Tétel adatlapja
CÍMLAP

Csipke és tulipán

TARTALOM, BEVEZETŐ



Tartalom

A Kiadó előszava
Publisher's preface

Arday Géza: Bevezető előszó helyett

Herman Gorter (1864-1927)
Ez mind sápadt

J. H. Leopold (1865-1925)
Bámulva ki az ablakon
A hat Krisztus versből
Odúkból rakott vén városba
Veled voltam gondolatban
Eső

P. C. Boutens (1870-1943)
Reggeli várakozás
Dalocska az utcáról

Karel van de Woestijne (1878-1929)
Takard szemed
Én mogyoró vagyok
Nem: vagyok (Hol az érő jég, a vizeket behúzza)

Willem Elsschot (1882-1960)
Egy gyermek halálára
Egy szegényhez

I. K. Bonset (Theo van Doesburg) Chr. E. M. Küpper (1883-1931)
Éj

M. W. J. Keuls (1883-1968)
Magamban fekszem
Nem látlak én
Mozart

Jan van Nijlen (1884-1965)
Táj
Május reggel
A gerle
Ózsdi szalon

Geert Gossaert (1884-1958)
Thalassa!

P. Kemp (1886-1967)
Öröklét
Grey
Túlzás
Esti hangulat
Ritournelle
Az elv

Willem de MÈrode (1887-1939)
Gyászfáklya
Parasztünnep
Szavak

P. N. van Eyck (1887-1954)
Brent Bridge
Az ablak előtt

J. C. Bloem (1887-1966)
Válás
A felszabadulás után
Szeretők
Sírjaik
A Dapper utca
Ante lucem

F. Pauwels (1888-1966)
Szülőföld

J. Greshoff (1888-1971)
Columbus Amerika nélkül
A szobám
A hóember

Roland Horst (1888-1976)
Felhő
Visszhang
Ex tenebris mundi
Jósolták dalom
A kristálynál

J. W. F. Werumeus Buning (1891-1958)
Látni egymást

Paul Verbruggen (1891-1966)
Paradise lost
Láttam egy szép kastélyt
Költői lét

J. C. van Schagen (1891-1985)
Romantika
Számadás
Valóság
Kísértet

Richard Minne (1891-1961)
A darazsak és az almafa
Miért?
Őrtorony
A szépség napja

Victor e. van Vriesland (1892-1974)
Használati utasítás

M. Nijhoff (1894-1953)
Ad infinitum
A ház
Memlinc

Paul van Ostaijen (1896-1928)
Vidám tájkép
Keringő éjfél előtt
Öntudatlan est

Nes Tergast (1896-1974)
Patkányok
Búcsú
Támasz
Játszanak a nád között

Hendrik de Vries (1896-1989)
Láz

Gaston Burssens (1896-1965)
Csalfa siker
A meg nem énekelt gyönyör útja
Posztumusz vers

Gerard Diels (1897-1956)
Veluwe

J. Slauerhoff (1898-1936)
Otthontalan
Dame seule
Nő az ablaknál
Ősz

Simon Vestdijk (1898-1971)
Melegházi palánta
A végső perc
Magam fele

Wies Moens (1898-1982)
Rövid kiáltvány

Marnix Gijsen (1899-1984)
Apám ajándéka
Leuven

Hendrik Marsmann (1899-1940)
Virgo
Léptek
Berlin
Ichnaton
Csónakomban olvasva

E. du Perron (1899-1940)
Filter
P.P.C

Gerard den Brabander (1900-1968)
A szegények a Notre Dame lábánál
Ott robog

Jan Engelman (1900-1972)
Agyő
Voi che sapete

Jac. van Hattum (1900-1981)
Katona

Maurice Gilliams (1900-1982)
Tristia ante

Jan Campert (1902-1943)
A levél
Szonnettek Cynaranak
Szonnettek Cynaranak

Cola Debrot (1902-1981)
Második szonett a Hadesz-ből

Anthonie Donker (1902-1965)
Novicia úton

Anton van Duinkerken (1903-1968)
Vörös és fekete
Körmöneti népség

Gerrit Achterberg (1905-1962)
A vég után
Beumer & co
Kő-dal
Teremtés
Törvényszék

Willem Brandt (1905-1981)
Medan
Küldj egy galambot
Minden nap várom

Ida G. M. Gerhardt (1905-1997)
Forrás
A halott
A lovak

Karel Jonckheere (1906-1993)
Távol-Kelet és Flandria
Les Alyscamps
Régi bánat

Clara Eggink (1906-1991)
Az elveszett dal

Han G. Hoekstra (1906-1988)
A bányász
A lét értelme

M. Mok (1997-1989)
Reggel
Búcsút mondok
Család
Este
Vendég a kongresszuson

M. Vasalis (1909 -1998)
Egy kis szamár
Október
Tájak
Apály

E. Hoornik (1910-1970)
Szél és nád
Hiába
Ádám
Az iskolában

G. Smit (1910-1981)
Elmondani szavakat ki talál...
A kedves körülírásából

J. B. Charles (W. H. Nagel 1910-1983)
A plesztik napszemüveg
Hova oda
Az írókhoz

Annie M. G. Schmidt (1911-1995)
Borsó
Irodalom

Jan Hanlo (1912-1969)
Úgy hiszem, ilyen is vagy
Reggel

Adriaan Morriën (1912-2002)
Barcarola
Két világ
Annunciácio


Frans Buyle (1913-1977)
Segélykiáltás
Mágia
Sint-Niklaas

Hugo Pos (1913-2000)
Nestoriánus négysorosok

Leo Vroman (1915)
Teremtményecske
Virágok
Szeptember
Ki az űrbe
Béke

Chris van Geel (1917-1974)
Jégvirágok egy kisablakon
Megszorult galamb
Ha megérteném én

C. Budding (1918-1985)
De Sica mondja
Nyolc sor a hiábavalóság ellen
Életre ítélve

Anton van Wilderode (1918-1998)
Búcsú
A másik föld

Jan Elburg (1919-1992)
Természetesen nem teszünk semmit
Nyár
Boszorka

Paul Rodenko (1920-1976)
Te-május
Hága

Ben Cami (1920)
Idő
Itt maradnál

G. van der Graft (1920)
Írogatva
Négy egyért
Maastricht
August Vanistendael
Emlék

Hubert van Herreweghen (1920)
A szökevény
Paraszt a tengernél

Remy C. van de Kerckhove (1921-1958)
Levél Flandriából

Jan van den Weghe (1920-1988)
Az oeselghemi templom

H. Warren (1921-2001)
Nyár este
Menekülés

Marcel Wouters (1921-)
Ki tudná jobban
Lassan léptünk

Alfred Kossmann (1922-1998)
Őszi dal

Christine D'haen (1923)
Dodecaëder

Gerrit Kouwenaar (1923)
Írom
Szoba
Happy childhood
Míg fiatalok voltunk

W. J. van den Molen (1923-2002)
Elegia
Öreg Hiedorp

H. Lodeizen (1924-1950)
Én csupán
Ezt az életet
(Lám hogy zenét) egy pár órára
Nehezen gyúrtam

Lucebert (1924-1994)
Moore
Fáradt szeretők
Lesbiához
Szeretném költői módon

Leo Herberghs (1924)
Parkok
Melyik oldalra fordul
Fa

Harriet Laurey (1924)
Tigrisem
Trapéz

Sybren Polet (1924)
Szomorúan
Borneo (orangután reservátum)
Vallás istenek nélkül

A. Verhoeven (1925)
Nocturne hárfára sirályra

Hans Andreus (1926-1977)
Mivel te nem görög vagy
Balladácska semmiért
Városkép
Credo
A csendes őrület szonettjeiből

Frédéric Bastet (1926)
Szeptember 11 után
Az énekesnő
A kabinos
Az oroszlánkapu

J. Eijkelboom (1926)
Vén mint akkor
Non omnis moriar
Valamiért valamit

J. W. Oerlemans (1926)
Ama raktárban
Túl sok kutyatej
Mikor kiöntötted a bort
Az istenek dolga

Martin Veltman (1928-1995)
P. C. Hooft utca
Westgaarde

Simon Vinkenoog (1928)
Brief Encounter
Hebegtetem

Remco Campert (1929)
Credo
Hideg
Egy hasztalan vers
Még holnap is

Hugo Claus (1929)
A reggel mint mindég
Caligula
Az éjszaka zúg

Ed Leeflang (1929)
Múzeum
Hordóban

Ellen Warmond (E. van Yperen, 1930)
Majdnem semmiért
Egy nap
Mi várható még

Marcel van Maele (1931)
Míg sírnak a kopaszra nyírt napok
Elűzték a bennünk lakó rémet

Marko Fondse (1932-1999)
Holland árkádia

Aleidis Dierick (1932)
Szó

Wilfrid Smit (1933-1972)
Gyilkosság
Erosz kertje

Paul Snoek (1933-1981)
Versailles
Szeretnék
Játékszoba
Igazán

Cees Noteboom (1933)
Három részlet egy hosszú költeményből
Semmi
Cauda

Judith Herzberg (1934)
Július
Gyermektükör
F/elszámolás

Rutger Kopland (1934)
"Á"-kisasszony
Friss saláta
Egy és más meggondolás

Gerrit Krol (1934)
Vörösbegy
Ha lehúzunk egy nadrágot
Nem írhatod le

Willem M. Roggeman (1935)
Vers tükörírásban
A vén apa

Willem van Toorn (1935)
Fabrique
Új lakótelep
Csendélet

C. O. Jellema (1936-2003)
Anthropou symbolon
August von Platen

W. Wilmink (1936-2003)
Displaced person
Előjelek

J. Bernlef (1937)
Nyúlcsapás
A hernyó kétségbe vonja magát
Karóra
Míg fiatalok voltunk
Valaki más

H. H. Ter Balkt (1938)
Óda a dűlőúthoz
Képrombolás

Jaap Fischer (1938)
A temető

Victor Vroomkoning (1938)
Szemetes zsákok
Mozgalmasság

H. Verhagen (1939)
Alul
Szamárfülesek és álmodozók

Freddy de Vree (1939)
November

Elly de Waard (1940)
Sötétség mártja
Feladatomnak láttam

Stefaan van der Bremt (1941)
Őrláng
A színek születése

Toon Tellegen (1941)
Későn
Választhattam
Én

Frans Kuipers (1942)
Vers 1
Vers 61
Mint a kavics

Eddy van Vliet (1942-2002)
Lopni jártunk
Szobor Salamancában
Halál

Emma Crebolder (1942)
Pipacsokban számolva
Táncos transzban
Hol senki nem tört utat

Herman de Coninck (1944-1997)
Tejút
44
Gerrit Komrij
Még koponya sem
Itt a holdalattin

Anton Korteweg (1944)
Apa
Felkérésre
Adonis

Neeltje Maria Min (1944)
Anyám elfelejtette nevem
Amit a város biztosra vett

Kees Ouwens (1944)
Kóstoló
XVIII

Arie Visser (1944-1997)
Kedves kedves mi kéne még
In memoriam

Ad Zuiderent (1944)
Az utolsó rév
Ahol nincs kikötő

Arie Gelderblom (1945-1992)
Egy nő

Anna Enquist (1945)
Időn kint
Július
Egyszerre

Leonard Nolens (1947)
Narciszkusz
Séta
A szférák harmóniája

Peter M. Heringa (1945-1987)
Xadrez
Ron
Beekbergen bizony csak irónia

Patty Scholten (1946)
A brüsszeli Szépművészeti Múzeum étterme

Hans R. Vlek (1947)
Vox populi
Vers szavak nélkül
Óda az oboához

Arie van den Berg (1948)
Reggeli
Rondo

Anneke Brassinga (1948)
Hattyúdal Lucebertért
Szívverő

Boudewijn Büch (1948-2002)
Le Printemps
Viszontlátás

Koos Geerds (1948)
Menekülök
Staphorst

Éva Gerlach (1948)
Szószedet
Feladat
Szélvihar
Morzsa

Tymen Trolsky (1948)
A költészet istennőjéhez

Jean Pierre Rawie (1949)
No second troy
Feladat
Haláloságy

Martin Reints (1950)
Den Ouden Wilmos Variknál a Wál mellett sétál
Vissza a kezdethez

Stefan Hertmans (1951)
Pogrom
Vigasza

Lut de Block (1952)
Trois allumettes
Entre deux mers
Amőba

Charles Ducal (1952)
Mimezis
A királyfi
Béka

Eriek Verpale (1952)
Magas vendég

Luuk Gruwez (1953)
Az ünnepi vesztes
Életrajz
Mit szedjünk fel

Tonnus Oosterhoff (1953)
Kritika
Vegyük a méter magas fát, jönnek a lovak nézni

L. F. Rosen (1953)
Második apa

Ivo van Strijtem (1953)
Heartbreak hotel
Vendégség

Benno Barnard (1954)
Álom
Kivéve a kakas (omne animal)

Cees van Pluim (1954)
Állati szép
Megváltó vers

Th. van Os (1954)
Születésnapon
Szabadon

Rob Schouten (1954)
R. Schouten középkorú éveit ünnepli
Lakásstílus

Wouter Godijn (1955)
Szigetek
Hiányzik valami

Astrid Lampe (1955)
A sovány tojásszelő

Pieter Boskma (1956)
Egyszerű madarak
Az est csontvázán

Marjolein de Vos (1957)
De ki az a Despina?
Főzőcske

Esther Jansma (1958)
Realizmus
Nominalizmus
Reggel
Régészet

Tom Lanoye (1958)
Szemérmességi gyakorlat
Ahogy csattan az ostor
Póker

Marc Tritsmans (1959)
Igazságszolgáltatás 700-ban K. u.
Lehetséges energia

Willem de Geus (1960)
Glória

P. Holvoet Hansen (1960)
Adoro te
Gyászdal

Herman Leenders (1960)
Stílus
Szemészet

Peter Theunynck (1960)
A döcögő semmi század
Csűr

Bernard de Wulf (1960)
Hazaérkezés
Kötőtűvel

Nachoem Wijnberg (1961)
Nem mint madár
Race
Karácsony a nyolcvanas évében
Ház a folyónál
Ünnepnap
Idegen
Jacq Vogelaar
Kölcsönzött idő
Erőd

Eric Bindervoet (1962)
Beszélgetés a múzsával

René Huigen (1962)
Ars poetica
Nem dörög, nem villámlik

Peter Verhelst (1962)
Zorro
Ha felzsúfolod magad egy teli villamosra
Intensive care

Joost Zwagerman (1963)
A költő irányt ad...
A szerelem egy hétköznapi ügy, azért oly szép

René Puthaar (1964)
Hazatérés
A cím
Rosalie Hirs
A révész
Man bites dog

Peter Ghyssaert (1966)
A csontváz
Öregurak rövidnadrágban

Ilja Leonard Pfeijffer (1968)
Aeolica
Búcsúvacsora
Une oasis d'horreur dans un desert dénnui

Serge van Duijnhoven (1970)
Egy nap eltűnik ez az élet
Vízicica

Ingmar Heytze (1970)
Pályázat
Noé

Jo Govaerts (1972)
Tizenhat voltunk
Mentem...

Hagar Peeters (1972)
Találka
Kötéltánc

Dimitri Verhulst (1972)
Egyetlen csak, ez éjhez
Szerelem ezer év után

Alfred Schaffer (1973)
A félreértések éve
Illata már minden

Mustafa Stitou (1974)
Csak egy terasz
Csak egy terasz 98

Ramsey Nasr (1974)
Legyen anyám...
Sacre du printemps & Pierre Boulez

Abdelkader Benali (1975)
Ideális vers
Nem azért menekültem, hogy itt én

Lernert Engelberts (1977)
Hirtelen
Elhagyott terek



Bevezető előszó helyett

Hatalmas fordítói munkát tart kezében az olvasó. Csipke és tulipán a címe ennek a majdnem négyszáz oldalas könyvnek. A kötet címében: a brüsszeli (belga) csipke és a holland tulipán sokatmondó szimbólumok, ugyanis a költő Belgiumban él, ám a kötet holland verseket tartalmaz. Majdnem félezer (pontosan 443) költeményt tartalmaz e kötet 181 holland költőtől. Ennek a hatalmas munkának a hézagpótlás a jelentősége, ugyanis ilyen hatalmas válogatás még nem jelent meg magyar nyelven. Tóth Z. Lászlónak hatalmas a merítése - a holland költők tekintetében -, hiszen a legkorábban született holland költő 1864-ben látta meg a napvilágot, a legkésőbbi 1977-ben, vagyis több mint egy évszázadot ölel át ez az antológia.

Hálás lehet minden magyarországi holland tanszék egyetemi tanára és hallgatója a fordítónak ezért a kötetért. Remélhetőleg ez egy kis változást is elindít majd a magyarországi néderlandisztika körében, s elindul valamilyen produktív munka. Nyilván a holland/néderlandisztika tanszéki könyvtárak megbecsült helyen fogják őrizni ezt a 443 költeményt. A Mikes International oldalain mindenki számára hozzáférhetővé tesszük ezeket a versfordításokat.

Tóth Z. László jóvoltából magyarul szólalhatnak meg ezek a művek. Szerencsések vagyunk a személyével, hiszen fordító és költő egy személyben, s ez a legideálisabb állapot: mert a versek nemcsak érdekesek, hanem egyúttal élvezetesek is. Példaként kiemelek a számos költemény és költő közül Emma Creboldertől egy versrészletet, amely úgy érzem mottóértékű lehet e kötethez:

"Bennem egy róka veszett el,
ki szavakkal üzletel,
pontot, vesszőt kínál,
mintha az brüsszeli csipke,
kézimunka lenne."

Hasonlóképpen van ezzel a fordító Tóth Z. László is: szavakkal "üzletel", s mi olvasók vevők vagyunk rá, mert érdekel minket, hogy milyen lehet a holland költészet. Az érdeklődésünk és ez a kötet bizonyíték arra, hogy a nyugati magyar emigráció jelenleg is alkot és kultúrát közvetít, amivel betölti feladatát és hivatását.

Arday Géza


×