
CÍMLAP
Vörösmarty Mihály
Tündérvölgy ...
TARTALOM, UTÓSZÓ
Tartalom
Tündérvölgy
Széplak
A Rom
A két szomszédvár
A Délsziget
Utószó
Utószó
Mit tudtok ti hamar halandó emberek, ha lángképzelődés nem játszik veletek?
- e szavakkal indúl meg a Tündérvölgy, s ha Vörösmarty epikai költészetének
jellemzésére egyetlen kifejező szót keresünk, alig akadhatunk ennél
találóbbra: lángképzelődés! Vörösmarty teljesen a fantázia költője s e
tekintetben mint epikus szinte páratlan a világirodalomban. Tárgyainak
legnagyobb részét teljesen képzeletéből meríti s ha történeti eseményt
dolgoz is föl, ott dúskál a legnagyobb költői erővel, ahol nem kell semmi
írott forráshoz vagy hagyományhoz ragaszkodnia. Mintha épen az ellentéte
volna Aranynak, ki már ismert jelszavával, az "epikai hitel" elvével is
kifejezésre juttatta, hogy amit az elbeszélő költészetben a legfontosabbnak
tart, az a hagyományok tisztelete, az elhitetésnek ez az objektív
föltétele. Vörösmarty azonban még tovább megy, nemcsak képzeletét
engedi szabad szárnyon csapongani, hanem az epikai nyugalom, a hűvös
objektivitás másik követelményét is föláldozva, érzelmei apadhatatlan
áradatát rázúdítja az eseményekre s ezzel hihetetlen közvetlenséget
és melegséget szerez az előadásnak. Eposzai tulajdonképen hatalmas
szárnyalású, ellenállhatatlan lendületű lírai költemények, és a zengő
hexametereket is, az elbeszélő költészetnek ezeket az ősi vitorláit,
nála a líra forró szellői duzzasztják.
És ezen nem kell csodálkozni, ennek a lírai áradatnak a forrása ott
fakadt a költő lelkében, fiatalsága legbensőbb élményei között. Azokban
a melanchólikus párokban, kiket eposzai forgataga, mint Dante poklában a
szerelem szélvésze ragadó örvényben tova sodor, lehet-e rá nem ismerni
magára a költőre és ifjúkori szerelmesére, Percei Etelkára? Csaba és Jeve
(Tündérvölgy), Hadadúr és Szüdeli (Délsziget), Orbai Kálmán és Zenedő
(Széplak), Tihamér és Enikő (Két Szomszédvár), épúgy mint Laborcán és
Bellíra, a délszaki tündér és Hajna (Zalán futása), Árboc és Etelka
{Cserhalom), Ómár és Ida (Eger) nem szüntelen változatai-e annak a tragikus
szerelmi kettősnek, mely benne a költészetnek forrását megnyitotta? Amit
az élet megtagadott, az a költészetben tombolja ki magát százszoros erővel,
s ha talán az epika fensége megszenvedett alatta, a szerkezet korlátai
tehetetlenül széjjelhultak is, azért ebben a gyönyörű lírai nászban
megfogant az új magyar költői nyelv, a dolce stil nuovo, mellyel irodalmunk
legfényesebb korszakának kapuja föltárul.
Ebben Vörösmarty a legnagyobb, ez az ami őt leginkább kiemeli kortársai és
elődei közül. Amit azoknál hol elvétve, hol gyakrabban találunk, de sohasem
folytonosan, a kapcsolatoknak az a könnyedsége, mely egyaránt alkalmas
a legfinomabb, leghangulatosabb érzések és a leghatalmasabban lobogó
szenvedélyek kifejezésére, az előadás nemes emelkedettsége, erőteljes
páthosza, a fordulatok szemléltető ereje és néha megdöbbentő újsága,
az egész nyelvnek sajátos zamata és tüze - mindez Vörösmarty lelkéből
állandóan, minden diszharmónia, látható apadás és megszakítás nélkül tör elő.
Valóban ő a magyar költői stílus megteremtője, ki egymaga több zengő
ércet, gazdag aranyat és csillogó drágakövet bányászott ki a nyelv
sötét tárnáiból, mint előtte és utána egyik költőnk sem.
Budapest, 1921. augusztus havában.
Király György