CÍMLAP
|
PREFACE |
It was fate that dubbed this book An Outlaw's Diary, for it was itself
outlawed at a time when threat of death was hanging over every voice that
gave expression to the sufferings of Hungary. It was in hiding constantly,
fleeing from its parental roof to lonely castles, to provincial villas, to
rustic hovels. It was in hiding in fragments, between the pages of books,
under the eaves of strange houses, up chimneys, in the recesses of cellars,
behind furniture, buried in the ground. The hands of searching detectives,
the boots of Red soldiers, have passed over it. It has escaped
miraculously, to stand as a memento when the graves of the victims it
describes have fallen in, when grass has grown over the pits of its
gallows, when the writings in blood and bullets have disappeared from
the walls of its torture chambers.
And now that I am able to send the book forth in print, I am constrained
to omit many facts and many details which as yet cannot stand the light of
day, because they are the secrets of living men. The time will come when
that which is dumb to-day will be at liberty to raise its voice. And as
some time has now passed since I recorded, from day to day, these events,
much that was obscure and incomprehensible has been cleared up. Yet I will
leave the pages unrevised, I will leave the pulsations of those hours
untouched. If I have been in the wrong, I pray the reader's indulgence.
My very errors will mirror the errors of those days.
Here is no attempt to write the history of a revolution, nor is this the
diary of a witness of political events. My desire is only that my book may
give voice to those human phases which historians of the future will be
unable to describe - simply because they are known only to those who have
lived through them. It shall speak of those things which were unknown to
the foreign inspirers of the revolution, because to them everything that
was truly Hungarian was incomprehensible.
May there survive in my book that which perishes with us: the honour of a
most unfortunate generation of a people that has been sentenced to death.
May those who come after us see what tortures our oppressed and humiliated
race suffered silently during the year of its trial. May An Outlaw's Diary
be the diary of our sufferings. When I wrote it my desire was to meet in
its pages those who were my brethren in common pain; and through it I would
remain in communion with them even to the time which neither they nor I
will ever see - the coming of the new Hungarian spring.
CECILE TORMAY.
BUDAPEST, Christmas, 1920.