Tétel adatlapja

CÍMLAP

Dante Alighieri

A purgatórium

TARTALOM, BEVEZETÉS



Tartalom

BEVEZETÉS.

ELSŐ ÉNEK.
(Bevezetés. A négy csillag. Cato, a purgatorium őre.)

MÁSODIK ÉNEK.
(A purgatorium előrésze. A hajós angyal. Casella. Cato.)

HARMADIK ÉNEK.
(Elő-purgatorium. Az egyház átka alatt meghaltak lelkei. Manfréd király.)

NEGYEDIK ÉNEK.
(Elő-purgatorium. Fölmenet az első párkányra. A nap állása és a hegy természete. Első párkány: A hanyagok. Belacqua.)

ÖTÖDIK ÉNEK.
(Elő-purgatorium. Második párkány: Erőszakos halállal kimult halogatók. Két hirnök. Jacopo del Cassero. Buonconte da Montefeltro. Pia.)

HATODIK ÉNEK.
(Elő-purgatorium. Második párkány [folytatás]: Erőszakos halállal kimult halogatók. Benincasa. Guccio Tarlati. Federico Novello. Pier della Broccia. Sordello. Szózat Italiához és Firenzéhez)

HETEDIK ÉNEK.
(Elő-purgatorium. Második párkány [folyt. és vége]. A virágos völgy. Földi dicsőségre vágyó fejedelmek: Rudolf császár, Ottokár cseh király, III. Fülöp francia király, Navarrai Henrik, Aragoniai III. Péter, Anjoui Károly, III. Henrik angol király, Monferratoi VII. Vilmos.)

NYOLCADIK ÉNEK.
(Elő-purgatorium. A virágos völgy [folyt.]: Földi dicsőségre vágyó fejedelmek. Esti ima. Két őr-angyal. Nino Visconti. A kígyó. Corrado Malaspina.)

KILENCEDIK ÉNEK.
(Elő-purgatorium. A virágos völgy [vége]. Dante álma; a sas és Lucia. A purgatorium kapujánál. Az őrtálló angyal. A hét P. Fölmenetel az I.-ső körbe.)

TIZEDIK ÉNEK.
(I. kör [folytatás]: Kevélyek. Az alázatosság példaképei: Szűz Mária; Dávid király; Traján császár.)

TIZENEGYEDIK ÉNEK.
(I. kör. [folytatás.] Kevélyek. "Mi Atyánk." Umberto, santafiorei gróf. Oderisi. Provenzan Salvani.)

TIZENKETTEDIK ÉNEK.
(I. kör [folyt. és vége.] Kevélyek. A megbűntetett kevélység példái. Az alázatosság angyala. Fölmenetel a II. körbe.)

TIZENHARMADIK ÉNEK.
(II. kör [folytatás.] Irígyek. A szeretet példái. Sienai Sapia.)

TIZENNEGYEDIK ÉNEK.
(II. kör [folytatás]: Irígyek. Guido del Duca. Rinier da Calboli. Romagna 1300-ban. A megbűntetett irígység példái.)

TIZENÖTÖDIK ÉNEK.
(II. kör [vége]. Irígyek. A testvéri szeretet angyala. Fölmenés a III. körbe. III. kör: Haragosak. A szelidség látomásai. A haragosak bűnhödése.)

TIZENHATODIK ÉNEK.
(III. kör [folytatás]: A haragosak. Lombardiai Marco. A szabad akarat. A világ romlottsága. Corrado da Palazzo. Gherardo da Camino. Guido da Castello. Gaia.)

TIZENHETEDIK ÉNEK.
(III. kör [vége]: A haragosak. A megbüntetett harag példái. A béke angyala. Fölmenetel a IV. körbe. Éjszaka. A szeretet. Erkölcsi rendszer.)

TIZENNYOLCADIK ÉNEK.
(IV. kör: Restek. Szeretet és szabadakarat. A buzgó sietség példái. A san-zenoi apát. A Scaligerek. A megbüntetett restség példái. Dante álma.)

TIZENKILENCEDIK ÉNEK.
(IV. kör [folyt. és vége.] Dante álma. A buzgóság angyala. Fölmenetel az V. körbe. Fösvények és tékozlók. V. Hadrián pápa. Alagia.)

HUSZADIK ÉNEK.
(V. kör. [folyt.] Fösvények és pazarlók. A szegénység és bőkezüség példái: Capet Hugo. A Capetingek. A rút fösvénység példái. A hegy megrázkódik.)

HUSZONEGYEDIK ÉNEK.
(V. kör [vége]. Fösvények és pazarlók. Statius. Miért rázkódik meg a hegy? Statius és Vergilius.)

HUSZONKETTEDIK ÉNEK.
(Fölmenés a VI. körbe. Statius bűne és megtérése. Híres személyek a limbusban. VI. kör: Torkosak. A rejtélyes fa. A mértékletesség példaképei.)

HUSZONHARMADIK ÉNEK.
(VI. kör [folyt.] Torkosok. Büntetésök. Forese Donati. Nella. A firenzei nők.)

HUSZONNEGYEDIK ÉNEK.
(VI. kör: Torkosok. Forese Donati. Piccarda. Luccai Bonagiunta. IV. Márton pápa. Ubaldino dalla Pila. Bonifácius. Marchese. Gentucca. Corso Donati. A második rejtélyes fa. A torkosság példái. A mértékletesség angyala.)

HUSZONÖTÖDIK ÉNEK.
(Fölmenés a VII. körbe. Test és lélek. Légnemű testek a halál után. VII. kör: A testiség rabjai. A tiszta élet példái.)

HUSZONHATODIK ÉNEK.
(VII. kör: A testiség rabjai. [folyt.] Két ellenkező irányú csapat. A testiség példái. Guido Guinizelli. Arnaldo Daniello.)

HUSZONHETEDIK ÉNEK.
(VII. kör [folytatás és vége.] A testiség rabjai. A tisztaság angyala. Átmenés a lángokon át. Dante álma. Feljutnak a földi paradicsomba. Vergilius utolsó szavai.)

HUSZONNYOLCADIK ÉNEK.
(Földi paradicsom. Léthe. A magános hölgy. A víz és a szél keletkezése az isteni erdőben. A hely leírása.)

HUSZONKILENCEDIK ÉNEK.
(Földi paradicsom [folyt.] A rejtélyes körmenet, vagy az egyház diadalmenete.)

HARMINCADIK ÉNEK.
(Földi paradicsom [folyt.] Beatrice megjelenése. Vergilius eltűnése. Beatrice szemrehányásai.)

HARMINCEGYEDIK ÉNEK.
(Földi paradicsom [folyt.] Dante vallomása. A Léthe vizében. Beatrice szolgáló-lányai. Beatrice leveszi arcáról a fátyolt.)

HARMINCKETTEDIK ÉNEK.
(Földi paradicsom [folyt.] A szent szekér viszontagságai. A tudás fája. A sas, a róka és a sárkány. Az óriás.)

HARMINCHARMADIK ÉNEK.
(Földi paradicsom [vége.] Beatrice jóslata. DXV. Eunoé.)


Bevezetés

A költő 1300. márciusában, talán 24-én vagy 26-án éjjel indult el rejtelmes útjára. Nagypénteken ért a sötét erdőbe, másnap végig járta a poklot, négy napig időzött a purgatoriumban, s 36 óra hosszáig a paradicsomban.

Dante purgatoriuma földünk túlsó félgömbjén, a tenger közepén elterülő szigeten fekvő hegy. Alakja csonka kúp. Tetején virágos partok közt van a gyönyörű földi paradicsom, vagy édenkert, a Lethe és Eunoe folyókkal. Ott lakott valaha az első emberpár, most pedig ott várják a kisebb fokú bűneikből megtisztult lelkek, hogy mikor szállhatnak fel a mennyországba.

A Jeruzsálemmel ellenlábas hegy három nagy részből áll: az elő- purgatoriumból, a tulajdonképeni purgatoriumból és a földi paradicsomból. Az elő-purgatorium előtere négy részre oszlik. Külön tisztulnak azok a lelkek, akik egyházi átok alatt haltak meg; továbbá akik haláluk pillanatáig halogatták a megtérést, meg azok, akik csak akkor gondoltak Istenre, mikor utolérte őket az erőszakos halál s végre azok a lelkek, akik a földi dicsőség kedvéért megfeledkeztek az örök üdvösségről.

A tulajdonképeni tisztitóhely hét körében tisztúlnak a hét főbűnben leledző lelkek: a kevélyek, az irigyek, a haragtartók, a tunyák, a fösvények s pazarlók, a falánkok s az érzéki szerelem rabjai. Itt is ugyanazokért a bűnökért vezekelnek, mint a pokolban, hol előbb az enyhébb természetű bűntetésekkel találkoztunk, itt pedig ellenkező a sorrend, mert minél feljebb haladunk a hegyen, annál megbocsáthatóbbak a bűnök. A meredek hegyoldal megmászása annál könnyebben megy, minél magasabbra érünk. A bűnhödés abban áll, hogy a vezeklőknek az elkövetett bűnnel ellenkező erényben kell magukat gyakorolniok, elmélkedniök kell az illető bűn iszonyatosságáról, annak gyászos következményeiről, másrészt az ellenkező erény szépségéről és édes gyümölcseiről. A kevélyek nagy súlyokat cipelnek, hogy megtanulják az alázatosságot; az irigyek szemhéja le van varrva, hogy rossz szemmel ne nézhessék a mások boldogulását; a haragtartók sűrű füstben keringenek; a tunyák szünet nélkül kénytelenek futni; a fösvények és tékozlók hasonfekve, kezük-lábuk összekötözve sirnak; a torkosok éheznek és szomjaznak, pedig ott áll előttük a sok jó étel és ital; az érzéki szerelem rabjai egymást átölelve lobogó lángok közt sirdogálva járnak.

Mikor Dante Vergiliusszal a föld tengelyén feljutva a hegy aljához ér, a sziget egyik őrével, attikai Catoval találkozik. Cato rendeletére Vergilius lemossa harmattal Dante arcáról a pokol szennyét, (mert a purgatoriumban a kárhozatnak még az emlékezete sem maradhat meg) s megkoszoruzza kákával, a megalázkodás jelvényével. A tenger felől fényes angyal közeledik feléjök egy könnyü csónakon, melyet nem evező vagy vitorla hajt, hanem az angyal, két szárnyának lebegtetésével. Ő szállítja oda a lelkeket, akik bűneik töredelmes megbánása után méltók lesznek majd az ég kegyeire. Angyalok őrzik a kies völgyet, angyal irja fel kardjával Dante homlokára a hét P. betűt s törli le utóbb egyiket a másik után, aszerint amint megtisztult a hét főbűntől. (P = a Peccatum - Bűn első betűje.) A földi paradicsomban csodálkozva nézi végig a rejtélyes menetet, amely az Egyház történetét ábrázolja. Ott jelenik meg előtte ifjukori kedvese, Beatrice lángszinű ruhában, fehér fátyollal, zöld köpenyben, fején olajág koszoruval. Eddigi kalauza, Vergilius most eltűnik.

A pokol a kétségbeesés, a fájdalom birodalma. Sirás, jajveszékelés, átkozódás s démonok kacagása hangzik az örök sötétség hazájában. A purgatoriumban is van fájdalom, de nem vigasztalan: lemondás és hit van benne. A pokol kárhozottjai örökké megtartják gondolataikat, vétkeiket, szenvedélyeiket, de a purgatoriumban tisztuló lelkek haláluk percétől fogva nem vétkeznek többé s őszintén megbánják nagy tévedéseiket. A pokol borzadalmas sötétségét csupán cikázó villámok és lángok világítják meg. Itt azonban fény és reménység ragyog. Szurok-tócsák, jégtorlaszok, iszonyatos erdők, tüzes sirokból álló temetők, felperzselt sivatagok helyett itt, az ég és a tenger közt szabad levegőt szív a költő s démonok és szörnyetegek helyett angyalok fogadják fehér ruhában és mint a rezgő hajnali csillag, bájosan tekintenek reá.

A Pokol bizonyára plasztikusabb, de a Purgatorium a legfestőibb, a legszebb része az Isteni Színjátéknak s mégis az olvasók közül sokan csak a Poklot ismerik s nem igen hatolnak tovább az olvasásban, bár a Purgatorium-ban nyilatkozik meg igazán a költő lelkének legszebb vonása: a szeretet. A Purgatorium harminchárom énekből, 4755 sorból, összesen 33379 szóból áll.

[...]


×