
CÍMLAP
Fóris Ágota
Hat terminológia lecke
TARTALOM, ELŐSZÓ
Tartalom
Előszó
1. A magyar terminológia előzményei és eredményei
1.1. A terminológia a soknyelvű Európában
1.2. A magyar szaknyelvi nyelvújítás kialakulása és eredményei
1.3. A modern terminológiai kutatások kezdete: a terminológiai iskolák
1.4. A magyar terminológia a XX. század közepén
1.5. A magyar terminológia alakulásának tendenciái napjainkban
1.6. Nemzeti, európai, és nemzetközi egységesítés
1.7. A terminológia fejlesztésének oktatási vonatkozásai
1.8. A magyar terminológia napjainkban
2. A terminológiai rendszer
2.1. Az osztályozás elvei
2.2. A terminus és a terminológia
2.3. A terminológiai rendszer felépítése
2.4. A fizika egy ágának terminológiai fejlesztéséről
2.5. Az absztrakció és a terminus-meghatározás
3. A terminológiai norma
3.1. A nyelvi normák szerepe
3.2. A szaknyelvek és a szaknyelvi normák
3.3. Terminológiai és szemantikai norma a szaknyelvekben
3.4. A szaknyelvi normák a szótárakban
4. Terminológia és lexikográfia
4.1. A terminológia és a lexikográfia azonosságai és különbségei
4.2. A köznyelvi szótárak jelentősége
4.3. A szakszókincs a köznyelvi szótárakban
4.4. Terminusok szótári rögzítése
5. Terminológia és fordítás
5.1. A fordítás terminológiai problémái
5.2. A köznyelvi és a szaknyelvi normák különbözősége
5.3. A terminusok és szaknyelvi normák a köznyelvben
5.4. Az ekvivalencia a tudományos és műszaki szövegek fordításánál
5.5. Példák a terminológiai norma megsértéséből eredő fordítási pontatlanságokra
6. A magyar terminológia helyzete és a fejlesztés feladatai
6.1. A terminológia mai jellemzői
6.2. A terminológia fejlesztésének feladatai
Függelék
Források
Irodalom
Contents
Előszó (részlet)
A "Hat terminológia lecke" címmel született könyvben közreadott tanulmányok
két forrásból táplálkoznak. Az egyik forrás a Pécsi Tudományegyetem
Nyelvtudományi Doktori Iskola Alkalmazott Nyelvészeti Programjában, a
2005/2006 tanév első félévében tartott terminológia témájú előadásaim
anyaga. A másik forrást az e témában végzett kutatásaim eredményei adják,
amelyek egy része már közlésre került hazai és külföldi konferenciákon
elhangzott előadásokban, valamint lektorált szakfolyóiratokban. Az anyag
jelen formában való közreadását indokolja, hogy nincs e témában olyan,
magyar nyelven megjelent összefoglaló jellegű munka, amely akár az
oktatásban, akár a kutatásban, akár gyakorlati feladatok megoldásában
segítséget nyújtana. Ennek a hiánynak a részbeni pótlását célozza meg ez
az összeállítás.
A képzés során tartott előadások, és az azok tartalmára épülő írott
anyag további célja, hogy a terminológia alapvető általános kérdéseit
egybegyűjtve bemutassa, és az ezekhez fűzött fejtegetéseken keresztül
rámutasson a megoldandó problémákra. Egy ilyen rövid kurzusnak nem lehet
a célja sem annak a nagyszámú munkának az értékelő tárgyalása, amely
eredményesen folyt és folyik jelenleg is egyes részkérdések megoldására,
például egy-egy szakterület terminológiai kérdéseinek vizsgálatára, sem a
terminológia eredményeinek történeti szemléletű feldolgozása.
Mivel az egyes kérdésekhez kapcsolódó saját kutatási eredményeim egy része
közlésre és megvitatásra került, e monográfia egyes részei a tudományos
közvélemény előtt ismertek. A kérdéskörök teljesebb kapcsolatrendszerét
azonban ez a hat fejezet együtt adja meg, és így válik oktatási
segédletként közvetlenül felhasználhatóvá. A könyv egyes részei nemcsak
ebben a formájukban, hanem egyáltalán nem kerültek nyilvánosság elé
(így az 1. fejezet és a 2. fejezet). A többi fejezet anyaga a témában
megjelent közlemények kiegészítésével, átdolgozásával készült. Az anyag
összeállításának ebből a módjából következik, hogy egyes fejtegetések más
megközelítéssel és más környezetben több fejezetben is előfordulnak, ezeket
az ismétlődéseket azonban nem szüntettem meg, azért, hogy az egymásra
épülő, de tematikailag egymástól elkülönülő fejezetek önállóan is, az
eredeti közlési célnak megfelelően felhasználhatóak legyenek.
A terminológia kutatása és művelése interdiszciplináris szemléletet kíván
meg. Számtalan tudományág és szakma foglalkozik a terminológia kérdéseivel.
A nyelvészeten belül például a lexikográfia, a fordítástudomány, a
szaknyelvkutatás, a nyelvészeten kívül a szemiotika, az információtudomány
és a különböző szakterületek (a saját tárgyköreik, saját tudományterületük
terminológiájával), és ezek határterületén, kicsit mindegyikből merítve, a
terminológia. A különböző irányokból való megközelítésnek az a
következménye, hogy több kérdés vizsgálata során más a kiindulási alap és
eltérő a tárgyalásmód is. Ezek a szemléletmódból származó eltérések nem
érintik sem a tudományos, sem a gyakorlati kérdések lényegét, mégis, sok
esetben úgy tűnhet, mintha választani kellene az állítások között a
helyesség kritériuma szerint. A terminológia nemzetközi irodalma az
alapkérdésekben való egység kialakulásáról tanúskodik, a magyar szakmai
közleményekben azonban fellelhető ez a szemléleti elkülönülés. A magyar
terminológia előzményeit, és a jelenlegi külföldi irodalmat
áttanulmányozva, továbbá a hazai terminológia problémáit, a fejlesztés
lehetőségét kutatva alakult ki a terminológia kérdéseinek a leírt képe.
Hiányzik a magyar terminológia egységes, szakmai viták során kialakított
elméleti és gyakorlati oldalról visszaigazolt képe, ezért az várható (mint
azt mind a szemináriumi viták, mind a megjelent publikációk visszhangja
mutatta), hogy a leírtak sok kérdést és megjegyzést váltanak ki. Az alkotó
viták kialakítása érdekében (ami ennek az írásnak az egyik célja is), nem
mások különböző állításainak sorát írtam le, hanem az egyes kérdésekről
megfogalmaztam a saját álláspontomat.
Legjobban felépített a klasszikus természettudományok terminológiai
rendszere, annak köszönhetően, hogy több évszázados hagyományokkal, szoros
nemzetközi együttműködés keretében tárják fel újabb és újabb ismereteiket,
és a kialakított fogalmak nyelvi megjelölését, a terminológia rendezését
évszázadok során folyamatosan végezték. Ilyen precízen felépülő rendszerek
a természettudomány területén a fizika, a biológia, a kémia, más tudományok
közül pl. a matematika és egyes műszaki tudományok terminológiája. Jó
lenne, ha ezekben az egységes terminológiai szemlélet kialakítását szolgáló
vitákban a nyelvészek mellett a szakterületek képviselői is alkotó módon
részt vennének. Számos tudományágban problémát okoz a magyar nyelvű
terminológia hiánya, megalapozatlansága, a számos szinonima együttélése,
az alá-, fölé-, mellérendeltségi kapcsolatok meghatározatlansága; a
nyelvészetet pedig azért is érinti közelről e probléma, mert a nyelv maga
a terminológia eszköze is egyben. Több szerző is kiemeli a szaknyelvi és
terminológiai vizsgálatok során az interdiszciplinaritás fontosságát,
valamint az új tudományos tények és szemléletmód kihívásait, és a nyelvre
gyakorolt hatásukat (pl. Pusztai 2000).
Jelenleg Európa számos országában - pl. Dánia, Finnország, Hollandia,
Lettország, Litvánia, Portugália - országos szinten fogják össze a
terminológiai munkálatokat: nemzeti nyelvtervezés folyik (vö. Hartmann
1999, Pusztay 2002, Gaivenis 2002). A nemzetközi kutatások fóruma a
"Terminology" című nemzetközi tudományos folyóirat, emellett számos
jelentős forrás elérhető (pl. Cabré 1998, Antia 2000, Sager 2000, Temmerman
2000, Gaivenis 2002, Daille és mások 2004). Részletes információk a
nemzetközi terminológiai kutatásokról, eseményekről, és kiadványokról
hozzáférhetők a terminológiai társaságok honlapjain (vö. Függelék).
Magyar nyelvterületen szervezetten először a nyelvújítás idején folytak
komoly műszóalkotási munkák - ezek elméleti és gyakorlati kérdéseit több
munka tárgyalja (pl. Tolnai 1929, Pais 1955). Fél évszázaddal ezelőtt
jelent meg Klár János és Kovalovszky Miklós tollából a "Műszaki tudományos
terminológiánk alakulása és fejlesztésének főbb kérdései" című
tanulmánykötet (Klár és Kovalovszky 1955), amelyben a szerzők
összefoglalták a terminológiai változások eredményeit, analizálták a
hiányosságokat és felvázolták a tennivalókat. Sajnálatos, hogy az általuk
felvázolt negatív kép keveset változott az eltelt évtizedek alatt, azóta
sem alakult ki az átfogó munkálatokhoz szükséges szakmák közötti
interdiszciplináris együttműködés, egy egységes nyelvtervezési folyamat.
Ma talán még súlyozottabban igaz az ötven éve tett megállapítás: "Nálunk
ennek a tárgykörnek irodalma, módszertani alapvetése alig van, jóllehet
egyes szerzők gyakran foglalkoznak a tudományos terminológia kiragadott
kérdéseivel, pedig a probléma egészének megoldása volna égetően időszerű"
(Klár és Kovalovszky 1955: 30). A kérdéskör aktualitása ellenére e
tanulmánykötetet nem követték hasonló összefoglaló munkák, nem jelent
meg terminológia tárgyú tudományos alapokon nyugvó monográfia, és a
szakterületnek nincs megfelelő publikációs lehetősége.
A terminológia iránti érdeklődés csökkenése a nyelvészek és a többi
szakterület művelőinek a terminológia kérdéseitől való elfordulásához
vezettek, s így a terminológiai rendszerezésre indult kezdeményezések nem
érhették el az indításnál tervezett céljaikat. Igaz azonban, hogy a
szótárkiadás egyes területein komoly munkák folytak.
Magyarországon többször indult kezdeményezés a terminológiai munkák
összehangolására. A2005-ben indult terminológiai kezdeményezések
közül (konferenciák, kerekasztalok stb.) kiemelem az UNESCO szakmai
albizottságaként Szombathelyen megalakult MaTT (a Magyar Nyelv
Terminológiai Tanácsa) létrejöttét, melynek célja, hogy a magyar
terminológiai kutatásokat végző intézményeket és kutatókat, valamint
a terminológiát alkalmazókat egy csapatba fogja össze.
A terminológia kérdéseivel való komplex foglalkozás szükségességét azok
a vizsgálatok bizonyították, amelyeket a terminusok szótárakban való
rögzítésének problémáival kapcsolatban végeztem. A magyar egynyelvű
szótárakban (nyelvi értelmező szótárakban, lexikonokban, enciklopédiákban)
a vizsgált szócikkek nagy része pontatlanságokat, következetlen
megfogalmazásokat, felesleges részleteket tartalmazott, és olyan is volt,
amelyik elemi hibákat. Kimutatható volt az is, hogy a szótárak típusától
függetlenül gyakran szó szerint ugyanazok a definíciók találhatók meg
különböző szótárakban, valószínűsíthetően egyik szótárból a másikba
vándorol a helytelen megfogalmazás. Ezek az előzmények indokolták a
terminológia és a lexikográfia kérdéskörének átfogó vizsgálatát, s e
vizsgálatokból kiindulva, és ezekre támaszkodva született meg ez a hat
fejezet, amelyekben több különböző oldalról közelítem meg a terminológia
kérdéskörét.
[...]