
| Nem fogad be, hova szállnom kellene, |
| Buzavirág szemű kislány kebele (Tóth Kálmán). |
|
|
| Kolozsvári várra leszállott egy páva |
| Csókra termött szája. (K. V., 22). |
| Hej páva, hej páva! császárné pávája! |
| Szegén legén vótam, gazdag leánt véttem… |
|
|
Szólásmód
Páva módra sétálni (P. P.).
(A hiúság, felfuvalkodás értelmében.)
Páva-Pulyka
Mondóka
| Szebb a páva, mint a pulyka, |
| Mer' a pulyka mérges kutya, |
| Rút a lába rút-rút-rút! (Eger körüli). |
|
|
| | Csiki szűr, csíki szűr! (Székelyföld). |
| | Kicsi csűr, kicsi csűr! (Szilágyság). |
|
|
| | Még egy kicsit, csit-csit-csit! |
| | Még egy kicsit, csit-csit-csit! |
| | Csak úgy élünk, csak-csak-csak! |
| | Kúdulásomból is eltartalak! (Szilágyság). |
| Jérce pulyka: Csak úgy élünk, csak-csak-csak! |
| Pulykakakas: Kúdulással is eltartalak! |
| | Kúdulással is eltartalak! (Székely). |
|
|
| Most kezd mállni a cseresznye, |
| Gyenge a lány, csak gyermek még, |
| Már is víjják a legénykék. (K. V., 283). |
|
|
| Sárga rigó: Retek, répa, mogyoró, |
| A sárga rigó! (R betű gyakorlat gyermekeknél). |
|
|
Vagy:
Répa, retek, mogyoró,
Ritkán rikót a rigó! (Szilágyság).
Sárga rigó-mondóka
| Aranybegy: Jó a biró! (Szilágyság). |
|
|
| Hájh, hájh rigó a kertemből! |
| Ne pusztíts ki mindenemből. |
| Jaj be kevély legén vagy. (K. V., 326, 327.). |
|
|
Ruca-mondóka
A ruca mikor éhes:
| Két héttől fogva nem ettem! |
| Két-hét-től fog-va nem ettem! |
|
|
| Bár-csak-há-rom-zsá-kom volna! (Szilágyság). |
|
|
| Kútágasra szállott a sas, |
| Többet rózsám ne csalogass. |
| Csalogatott engöm más is, |
| Náladnál szebb virágszál is. (K. V., 63). |
| Édös kincsöm kedvesőm, haj de szeretlek, |
| Csak egy fertáj óráig sem felejthetlek; |
| Jupiter sassára bátran fölü'nék, |
| Csak hogy hezzád angyalom eröpühetnék. (K. V., 22). |
|
|
Szajkó-példabeszéd, szólásmód
Szajkónak szajkó a barátja.
Semmi közi nincsen a szajkónak a hegedűszóhoz.
A hattyúk akkor énekelnek, mikor a szajkók hallgatva vesztegelnek.
Mi gondjok vagyon a szajkóknak az ország dolgaira?
(Miskolczi Gáspár, 1691).
Szarka
| Nem jő-e valahára. (K. V., 217). |
| Mett az asszon csergő szarka, |
| Cserreg perreg jó hajnalba. (K. V., 139). |
|
|
Babona
Csereg a szarka: vendég jön!
Vagy:
Ha a szarka csereg
Vendégjövést jelent. (Szilágyság).
Példabeszéd
Többet ígér a szarka, de nem bírja a farka. (Grossinger).
Tyúk
Fenékkel felfordult ház az, amelyben a tyúk a kakasnál előbb kukorékol. (Miskolczi, 1691).
Mondóka
Új kőkút körül iregforog tarka lábú, vágott farkú, kurta-furcsa suta tyúk. (Borsod).
Tyúk-Szarka
Egy tarka tyúk, hét bogojás,
Az udvarba nincsen tojás;
Tizet tojott a tarka,
S mind evitte a szarka. (K. V., 88).
Mondóka
Tarka tyúkom hét bugolyás,
Udvaromban nincsen tojás.
Tizet tojott a tarka.
Mind elvitte a szarka. (Szilágyság).
Tyúk-Csirke-Kakas-Ruca-Pulyka-Lúd
| Tyúkom mondja: kitrikoty. |
| Csirkém mondja: csip, csip, csip. |
| Refrén: Káré kity koty, ides tyukom. (K. V., 133). |
|
|
| Mind az ülü a tyúkfiat. (K. V., 378). |
|
|
| Szomoran szól a nagyharang. |
| El van írva az én rózsám. (K. V., 11). |
|
|
| Láttam a varjúnak akkora tojássát, |
| Kétszáz embőr benne főtáláta házát, |
| Hétszáz kompánia mind futtotta lovát, |
| Még sem érhette bé tojás hosszuságát stb. (K. V. 89, Gúnyvers). |
|
|
| Varjú: Gyurrrott mák, gyurrrott mák! |
| Hogy a fejed fennáll! (Szilágyság). |
| Varjú: Kalács, kalács, kalács! |
| Meg nem enném! (Székely. Mikor nyáron lát |
| Az agyonvert sárga búcsuztatója. |
| Cigán szömit kiszöggyétök, |
| Lóhus hejött azt ögyétök. (K. V., 95). |
|
|
Veréb-példabeszéd
Jobb ma egy veréb, hogynem mint holnap egy túzok (P. P.).
Veréb-Túzok
Szólásmód
Verébre ágyúval lőni.
Dobbal túzokot fogni.