CÍMLAP
|
TARTALOM, BEVEZETŐ |
Tartalom
A Kiadó előszava
Publisher's preface
Arday Géza: Bevezető előszó helyett
Herman Gorter (1864-1927)
Ez mind sápadt
J. H. Leopold (1865-1925)
Bámulva ki az ablakon
A hat Krisztus versből
Odúkból rakott vén városba
Veled voltam gondolatban
Eső
P. C. Boutens (1870-1943)
Reggeli várakozás
Dalocska az utcáról
Karel van de Woestijne (1878-1929)
Takard szemed
Én mogyoró vagyok
Nem: vagyok (Hol az érő jég, a vizeket behúzza)
Willem Elsschot (1882-1960)
Egy gyermek halálára
Egy szegényhez
I. K. Bonset (Theo van Doesburg) Chr. E. M. Küpper (1883-1931)
Éj
M. W. J. Keuls (1883-1968)
Magamban fekszem
Nem látlak én
Mozart
Jan van Nijlen (1884-1965)
Táj
Május reggel
A gerle
Ózsdi szalon
Geert Gossaert (1884-1958)
Thalassa!
P. Kemp (1886-1967)
Öröklét
Grey
Túlzás
Esti hangulat
Ritournelle
Az elv
Willem de MÈrode (1887-1939)
Gyászfáklya
Parasztünnep
Szavak
P. N. van Eyck (1887-1954)
Brent Bridge
Az ablak előtt
J. C. Bloem (1887-1966)
Válás
A felszabadulás után
Szeretők
Sírjaik
A Dapper utca
Ante lucem
F. Pauwels (1888-1966)
Szülőföld
J. Greshoff (1888-1971)
Columbus Amerika nélkül
A szobám
A hóember
Roland Horst (1888-1976)
Felhő
Visszhang
Ex tenebris mundi
Jósolták dalom
A kristálynál
J. W. F. Werumeus Buning (1891-1958)
Látni egymást
Paul Verbruggen (1891-1966)
Paradise lost
Láttam egy szép kastélyt
Költői lét
J. C. van Schagen (1891-1985)
Romantika
Számadás
Valóság
Kísértet
Richard Minne (1891-1961)
A darazsak és az almafa
Miért?
Őrtorony
A szépség napja
Victor e. van Vriesland (1892-1974)
Használati utasítás
M. Nijhoff (1894-1953)
Ad infinitum
A ház
Memlinc
Paul van Ostaijen (1896-1928)
Vidám tájkép
Keringő éjfél előtt
Öntudatlan est
Nes Tergast (1896-1974)
Patkányok
Búcsú
Támasz
Játszanak a nád között
Hendrik de Vries (1896-1989)
Láz
Gaston Burssens (1896-1965)
Csalfa siker
A meg nem énekelt gyönyör útja
Posztumusz vers
Gerard Diels (1897-1956)
Veluwe
J. Slauerhoff (1898-1936)
Otthontalan
Dame seule
Nő az ablaknál
Ősz
Simon Vestdijk (1898-1971)
Melegházi palánta
A végső perc
Magam fele
Wies Moens (1898-1982)
Rövid kiáltvány
Marnix Gijsen (1899-1984)
Apám ajándéka
Leuven
Hendrik Marsmann (1899-1940)
Virgo
Léptek
Berlin
Ichnaton
Csónakomban olvasva
E. du Perron (1899-1940)
Filter
P.P.C
Gerard den Brabander (1900-1968)
A szegények a Notre Dame lábánál
Ott robog
Jan Engelman (1900-1972)
Agyő
Voi che sapete
Jac. van Hattum (1900-1981)
Katona
Maurice Gilliams (1900-1982)
Tristia ante
Jan Campert (1902-1943)
A levél
Szonnettek Cynaranak
Szonnettek Cynaranak
Cola Debrot (1902-1981)
Második szonett a Hadesz-ből
Anthonie Donker (1902-1965)
Novicia úton
Anton van Duinkerken (1903-1968)
Vörös és fekete
Körmöneti népség
Gerrit Achterberg (1905-1962)
A vég után
Beumer & co
Kő-dal
Teremtés
Törvényszék
Willem Brandt (1905-1981)
Medan
Küldj egy galambot
Minden nap várom
Ida G. M. Gerhardt (1905-1997)
Forrás
A halott
A lovak
Karel Jonckheere (1906-1993)
Távol-Kelet és Flandria
Les Alyscamps
Régi bánat
Clara Eggink (1906-1991)
Az elveszett dal
Han G. Hoekstra (1906-1988)
A bányász
A lét értelme
M. Mok (1997-1989)
Reggel
Búcsút mondok
Család
Este
Vendég a kongresszuson
M. Vasalis (1909 -1998)
Egy kis szamár
Október
Tájak
Apály
E. Hoornik (1910-1970)
Szél és nád
Hiába
Ádám
Az iskolában
G. Smit (1910-1981)
Elmondani szavakat ki talál...
A kedves körülírásából
J. B. Charles (W. H. Nagel 1910-1983)
A plesztik napszemüveg
Hova oda
Az írókhoz
Annie M. G. Schmidt (1911-1995)
Borsó
Irodalom
Jan Hanlo (1912-1969)
Úgy hiszem, ilyen is vagy
Reggel
Adriaan Morriën (1912-2002)
Barcarola
Két világ
Annunciácio
Hó
Frans Buyle (1913-1977)
Segélykiáltás
Mágia
Sint-Niklaas
Hugo Pos (1913-2000)
Nestoriánus négysorosok
Leo Vroman (1915)
Teremtményecske
Virágok
Szeptember
Ki az űrbe
Béke
Chris van Geel (1917-1974)
Jégvirágok egy kisablakon
Megszorult galamb
Ha megérteném én
C. Budding (1918-1985)
De Sica mondja
Nyolc sor a hiábavalóság ellen
Életre ítélve
Anton van Wilderode (1918-1998)
Búcsú
A másik föld
Jan Elburg (1919-1992)
Természetesen nem teszünk semmit
Nyár
Boszorka
Paul Rodenko (1920-1976)
Te-május
Hága
Ben Cami (1920)
Idő
Itt maradnál
G. van der Graft (1920)
Írogatva
Négy egyért
Maastricht
August Vanistendael
Emlék
Hubert van Herreweghen (1920)
A szökevény
Paraszt a tengernél
Remy C. van de Kerckhove (1921-1958)
Levél Flandriából
Jan van den Weghe (1920-1988)
Az oeselghemi templom
H. Warren (1921-2001)
Nyár este
Menekülés
Marcel Wouters (1921-)
Ki tudná jobban
Lassan léptünk
Alfred Kossmann (1922-1998)
Őszi dal
Christine D'haen (1923)
Dodecaëder
Gerrit Kouwenaar (1923)
Írom
Szoba
Happy childhood
Míg fiatalok voltunk
W. J. van den Molen (1923-2002)
Elegia
Öreg Hiedorp
H. Lodeizen (1924-1950)
Én csupán
Ezt az életet
(Lám hogy zenét) egy pár órára
Nehezen gyúrtam
Lucebert (1924-1994)
Moore
Fáradt szeretők
Lesbiához
Szeretném költői módon
Leo Herberghs (1924)
Parkok
Melyik oldalra fordul
Fa
Harriet Laurey (1924)
Tigrisem
Trapéz
Sybren Polet (1924)
Szomorúan
Borneo (orangután reservátum)
Vallás istenek nélkül
A. Verhoeven (1925)
Nocturne hárfára sirályra
Hans Andreus (1926-1977)
Mivel te nem görög vagy
Balladácska semmiért
Városkép
Credo
A csendes őrület szonettjeiből
Frédéric Bastet (1926)
Szeptember 11 után
Az énekesnő
A kabinos
Az oroszlánkapu
J. Eijkelboom (1926)
Vén mint akkor
Non omnis moriar
Valamiért valamit
J. W. Oerlemans (1926)
Ama raktárban
Túl sok kutyatej
Mikor kiöntötted a bort
Az istenek dolga
Martin Veltman (1928-1995)
P. C. Hooft utca
Westgaarde
Simon Vinkenoog (1928)
Brief Encounter
Hebegtetem
Remco Campert (1929)
Credo
Hideg
Egy hasztalan vers
Még holnap is
Hugo Claus (1929)
A reggel mint mindég
Caligula
Az éjszaka zúg
Ed Leeflang (1929)
Múzeum
Hordóban
Ellen Warmond (E. van Yperen, 1930)
Majdnem semmiért
Egy nap
Mi várható még
Marcel van Maele (1931)
Míg sírnak a kopaszra nyírt napok
Elűzték a bennünk lakó rémet
Marko Fondse (1932-1999)
Holland árkádia
Aleidis Dierick (1932)
Szó
Wilfrid Smit (1933-1972)
Gyilkosság
Erosz kertje
Paul Snoek (1933-1981)
Versailles
Szeretnék
Játékszoba
Igazán
Cees Noteboom (1933)
Három részlet egy hosszú költeményből
Semmi
Cauda
Judith Herzberg (1934)
Július
Gyermektükör
F/elszámolás
Rutger Kopland (1934)
"Á"-kisasszony
Friss saláta
Egy és más meggondolás
Gerrit Krol (1934)
Vörösbegy
Ha lehúzunk egy nadrágot
Nem írhatod le
Willem M. Roggeman (1935)
Vers tükörírásban
A vén apa
Willem van Toorn (1935)
Fabrique
Új lakótelep
Csendélet
C. O. Jellema (1936-2003)
Anthropou symbolon
August von Platen
W. Wilmink (1936-2003)
Displaced person
Előjelek
J. Bernlef (1937)
Nyúlcsapás
A hernyó kétségbe vonja magát
Karóra
Míg fiatalok voltunk
Valaki más
H. H. Ter Balkt (1938)
Óda a dűlőúthoz
Képrombolás
Jaap Fischer (1938)
A temető
Victor Vroomkoning (1938)
Szemetes zsákok
Mozgalmasság
H. Verhagen (1939)
Alul
Szamárfülesek és álmodozók
Freddy de Vree (1939)
November
Elly de Waard (1940)
Sötétség mártja
Feladatomnak láttam
Stefaan van der Bremt (1941)
Őrláng
A színek születése
Toon Tellegen (1941)
Későn
Választhattam
Én
Frans Kuipers (1942)
Vers 1
Vers 61
Mint a kavics
Eddy van Vliet (1942-2002)
Lopni jártunk
Szobor Salamancában
Halál
Emma Crebolder (1942)
Pipacsokban számolva
Táncos transzban
Hol senki nem tört utat
Herman de Coninck (1944-1997)
Tejút
44
Gerrit Komrij
Még koponya sem
Itt a holdalattin
Anton Korteweg (1944)
Apa
Felkérésre
Adonis
Neeltje Maria Min (1944)
Anyám elfelejtette nevem
Amit a város biztosra vett
Kees Ouwens (1944)
Kóstoló
XVIII
Arie Visser (1944-1997)
Kedves kedves mi kéne még
In memoriam
Ad Zuiderent (1944)
Az utolsó rév
Ahol nincs kikötő
Arie Gelderblom (1945-1992)
Egy nő
Anna Enquist (1945)
Időn kint
Július
Egyszerre
Leonard Nolens (1947)
Narciszkusz
Séta
A szférák harmóniája
Peter M. Heringa (1945-1987)
Xadrez
Ron
Beekbergen bizony csak irónia
Patty Scholten (1946)
A brüsszeli Szépművészeti Múzeum étterme
Hans R. Vlek (1947)
Vox populi
Vers szavak nélkül
Óda az oboához
Arie van den Berg (1948)
Reggeli
Rondo
Anneke Brassinga (1948)
Hattyúdal Lucebertért
Szívverő
Boudewijn Büch (1948-2002)
Le Printemps
Viszontlátás
Koos Geerds (1948)
Menekülök
Staphorst
Éva Gerlach (1948)
Szószedet
Feladat
Szélvihar
Morzsa
Tymen Trolsky (1948)
A költészet istennőjéhez
Jean Pierre Rawie (1949)
No second troy
Feladat
Haláloságy
Martin Reints (1950)
Den Ouden Wilmos Variknál a Wál mellett sétál
Vissza a kezdethez
Stefan Hertmans (1951)
Pogrom
Vigasza
Lut de Block (1952)
Trois allumettes
Entre deux mers
Amőba
Charles Ducal (1952)
Mimezis
A királyfi
Béka
Eriek Verpale (1952)
Magas vendég
Luuk Gruwez (1953)
Az ünnepi vesztes
Életrajz
Mit szedjünk fel
Tonnus Oosterhoff (1953)
Kritika
Vegyük a méter magas fát, jönnek a lovak nézni
L. F. Rosen (1953)
Második apa
Ivo van Strijtem (1953)
Heartbreak hotel
Vendégség
Benno Barnard (1954)
Álom
Kivéve a kakas (omne animal)
Cees van Pluim (1954)
Állati szép
Megváltó vers
Th. van Os (1954)
Születésnapon
Szabadon
Rob Schouten (1954)
R. Schouten középkorú éveit ünnepli
Lakásstílus
Wouter Godijn (1955)
Szigetek
Hiányzik valami
Astrid Lampe (1955)
A sovány tojásszelő
Pieter Boskma (1956)
Egyszerű madarak
Az est csontvázán
Marjolein de Vos (1957)
De ki az a Despina?
Főzőcske
Esther Jansma (1958)
Realizmus
Nominalizmus
Reggel
Régészet
Tom Lanoye (1958)
Szemérmességi gyakorlat
Ahogy csattan az ostor
Póker
Marc Tritsmans (1959)
Igazságszolgáltatás 700-ban K. u.
Lehetséges energia
Willem de Geus (1960)
Glória
P. Holvoet Hansen (1960)
Adoro te
Gyászdal
Herman Leenders (1960)
Stílus
Szemészet
Peter Theunynck (1960)
A döcögő semmi század
Csűr
Bernard de Wulf (1960)
Hazaérkezés
Kötőtűvel
Nachoem Wijnberg (1961)
Nem mint madár
Race
Karácsony a nyolcvanas évében
Ház a folyónál
Ünnepnap
Idegen
Jacq Vogelaar
Kölcsönzött idő
Erőd
Eric Bindervoet (1962)
Beszélgetés a múzsával
René Huigen (1962)
Ars poetica
Nem dörög, nem villámlik
Peter Verhelst (1962)
Zorro
Ha felzsúfolod magad egy teli villamosra
Intensive care
Joost Zwagerman (1963)
A költő irányt ad...
A szerelem egy hétköznapi ügy, azért oly szép
René Puthaar (1964)
Hazatérés
A cím
Rosalie Hirs
A révész
Man bites dog
Peter Ghyssaert (1966)
A csontváz
Öregurak rövidnadrágban
Ilja Leonard Pfeijffer (1968)
Aeolica
Búcsúvacsora
Une oasis d'horreur dans un desert dénnui
Serge van Duijnhoven (1970)
Egy nap eltűnik ez az élet
Vízicica
Ingmar Heytze (1970)
Pályázat
Noé
Jo Govaerts (1972)
Tizenhat voltunk
Mentem...
Hagar Peeters (1972)
Találka
Kötéltánc
Dimitri Verhulst (1972)
Egyetlen csak, ez éjhez
Szerelem ezer év után
Alfred Schaffer (1973)
A félreértések éve
Illata már minden
Mustafa Stitou (1974)
Csak egy terasz
Csak egy terasz 98
Ramsey Nasr (1974)
Legyen anyám...
Sacre du printemps & Pierre Boulez
Abdelkader Benali (1975)
Ideális vers
Nem azért menekültem, hogy itt én
Lernert Engelberts (1977)
Hirtelen
Elhagyott terek
Bevezető előszó helyett
Hatalmas fordítói munkát tart kezében az olvasó. Csipke és tulipán a címe ennek a majdnem négyszáz oldalas könyvnek. A kötet címében: a brüsszeli (belga) csipke és a holland tulipán sokatmondó szimbólumok, ugyanis a költő Belgiumban él, ám a kötet holland verseket tartalmaz. Majdnem félezer (pontosan 443) költeményt tartalmaz e kötet 181 holland költőtől. Ennek a hatalmas munkának a hézagpótlás a jelentősége, ugyanis ilyen hatalmas válogatás még nem jelent meg magyar nyelven. Tóth Z. Lászlónak hatalmas a merítése - a holland költők tekintetében -, hiszen a legkorábban született holland költő 1864-ben látta meg a napvilágot, a legkésőbbi 1977-ben, vagyis több mint egy évszázadot ölel át ez az antológia.
Hálás lehet minden magyarországi holland tanszék egyetemi tanára és hallgatója a fordítónak ezért a kötetért. Remélhetőleg ez egy kis változást is elindít majd a magyarországi néderlandisztika körében, s elindul valamilyen produktív munka. Nyilván a holland/néderlandisztika tanszéki könyvtárak megbecsült helyen fogják őrizni ezt a 443 költeményt. A Mikes International oldalain mindenki számára hozzáférhetővé tesszük ezeket a versfordításokat.
Tóth Z. László jóvoltából magyarul szólalhatnak meg ezek a művek. Szerencsések vagyunk a személyével, hiszen fordító és költő egy személyben, s ez a legideálisabb állapot: mert a versek nemcsak érdekesek, hanem egyúttal élvezetesek is. Példaként kiemelek a számos költemény és költő közül Emma Creboldertől egy versrészletet, amely úgy érzem mottóértékű lehet e kötethez:
"Bennem egy róka veszett el,ki szavakkal üzletel,
pontot, vesszőt kínál,
mintha az brüsszeli csipke,
kézimunka lenne."
Hasonlóképpen van ezzel a fordító Tóth Z. László is: szavakkal "üzletel", s mi olvasók vevők vagyunk rá, mert érdekel minket, hogy milyen lehet a holland költészet. Az érdeklődésünk és ez a kötet bizonyíték arra, hogy a nyugati magyar emigráció jelenleg is alkot és kultúrát közvetít, amivel betölti feladatát és hivatását.
Arday Géza