
CÍMLAP
Nyíregyházi szlovák, "tirpák" nyelvjárási és néprajzi emlékek
TARTALOM, ELŐSZÓ
Tartalom
Németh Zoltán: Előszó
1. Németh Zoltán: A nyíregyházi nyelvjárás mai állapota
2. Erdész Sándor: Néprajzi gyűjtőút a bokortanyák világában
3. Orosz Béla: A Nyíregyháza környéki tirpákok mai magyar nyelvének magánhangzórendszere
4. Csertő Kálmán: Virrad a tanyán
5. Márkus Mihály: A tirpák etnikai csoport kialakulása
Előszó
1753-ban és ezt követően szlovák családok telepedtek le Nyíregyházán
és környékén. Az ideérkezettek generációja még nemzetiséget alkotott. A
második nemzedék már az új szülőföldhöz kötődött: környezete hagyományait,
szokásalt, nyelvét, kultúráját kezdte átvenni. Hovatovább csak a magukkal
hozott szlovák nyelv jelentette hosszú időn át az elhagyott "nemzet"-hez
való tartozást. A telepesek leszármazottai fokozatosan kétnyelvűek lettek,
sőt idővel át is lépték egyesek, majd a további nemzedékeknél mindenki, a
nyelvi határt.
A megváltozott életmód és kultúra, a magyar nyelv gyakoribb használata
tudati változást is eredményezett: szlovák származásukat nem feledve
magyarnak tartják magukat. A ruházkodásban, szépítkezésben, a népi
szokásokban és - az idősebb korosztály kihalásával véglegesen - a nyelvben
is bekövetkezett vagy megtörténik az asszimilálódás. A szlovák ősök nyelvét
ma csupán az idősebb tirpákok használják, de ez már ún. keveréknyelv.
Említést tesz erről P. G. is a Kelet-Magyarország 1975. december 7-i
számában ("Nagyapáik elfelejtett nyelvét tanulják").
Hazánkban a "nemzetiségek" fokozatos darabolódása "etnikai" csoportokra,
"néprajzi" csoportokra, nem kerülte el a tirpákságot sem. Sőt, az ő
esetükben még tovább kell mennünk, mert a nyelvi és szokásbeli sajátosságok
változása annyira meggyorsult az utóbbi évtizedekben, hogy a valahai
szlovák telepesek leszármazottait ma már Nyíregyházán nehéz körülhatárolni,
mint nemzeti kisebbséget alkotó diaszpórát.
Maguk a tirpákok, ha a szakmailag meghatározott "níreďházske nárečie"-t
(nyíregyházi nyelvjárás) használják, "poslovenski"-t mondanak ugyan, de
ez magyarban "tirpákul-tótul" jelentésű. Ha "szlovákul"-nak értelmezik,
az kizárólag mai szlovák anyanyelvűekre vonatkozik. Magyar mivoltuk ezzel
motiválódik. Dalaik, kihaló szokásaik, sajátos magyar beszédük, szlávos
nevük, az idősebbek keveréknyelve jelzi, hogy a betelepült ősök valóban
szlovákok (vagy más szlávok) voltak.
A tágabb értelmezésű "tirpák" nem téveszthető össze olyannal, aki egy adott
esetben, pl. népszámláláskor szlováknak vallja magát. Mást jelent ti. a
"tirpák", és mást a "szlovák anyanyelvű"! Értelmezésünk szerint "tirpák"
az, aki 1753-tól (nagyjából 1918-ig) Nyíregyházára és környékére települt
szlovákok (vagy egyéb szlávok) leszármazottja, még akkor is, ha nem beszéli
az ősök nyelvét, ill. az annak a talaján létrejött ún. "nyíregyházi
nyelvjárást" (közismerten: a tirpákot). Ennélfogva nem állja már meg a
helyét Kniezsa István meghatározása sem, aki a "tirpák" egyik jelentéseként
a "nyíregyházi szlovák"-ot adja (A magyar nyelv szláv jövevényszavai I. 524.).
Mindez nem jelenti azt, hogy a viszonylag kicsi, szlovák származású,
magyarrá vált etnikai csoportnak kipusztuló hagyományait, nyelvezetét stb.
ne vizsgáljuk meg, ne mentsünk meg belőle legtöbbet a teljes felszívódása
előtt.
A jelen kiadvány szerzői már jóval a 47766/74. KM. sz. körlevél és a Megyei
Tanács Elnökhelyettese 1707/1974. sz. utasítása megjelenését megelőzően
hozzáfogtak a gyűjtéshez. Törekvéseik szerencsésen találkoztak a két
okmány célkitűzéseivel. Az anyagi támogatás pedig lehetővé tette, hogy
dokumentálható is legyen a munka. Így alakult meg 1975. február 26-án
az ún. "nyíregyházi szlovák nyelvjárást és népi emlékeket kutató
munkaközösség" a Jósa András Megyei Múzeum keretében. Létrejött a "tirpák
archívum", aminek egy részéből állítottuk össze ezt a szerény kiadványt.
Továbbra is a még ismeretlen értékek földerítésén munkálkodunk.
Németh Zoltán