A Perényi Ferenc+ családjának történetét idéző dokumentumokban olyan, eddig többnyire ismeretlen vagy nehezen hozzáférhető forrásokkal ismerkedhet meg az olvasó, melyeknek segítségével nemcsak egy főúri família, hanem talán a XVI. századi Magyarország sorstragédiája is felsejlhet előtte. Irodalmi indíttatású munkám során szembe kellett néznem azzal a ténnyel, hogy a politikatörténet még több, fontos kérdés megválaszolásával adós, így ennek híján én is csak a kornak egy olvasat-át adhatom. E „hármas história” leveleiből általában elhagytam a semmitmondó üdvözlési formulákat, a keltezések eredeti alakját is csak ott tartottam meg, ahol ez többet ad a puszta sablonoknál. Az idegen művek címét magyarul közlöm, két esetben törekedtem az eredeti címtördelési forma megőrzésére. A személyek és helységek nevét igyekeztem régi alakjukban megőrizni, ha valamely személy vagy földrajzi név hiányzik a Névmutató-ból, akkor ezekről nem tudok többet mondani, mint amennyi magából a szövegből kihámozható. A […]-jelöléssel a szándékosan kihagyott részeket jelzem, a szövegromlás miatt olvashatatlan helyeket … –tal helyettesítem.

Munkám támogatásáért köszönettel tartozom Ágel Vilmosnak, Nemeskürty Istvánnak, Ritoókné Szalay Ágnesnek, Tarnai Andornak, Vajda Endrének és Vízkelety Andrásnak. Détshy Mihály saját kutatási eredményeit, az általa fordított leveleket, önzetlenül átengedte e válogatásba. Köszönöm a velencei Biblioteca Nazionale Marciana, a wolfenbütteli Herzog August Bibliothek és a budapesti Szépművészeti Múzeum vezetőinek, hogy a szövegek és illusztrációk egy részének közzétételéhez hozzájárultak.