MAGYAR
KÖNYVTÁR
MAGYAR ELBESZÉLŐK TÁRA II.
PORZÓ.
(ÁGAI
ADOLF)
A
VIOLKA VERA
S
EGYÉB ELBESZÉLÉSEK
BUDAPEST.
LAMPEL
RÓBERT (WODIANER F. ÉS FIAI)
CS. ÉS KIR. UDV. KÖNYVKERESKEDÉS
KIADÁSA.
Elektronikus
változat:
Budapest : Magyar Elektronikus Könyvtárért Egyesület,
2013
Készült az Internet Szolgáltatók Tanácsa
támogatásával.
Készítette az Országos Széchényi Könyvtár
E-könyvtári Szolgáltatások Osztálya
ISBN 978-615-5406-03-4 (online)
MEK-11806
TARTALOM
ÁGAI ADOLF:
A Violka Vera.
Éva.
Bodri.
A kölcsönvett napsugár.
PAPP DÁNIEL:
Elbeszélésemnek
adhattam volna kapósabb czímet is. Például: "A peczér leánya",
vagy "A betyár szeretője" - hiszen az volt ő mind a
kettő. De csak megmaradok ennél a czímnél. Mert hogy ezt a nevet írom
a soraim tetejébe: éled föl bennem égő színeivel az a kép, amelyet
kis fiu koromban láttam e név hordozójában. Égő
színeivel; mert égett a Vera haja, mint a vörös láng, s égett az
ajka, s izzott a szeme, meg lobogott rajta az a pipacs szoknyácska,
mint a tűz, amint hogy el is perzselődött az ő egész fiatal, bolondos
élete. És vörös volt az apja bozontja, melyen senki soha nem látott
sem kalapot, sem süveget. Az idő csapkodásaitól, fúvó széltől, verő
záportól megvörösödik a szőke, a fekete haj is. Hát még, amely
vörösen jött a világra! Ketten
jártak: apa és leánya. Hosszas szünet után egyszer csak előkerültek,
az isten tudja honnan; s másnap megint eltüntek, az ördög tudja,
hova. Dalolva
jártak, valami sajátos nótát fújva, mely hullámzott, mint a zsoltár;
panaszosat, mint a vásári koldus jajgató éneke. Csakhogy minden vers
után hejehuját kurjongattak, olyan vadon vigat, hogy megrettent bele
minden ember s a falu összes kutyasága szörnyen vonított, a nélkül,
hogy elhagyta volna az udvarát. A bátrabbak a kerítő fal tetejébe
ugorva, őrült kaffogással ugattak le a vörös emberre, meg az ő
vörös kis lányára. De lekerülni egynek sem volt mersze. Kutyát
adjanak, kutyát! Volt is
oka a csaholásnak. Megismerték a peczér-nótát, azt a véreset, mely az
ő pusztulásukat előzte és követte. Megéreztek a peczér-szagot, azt a
véreset, melyet kieresztett magából az öreg Violka szűre, bőrös
nadrágja, melynek minden-egy foltja kutya-haláltól rozsdállott. Violka
sohasem lopott kutyát; pedig annyi volt, hogy a feléből is kifutotta
volna a falunak vagyon- és személybátorsága, ha ez az éber ugatáson
magán fordulna meg. De a betyár, aki lopni jár, tudja legjobban
elcsitítani a mérges hadat. Az ő titka, hogyan ejti meg a sok hűséges
Kullancsot, Bátort és Vigyázt. Szapora fajtáját öldösi a gazda is. A
kölykeiből vagy kettőt hagy meg játékul a gyerekek számára; a
többinek tó vagy vizes árok a sírja. De így is meggyűlik adta
sok czondrája! Nem szakad annak az éhes magja, ha mind kiírtanák se!
Dúlja a métely a sertést, kergévé lesz a birka, fenéssé a ló, tehén
megpukkad, ökröt felborítja a fészkes nyavalya, csirkét öli a píp -
csak a kutyának van kutyabaja. Kivéve, ha
megveszekedik; amiben bő módja van a téli koplalás és nyári szomjuság
miatt. "Kutyát
adjanak!" hangzott végig az utczákon és közökön az a mélyen
rezgő kiáltás. Nagyon emlékeztetett - vétek ne essék szólván - a
csütörtök-esti harangszóra, mely a gyászos pénteket jelenti. Búgó s
mégis messzire ömlő volt az. A végső szótagot is épp úgy nyomta meg a
Violka peczér, mint maga a vén Suntyó Bálint ott a "torom"-ban,
aki ugyancsak meg tudta adni a módját, mikor egyszerre kettőt
rándított a kötelen, s harang és a nyelve egy nagy koppanással
megállt. Mint az öreg mellett a kölyök-harang, úgy csilingelt az apja
mély szava mellett a kis lánynak friss, magas hangja: "Kutyát
adjanak!" Virágot sem lehetett volna édesebben kérni,
mint ahogy ez a gyermek az élemedett kuvaszt, kiszolgált vizslát,
rokkant kopót. Úgy illik
ugyan, hogy kiszolgált vadász-ebet golyóval végezzen ki a gazdája; de
annak a fura "üszkös" Verának, amiért olyan csöngettyű
szava volt, odaadták azon eleventen, ha t. i. beteg volt vagy öreg. Csak
agarat nem. Mert
valamint Angliában barbár dolog lelőni és nem agyonhajszolni a rókát:
azonképen minden hagyomány ellen való minálunk, puskával vagy
bunkóval végezni ki agarat - mert a pákosztos, megvénhedt vagy egyéb
bűnbe esett nyulász kutyát ősi szokás szerint az ágasra szokás
felhuzni, még pedig nagy czeremóniával. A vályogvető dade paposkodik
mellette, második a sorban hegedűszóval búcsuztatja el, a legény
ráveti nyakára a hurkot, két rajkó felmagasztalja, egy purdé a
farkába kapaszkodik, s így múlik ki a világból hajdan híres Cziczke
vagy Szellő. Külön óbégatással elássák a kukoricza-föld szélében,
ahol, mint a babona tartja, esztendőre annyi lesz a nyúl, hogy
kalappal lehet fogni, mert mind oda kivánkozik a nagy ellenség
sírjára, aki az ő nemzetségüket annyiszor megűzte a laposban. Hát azért
nem adtak az öreg Violkának. De másforma ebfajtát eleget. Puszta
kézzel kapta meg az áldozatot és soha egy harapás nem esett a kezén.
Aztán vitte. A megmaradt ebek tajtékzó ugatással, mi gyerekek sivitó
gúnynevekkel a nyomában. Valami néptelen utczán - ez volt az igazi
kutyaszorító - a szűre ujjából kihúzta a hosszúnyelű kalapácsot s ott
végzett vele. Éppen a
Keskeny Andrisék udvarából hozta a tanult vén uszkárt, a doktor
Faustot, akit a komédiás-malmos német hagyott el. Nem tudott a többi
kutya nyelvén. Ki is nézték-turták a kompániából. De most erős
szolidaritásban állottak vele mindnyájan, s szinte lépés közeléből
csattogtatták fehér fogaikat s üvöltöttek a peczér felé, aminek ez
oda se nézett. Vera,
átnyúlva a sövény tövisein, a szomszéd kertből sárga violát,
mákvirágot szakított, s édes danolás közben - akár a pacsirta
éneklése csapott volna föléje az éktelen vonításnak - beletűzte a
boglyas rőt hajába, mialatt a tüskétől összeszurkált keze épp úgy
megvérzett a maga, mint az apja keze a hörgő kutya vérétől. Aztán dr.
Faustot az öreg Violka elbonczolgatta a maga obductiv systémája
szerint, a zsirját - ha volt - kifejtette, a bőrét lefejtette s a
hulladékot az árok iszapjába taposta. A zsirból
aztán szűrt valami javas szert, amely segített minden nyavalyáról:
szemverésről, pokolvarról, veszettségről. A bőrét meg eladta a
jávorkai timárnak, aki helyesen kicserzette s felküldötte az
egyetemre, amelynek íródiákja diplomát írt rá tanult ifjak
dicsőségére, szép öblös betűket vetve a nyomatott sorok közé. Maság
ez az áruczikk még nagyobb keletnek örvendene, mert Bécsbe küldené, a
nemesgyártó intézetbe, ahol annyira meggyülemlett már a munka, hogy
növénypergamenre szorultak rá, mert ki nem futja a kutyabőr. Kutyát
adjanak, kutyát! Így
zengett végig a rémesen igéző kettős a nagy helységen. Elől a
gyermek: a mákvirágos, violás Violka Vera. Mögötte az öreg, erősen
kidagadó átalvetővel, amely mind kutyazsirral és kutyabőrrel volt
telegyűrve - míg egyszerre csak nyoma veszett az apának is, a
lányának is. Megint nyugodtan maradhattak a falu ebei, s üldözhették
bátorságban a gyürűs zsidót, mert a harmadik határban hajtotta már
rút énekét az ő fojtogatójuk: a szörnyű peczér. Volt nekem
akkoriban egy kedves kutyám, amolyan puli fajta, aki legföljebb a
Bodri névre tarthatott volna számot, de akit én, Robinsont olvasván
éppen, a magányos boldog szigetről való ábrándozásomban elneveztem
Pénteknek. A Czigány-tóbul mentettem ki, mely a térdemig ért.
Szívtelen fiuk dobták bele ötöd magával. Csak ezt az egyecskét birtam
kihalászni az iszapos vízből. Vissza akarták tőlem vívni; de én, a
reszkető, sáros kutyát csíkos zekémhez szorítva, futottam vele
hazáig. Gyorsan megnevekedett az udvarunkon, s olyan művelt lett,
hogy megette a kovászos uborkát is, aminek sokan jártak a csudájára.
De máskülönben minden ügyesség nélkül való puli maradt; sem aportra,
sem szolgálásra rá nem foghattam. Összes tudománya a hűség volt.
Mindig csak hosszas időközökben láthattuk egymást, midőn t. i.
vakáczióra haza-hazakerültem. Nagyokat ugrott ilyenkor örömében s
czéltalan háromszor is körülvágtatta az udvart, hogy kitombolja
boldogságát, mert hogy megint otthon van az ő kis gazdája. Mikor négy
esztendős vén kamasz lett, valami gazember csirketolvaj megétette. A
vonítására mind fölébredtünk s Pénteket ott láttuk a kisebbik fészer
alatt, magasra nyújtott fejjel siránkozva. - Legjobb
volna szegény párát agyon verni, legalább nem kínlódna sokáig! mondá
a jószívű Zsuzska, a mi vastag szolgálónk. - Téged
verlek agyon, te gyalázatos! fakadtam ki a megrettent cselédre. - Majd
adunk be neki egy morzsa strychnint, mondá édes atyám, kinek
orvos-létére kiszolgáltatták volna a villámgyors hatásu mérget. - De miért
nem mediczinát? zokogtam én. Van a patikában az is! Péntek
felé közeledtem. Gyötrelmében is barátságosan csapkodta farkát a
ragyás falhoz. - Meg nem
engedem, mondá apám. Könnyen kitörhet rajta a veszettség. Addig is
kösse be kee, Andris! szólt az öreg mindeneshez. Szaporán! A szigoru
parancs ellen nem volt appelláta. Az ott felhalmozott szalmába
vágódtam bele keserves sírással. Ebben a
pillanatban hallatszott a város malma felől, hogy: "Kutyát
adjanak! Csahi! Csahaj!" A Violka!
A peczér! Felugrottam
s kétségbeesve ragadtam meg az édes apám karját. - Ne!
Ugy-e, hogy nem? Inkább a mérget neki! fuldokoltam. De Zsuzsi,
aki az ismeretes kutyanótára kiszaladt, már hozta is be a kis kapun
Violka mestert. - Jobb is
lesz tán így, mondá édes apám, s vitt befelé a házba. A
pitar-ajtóban ott állt egy piros árnyék. Fölnézek - hát a Vera. Az ő
ruhája volt az a pirosság. Hátra szegett karokkal nézte a saráglya
léczein keresztül Napoléont, amint nagy szélviharban átlovagol a
fagyos Berezinán, s lobog a császár köpenyege, s lobog a délczeg
állat lombos farka, sörénye. Közeledtünkre félre állott, s hogy
meglátta záporos arczomat, a részvét s gúny vegyes kifejezésével
tűzte rám szemét. S hogy
ránéztem: én is elfelejtettem Pénteket, el az én szertelen búmat. Úgy
elfogódtam e rongyos peczér-leány tekintetétől, mintha én lettem
volna a Dzsalma indus herczeg és ő az a bronzhaju Adrienne de
Cardoville a Sue regényéből, melyet akkor titokban olvastam. Milyen
szem! Zöld és mély, igézetes. Arcza fehér, mint egy módos
kisasszonyé, aki ernyővel, széles peremű kalappal védekezik a barnító
nap ellen és kókusz-szappannal mosakodik. A Vera legföljebb ha a
ló-sóska széles levelét tartotta a feje fölé. Nini! A
haja sem olyan már, mint a szarkafészek. Tán bizony meg is fésüli
néha? És maga meg is nőtt. Fiatal, fanyar testének kigyós
mozdulataiban valami kimagyarázhatatlan vad kellem; szava zengő,
bánatosan rezgő. Olyan furcsa teremtés! Húzódni akartam tőle, mert
szégyeltem előtte a gyerekes sírásomat; de lábam gyökeret vert. Édes anyám
elnevette magát. - Hé, te
kis boszorkány! Tudsz-e még nótát a csahaj-nótán kivül? ingerkedett
vele. - Tudok-e?
mondá, s erősen kigyult a szeme. Van-e olyan, akit ne tudnék? Há'sze
tőlem tanulják el mind a lányok, legények! - Te kis
kérkedő jószág, felelé mamám vidáman. No, lássam, igaz-e? Bement a
szobába s a szegről leakasztotta a gitárt. Ez járta még akkor a vidék
szerény házainál, mielőtt megvetette három vaskos lábát a
követelő zongora és vigyorgó fogaival kimarta a szerény "hangorát".
Hajadon korában ügyesen pengette kiséretkép kedves régi dalaihoz jó
anyám, melyeket kicsi, de tiszta sopránnal, érzelmesen énekelt. - De fura
hegedű! kiáltá Vera. Tudnék-e rajta? S
teketória nélkül kikapta édes anyám kezéből a gitárt, belevágta
körmét a hurokba s tépte görcsösen, rákezdve, hogy: "Ki vagyok
én, mi a nevem?" - Össze ne
rángasd, hékás! csitítá őt édes anyám. Majd inkább én segítelek a
gitárral, te csak mondjad. Néhány
fogással megadta a hangot, s Vera, mintha soha máskép nem tanulta
volna, az igazi tehetség ösztönével alkalmazkodott a kissé fogyatékos
kisérethez, s "mondta" oly igazán és szépen, hogy nedves
lett bele az édes anyám szeme. Aztán összehajtva két karját,
eltünődött a leányon, s csak ennyit szólott mély fohászszal, hogy:
"Istenem!" Magam
megbűvölve álltam ott. Vera
egyszerre fölnézett. A kapu előtt intett neki az apja, menne már. A
zsákjában emeli roncsait az én Péntekemnek! Vera rövidesen elköszönt
s kiugrott az utczára. Vissza se
nézett. Jaj,
magával viszi az én buta, tizennégy éves szívemet. Én ugyan
mindig azt hittem, hogy hóhérnak a leányába fogok beleszeretni. De
mert hóhér a vidékünkön nem lakott, jó volt a peczér lánya is. Hiszen
hóhér lehetett volna a Violka, ha akarta volna. Az első
szolnoki csata után volt. Gróf Dessewffy tábornok törzs-tisztjeivel
ott lakott a Tallián kisasszony kastélyában. Éppen ebédnél ültek az
urak, midőn egyszerre csak hoznak egy spiont. Ott fogták el a rékasi
határban. Házaló zsidónak volt öltözve. Zsidó orrot is váltott.
Honnan szerezte a gazember? A garabójában galandot leltek ugyan,
kerek tükröt, ólom gyűrűt - haditervnek nyomát sem; de azért ő se
galandot, se kerek tükröt, se ólom gyűrűt nem árult, hanem hazát. Az
epés, köszvényes Csiby doktor mondta. (A nép Csiba doktornak hítta.)
Bár ki nem mozdulhatott a szobából, mégis mindent látott és tudott. A
házalónak kém voltát a differentiális diagnosis alapján sütötte ki.
Aki az akkori háborus időben faluzik, amikor minden ember otthon ül,
s főképen az óvatos, körültekintő zsidó: az nem lehet igaz járatban. Nem is
teketóriáztak sokat a spionnal. A generális és környezete ebédközben
- a legtöbbnek még ott lógott az asztalkendő a nyakában - kijött a
tornáczra. Az egyik tiszt az összecsavart asztalkendővel mutogatta is
a halovány zsidónak az akasztást, és a kezét kinyújtotta egy lombos,
nagy akáczfa felé, melynek szivós ága (így tréfálkozott) meg se fog
hajolni alatta; csak azt rösteli majd, hogy ilyen gyümölcsöt kell
teremnie, mikor ő neki nem is mestersége a gyümölcstermés. Minden a
legjobb rendén volt, csak vállalkozó nem került, aki a dessert-közben
hozott halálos itéletet végrehajtsa. "Hát a Violka
megcselekszi", tanácsolá a Trepka asztalosné, kinek az ura a
legszebb koporsókat csinálván a helységben, közel barátságban állott
a halállal. "Oda van Törtelyen, de vecsernyére itthon
teremhet." Violka
mester azonban azt üzente, hogy ő nem akaszt. Kutya ugyan az a zsidó,
de nem agár. Aminek nagyot nevettek az urak. A tábornok aztán, jobb
kedvre derülvén, pardont legyintett a reszkető házalónak, akit
kevésben mult, hogy: utólagos jóváhagyás reményében föl nem
köttetett. * * * Édes anyám
eleinte jókat nevetett az én szerelmes hánykódásaimon. Míg ez a
fiatalos rajongás együgyü versekben nyilatkozott, észre sem vette. De
mikor már nem azért követtem a peczért végig a községen, hogy
megcsúfoljam, hanem azért, hogy a Verát lássam és halljam a
beszédjét, énekét, s szivjam magamba azt a bűvös rejtelmességet,
melynek mámorától egész lelkem elfogódott: kimondták én rám is a
szentencziát - vittek föl Pestre. A szívnek
gyermek-betegségei hamar gyógyulnak. De már valóságos medikus voltam
s még folyton jóleső ábrándozással gondoltam vissza néha erre a
vadrózsára, kinek tüskéje, illata fájó boldogságomra szolgáltak. Édes atyám
érdekesnek tartotta közölni velem egyik levelében, hogy az Ürményi
csősze egy haldokló emberhez hivta, ki a Muszaj-erdő szélén fekszik a
fagyos hóban. "Aligha nem a fekete himlő verte ki a Violkát."
Az öreg nem csalatkozott. Az orvos elé a variolae confluentes
tökéletes képe tárult. A beteg hadonázva keresett valamit. Mellette
gubbasztott a lánya, aki a bundácskáját ráterítette a vivódó apa
lábaira, s maga egy ócska kendőben kuczorogva, száraz, fénylő szemmel
nézte őt. Hol lephette meg a boldogtalant az irtózatos nyavalya? A
közel házak egyikébe sem akarták befogadni, míg végre az uradalmi
kasznár keresztény szive megilletődött ezen a nagy inségen, s a
ganajhordó szekeret ide adta, abba is egy kimustrált, dögrováson levő
gebét fogatott; s mert se kocsisa, se bérese nem vállalkozott erre a
borzalmas fuvarra, az orvos meg a Fütyű czigány könyörültek meg rajta
- az orvos isten nevében, a czigány egy kis bagóért. Mi is volt az
embereknek egy haldokló peczér? Még a kutya sem ugatta meg. "Most
először életében", fejezé be levelét apám keserű gúnynyal. Hanem hogy
mi lett a Verából, azt nem írta meg; de megírta édes anyám. Hát az a
kis dudva, mert nem tanulta meg a munkát, napszámba jár énekelni.
Aratáskor, töltés vagy tördelés idején, messze csengő énekszóval
tartja a dolgos fehérnépet, legénységet. De hozzá nem nyúlna kapához,
sarlóhoz. Csak jár-kél közöttük, biztatja őket danolással, s közben,
ha egyéb nem akad, kései tökvirággal, kökörcsinnel, mivel tűzdeli
tele a haját s megrojtozza a ruhája fodrait a kukoricza arany
selymével. Nótája ki nem fogy, hangja el nem ernyed. Mikor leszáll a
nap, a legyes ispán úr mindenféle mókával eltagadná tőle a
járandóságot. A Vera azonban nem hajlik a tréfára, s ha édeskedik
vele a fiatal gazdatiszt s maga akarja a pénzt a Vera pruszlijába
csusztatni, akkorákat vág az ispán úr kezére, hogy szinte csattog. A
falu végeig aztán elnótázik még a fiataljával; ott hirtelen sarkon
fordul a Vera. Eltünik, de hajnalra megint előkerül s ott kezdi, ahol
elhagyta. Nem tudta meg azt senkisem, hol hál. Tán a szőlők alatt
vagy a züllött szélmalomban, mely mint valami elomló vártorony
magasodik a sik fölé - "vagy talán a temetőben, egy korhadt
fejfa tövében, amely alatt porladozik az öreg Violka", vélé
anyám az ő érzelmes levelében, melyet így fejezett be: "Csak
egy igaz, valóságos munkát végez - a trágya-taposást, mert
tánczolással jár. Hol andalgó lassúban, hol meg aprózva a frissit; és
mindig maga szolgáltatja hozzá a muzsikát azzal az ő aranyos
hangjával, mellyel nem tudok eltelni. A hamelni patkányfogó regéje
jut az eszembe. Ez a Vera is maga után veszejti az egész falu
gyerekeit." Nemcsak
módos gazdák fiai: úri ifjak sem foghattak ki rajta. Mert
elfelejtettem mondani, hogy a Verából szép lány vált. Vereskedett
ugyan a haja és nem is úgy öltözködött, mint a többi lányság; de bár
egy kissé "frajosan" - hanem azért takarosan járt. Most
feslett ki csak valójában vadrózsává. Nem tépte azt le senki, mert
használta a töviseit. Vagy, ahogy a Kócsag Laczi, rangos legény
mondogatta: "Olyan az a Vera, akár a rigó, csakhogy
vércse-karma van neki." Hogy a
javasságot is eltanulta Vera az apjától, télen szintén volt keresete.
A lányok arra kezdtek fölérezni, hogy de sok hires, erős legényt tör
a hideg, mióta haza került a peczér Vera! Mert mind ráolvastat magára
azzal a kóczossal. Töri a
hideg, de csak a Vera után, akinek valami olyan "kutya úri
tempója" volt, hogy nem mert vele dévajkodni még a biró kevély
fia se. Nem tűrte a bizalmaskodást. A szóra néha elhalványodott - ez
volt az ő pirulása - az érintésre fölháborodott. "Jaj,
kutyaverő boszorkánya, megbabonázta mind a hányat!" A Csekőné
fián egyszer csak az esett meg, hogy veszett kutya harapott a bal
vállába. Ráugrott a dühödt eb, úgy marta meg. Hol
kerülne már beszorulás idején veszett kutya? Kié? Hadd vernék agyon! A módos
özvegy asszony egyes fia ezalatt szörnyen jajgatott, fájlalta sebét s
amint a subájára heveredve ott feküdt a széles padkán, már kapkodott
is a szájával. - Jézus,
el ne hagyj! - sivalkodott az édes anyja, tördelve a kezét. Küldök a
bábáért, avagy akár Ország-Aba Gábor uramért, aki doktorságot
tanult... Jaj, szerelmes magzatom, hogy ilyen sorban látlak!... És
éneklő sirámmal borult rá a fiára. - Már édes
szülém: vagy a papot, vagy a Violka Verát! Mert csak ez bir segíteni
az én bajomrul. Hihetőnek
látszott a szorongó anya előtt, hogy a Violka lánya meggyógyíthatja
az ő szerencsétlen fiát. Kutyazsirral, mivel-é... de arra a sajgó
harapásra bizonyosan tud valami iratos orvosságot. Mikor a
leány a beteg fölé hajolt, összenézett a két fiatal teremtés. A
legény arcza lángolt s oda sugta Verának, hogy az a seb ott a vállán
a maga marása. De nem is ott fáj neki, hanem itt... s rá bökött a
szivére. - Ha meg
nem gyógyítasz, megölsz! suttogá. Vera
merően nézett a legény szeme közé. Csak egy pillanatig. De ennyi idő
alatt leszállt az ő kérdő buvár lelke a Csekő Marczi lelke fenekére.
Megolvasta abban a legény baját, a maga boldogságát. Erős ösztöne
megérezte, hogy tiszta szándékkal vannak hozzá. Vére először forrt
föl, s megizzott bele egész valója. Rátapasztotta száját a sebre,
hogy kiszivja onnan a mételyt: mint vélték a környül állók - igazában
azért, hogy ráforrasztott piros, tüzes ajkával bele égesse oda a maga
szerelmét. A fiu nem
birt magával. Egyszerre csak felugrott, karjába kapta Verát s
megemelte, mint a tele zsákot. - Irgalom
atyja!... ájuldozott özvegy Cserkőné. - Jaj!
Vége van a Verának is! Kitört Marczin a szörnyű betegség!...
rikoltozott a sok asszony. Meg van veszve! - Meg én!
harsogá Marczi. Megvesztem a szerelemtől, ki sem is akarok gyógyulni
belőle többet! Erre nagy
patália lett. Forrott az egész falu némbersége, sulykoltak a lányok,
szapultak az asszonyok, szállt a pletyka, őrlött a rágalom, a gúny, a
káröröm, az irigység, meg minden hasonló nyilatkozata a romlatlan
népkedélynek. - De hogy
is esküsznek meg, mikor az a Vera pogány! - Az a
vörös guzsaly! - Meg
sincs keresztelve. - Csak úgy
termett. - Ágrul
szakadt. Meg igy,
meg amúgy. Hanem annyi igaz volt, hogy tüzekedett-akadékoskodott a
tiszteletes is, a tisztelendő is. Csak valami irást hozna valahonnan,
hogy igazán született s hisz-e Istent? Az édes
anya reménykedett, hogy ilyenformán már csak letesz Marczi a bolond
szándékáról, hogy annak a gazdátlan lánynak bekösse a fejét. De hát
akaratos volt a gyerek. Mit bánja ő most az anyját, mit neki pap,
mátrikula, mit az egész világ! S mert az
én történetem nem a járatos népszinműi mese, hanem valójában megesett
szomoruság: el kell mondanom hűségesen, hogy a Violka Vera se
nem tiszta erényével, sem édes dalolásával nem kérlelte meg özvegy
Csekőné asszonyomat, mint teszi azt aranyos Blaháné hetenkint
háromszor; sem az nem tudódott ki felőle, hogy egy grófnak a
természetes, vagy valami gazdának a mesterséges - már hogy édes
lánya. Nem. Fölülkerekedett mindkettőjökben a dacz. Győztek,
mert szerették egymást. "Csak azért se, Vera!" - "Ne
hagyd magad, Marczi!" És olyant
láttak, amilyet még sohasem. Naphosszat, virradatig ott
muzsikáltatták magukat a Szróli zsidó korcsmájában. A Péter görnyedve
húzta, a Vera meg úgy eresztette magából a hangot, mint soha ezelőtt.
Marczi a két könyökére dűlve hallgatta és hol megsírt bele, hol a
falhoz csapkodta az üvegeket. A kármentőben a zsidó meg a családja
szítták a fogukat a nagy bámulástól. A Szróli meg külön is
csettegtette a nyelvét, ami nála a csodálatnak legnagyobb kifejezése
volt. "A pesti primedunna ed bivalbornyó hozzá kípest!"
Aztán mikor Péter ráreszelte a frissit, a Zsiga meg a vonó
nyelével csapkodta a vastag rézhúrokat: felugrott a Marczi, nyalábra
kapta a lányt és megforogtak mint a förgeteg - tánczoltak mámorosan
és mámorítón rogytig, hamvadásig, mindhalálig. Marczi hullajtotta a
bőgőbe a huszast, Vera lobogtatta a keszkenőjét s addig járta, míg a
vörös haja kibomlott és boldog keservében zokogva ráborult a
szeretőjére. Mert csak
az volt neki Marczi. Egyszer
aztán fogytán volt a pénz. A babás
bankó is, a huszas is, az apraja is. Megpróbálnak dolgozni. A
határban folyt a vasuti építkezés. Hátha kubikosnak menne, figurát
ásni. Vera meg talyigázna. Szinte tetszett nekik, hogy napszámba
mehetnek. De a munkavezető, a "parti fíreg" nagyon erősen
megűzte-zavarta a rátartós fiút, a leányra meg rávetette a szemét.
Mikor aztán Marczi lobbanó dühében a krampácscsal le akarta dönteni a
németet, kiadták az utját. - Hisz'
van nekem jussom! dohogott a Marczi. - Miért is
nem kéred ki? biztatta őt a lány. Özvegy
Csekőné átkozódva kergette vissza a fiát. - Semmi
jussod, valameddig a huszonnégy esztendőd ki nincs! Addig pedig ki
tudja mi lesz? Takarodj, pusztulj!... kiáltá az elkeseredett édes
anya. Ha te megszégyenítettél, majd én megkárosítlak. Eredj! Mire
besötétedett, Marczi már számot is vetett magával. A rossz gondolat
magja hamar megfogamzott benne, estig kihajtott, éjjelre már erős
gyökeret vert. "Ha lopok is, a magamét lopom!" nyugtatta
magát a fiú. A kutyák
dehogy ugatták. Még meg is nyalták a kezét. Özvegy
Csekőné arra virradt, hogy üres a nagy fekete láda. Egy hanggal sem
árulta el. Csak merengett. Nem is a pénzt bánta, hanem a fiát. De
hogy a komaasszony, aki vigasztaló beszédjével mardosta
mindennap az édes anyát, a láda mellett a földön meglátott egy nagy
bankót: összerezdült az öreg asszony. Egy szóval se mondta, hogy
meglopták. De a sanda vendég nem tágított. Majd kilocsogja-piszkálja
belőle, amit magában tartogat a Marczi édes anyja. - Tán csak
följelentjük, ha meglopták? példázott a komaasszony. Özvegy
Csekőné fölugrott a székről. - Ne! Ne!
Azt kigyelmed nem fogja cselekedni! Megfogtalak,
úgy-e? gondolta magában a firtató jó barátné. A többi
aztán ment a maga útján. Keresték a Marczit. De hol volt már az!
Lopott útakon vezette a Vera; olyan dülőkön, amelyeket csak ő tudott.
Ha önként jelentkezik, az édes anya szerető tagadással levehette
volna róla a büntetést. Hiszen más is tehette. A rablót kézre fogják
keríteni. Majd kivilágosodik az igazság. Ne
czifrázzam soká: betyárnak állt a Csekő Marczi. Mert az
úgy van arra mifelénk, hogy ha az ilyen kényes gyereknek nem simán,
szíve szerint megy a dolog: kapja magát, letér a becsületesség
göröngyös útjáról s elbukik az ingoványban. Egy kicsi dacz, egy kis
könnyelmüség, meg az, amit duhajságnak nevezünk, elég arra, hogy a
jóbúl rossz váljék. Szegődtek
Marczihoz hozzá többen legények, s ugyancsak megkeserítették az egész
vármegyét. S amikor megtudta Marczi az édes anyja halálát, akit
a szégyen és fájdalom tört meg, s hírét vette, hogy igazábul kitúrta
a mohó atyafiság: akkor már se tartomány, se maradás! Felrugta a
multját, nem bánta a jövendőt és boszút vett a törvényen és azokon,
akiket megoltalmaz. Csak a
Verát nem hagyta, csak a Vera nem hagyta őt. Pandurok káromkodása
volt az ő frigyök áldása, puskák ropogása a lakodalmi muzsikájok, s
vad menyegzőjük éjjelén nem a bor, de a vér folyt. És nem is tanyán
rejtőzött Vera, míg oda volt a többi. Velök tartott, maga is lóháton,
kivéve részét a nehéz fáradságból, a szorongó bujkálásból, emésztő
virrasztásból. Ment is
egy darabig - midőn egy bús nap csak előállt egy piczi teremtés, mely
édes gyámoltalanságában lekötötte a fiatal anyát. Soha szebb
dalokkal nem altattak el még gyermeket, soha szeretet nem csattant ki
szenvedélyesebben, mint amilyennel ezt a babát féltették, ápolták. - Már most
csak magatok járjatok! mondá kedvesének. Ez itt nem ereszt. Úgy
megengedett a vadsága, ha lenézett a keblén pihegő csecsemőre. - Milyen
patyolat, milyen parányi a kezecskéje! szólt az apja, leguggolva
melléjük s lágyan a kemény ujja közé fogva az alvó gyermek
ujjacskáit. - Meg a
körmöcskéje! Akár a rózsa levele! dicsekedett Vera. De a
perzekutorok nem regényes emberek. Egy éjszaka a peregi pusztán
rágyújtották Marcziékra a ház födelét. Míg a lövöldözés tartott, Vera
az ő kis lányával deszka-szálon csúszott le a padlásról. El is
szaladt vele egy darabon. - Hé,
Veronkám, angyalom! Állj meg egy szóra, eszem a szentedet! kiáltá
utána az egyik pandur szörnyű enyelgéssel. Megösmertelek rózsám.
Jókora gyertyát gyujtottunk! Vera
lélekszakadva rohant a szérü felé. A hamvassal testéhez kötött
gyermek sírni kezdett. - Hozzad
már azt a kis árvát, te! Vera
elértette. Hát agyonlőtték az ő gyermeke apját. Lépést jött vissza. A
lohadó tűz fényénél ráismert Marczira, amint éppen lóra kötötték a
holttestét. El sem is bucsúzhattak. Szanaszét nyögtek a golyótul,
égéstül megsebzett betyárok és egy pandur. Egyszerre
megint lángot vetett a ház. Az anya,
kisdedét ölbe kapva, egy iramodással berohant a zsarátnok-máglyába.
Az égő ajtóban megállt, karján a kisdeddel. A sistergő félfa
lángkoszorút vont köréjük. Azt mondta rá a hajdu, hogy: "Ni,
ni! - ne vétsek - szűz istenanyja a pokolban!" Aztán
anyára és gyermekre ráomlott a tűz. - Tán jobb
is neki így, dörmögte a csapat vezetője. Hanem az is igaz, hogy fene
vitéz fehércseléd volt! Otthon a
falunkban meg azt mondták rá az asszonyok: - Kutyamód
született, ebűl veszett. Ember-emlékezet
óta nem esett olyan dolog Ér-Szent-Jánoshalmán, mint az a dolog,
amelyet most el akarok beszélni. De mit
ember-emlékezet óta? "Mőte
világ a világ!" kajátotta át a sövényen Kis-Nagy Mihályné
asszonyomnak özvegy Savadiné; s az imént nagyjából megtilólt
kenderfarkkal olyan haragosan csapkodta meg a tiló lábát, hogy a
pozdorjája csak úgy kavargott a feje fölött - "mőte világ a
világ, ilyen szégyenbe nem keveredett még az alszög. Bezzeg van is
öröm, pletyka a felszögön! Czigányasszony lányát szeretni!... hogy az
a füstös... oah! Ne vétsek Isten ellen! De ha én volnék az édes
anyja, kiszedném a Gyuri haját mind egy szálig, inkább, hogy sem
czigány lány legyen a menyem!" S mintha
annak a legénynek a haja volna, mit a marka köré csavarított, megint
jókorákat vágott a kender-sörénynyel a tiló lábához. Ha azóta
tán még sem, amióta világ a világ: de annyi bizonyos, hogy ilyen eset
nem fordult elő nagy darab földön, mint amelyet özvegy Savadiné
asszonyom emlegetett. Ér-Szt.-Jánoshalmán meg ugy sem. A
vásárszéli szent János csorba feje mögül sokszor került már a kelő
nap e zsupos és cserepes házfödelek fölé, de még olyasmire rá nem
sütött, hogy magyar legény czigány-lányba veszekedjék bele. Pedig
Ér-Szt.-Jánoshalma olyan helység, amelyben még a legcsekélyebb lány
sem kivetni való, a legkülönbje pedig minden órán kisasszony számba
mehetne. Aztán van ott mód jóformán minden háznál. A város alatt
elkanyargó Füzesér, meg a távolabb Zagyva sohasem engedte kiszáradni
nagy határát. Olyankor is kétszer gyűjtöttek ott; mikor másutt
egyszer sem. A partja országos szárazságban is tündöklött, akár a
zöld tűz. Libát akkorákat nevelt, mint a hattyu; a kukoriczájából ki
nem látszott volna a pikás kozák, a foszlós czipóján összekaptak
Pesten, a szalonnáját Bécsbe vitték, a pogácsa-almáját meg
Burkusországba. Áldott földje volt; s akinek nem jutott belőle, az
fuvaroskodott. Végig a Jászságon le a Mátra tövéig, meg föl Pestig,
messziről ráismertek már az ér-szent-jánoshalmai ember lovára, mert
az, ha csülökig dagasztott is a vármegyés országút fölengedt sarában,
vagy ha kerékagyig sülyedt is a gyapjas vagy "dögbűrös"
szekér a sikáló homokba: meg nem rekedt egy minutára sem, a jó úton
pedig még meg is koczogott a nagy teherrel. Milyen
lehet hát még az ilyen falu legkülönb legénye, az Aszaló Gyuri, öreg
Aszaló György uramnak másodszülött fia! - aki nem is muszájból, hanem
csak afféle uras tempóbúl vállalt hintós-kocsisságot a kastélyban,
mert olyan négy sárga volt ott a keze alatt, mint a sólyom, s mert ő
vihette magát az öreg méltóságos urat, aki ugy bizott a kezéhez, hogy
vak sötéttel is elindult volna vele. Olykor, ha
üresen fordult vissza, utba ejtette az édes apja portáját s nagyokat
csördítve az új módi angol suhogóval, a négy táltosa a kapu előtt egy
szökésre ugy megállt, mint a czövek. Nagy kedve tellett az öreg
Aszaló uramnak a fia jeles kocsisságában, egész viselkedésében, de
különösen magában, mert nem csak hogy csinos, deli legény volt, de
megbecsülte apját és hű volt az édes anyja emlékezetéhez. Nem is
verekedett életében hatszornál többet és akkor is ő bele kötöttek
bele. Persze, hogy ilyenkor nem hagyta magát és ott vágta, ahol érte. Egyszer,
hogy megint üresen fordult vissza a kastélyba, a gecséri uton egy
gyalogszerrel siető czigánylányt ért utól, aki hosszu bádog tokban
hozta vissza Gyéresről a határmappáját, melyet a jánoshalmai
fő-indzsellér ur pingált ki szép rózsaszin és zöld koczkákra.
Akkoriban még czigány-posta járta, az egyetlen adó, amelylyel a
faluszéli czigányság lerótta tartozását a község iránt, amért szabad
volt neki sátor helyett kunyhót építeni és megtelepednie. De csakis
községi dolgokban tartozott vinni-hozni a levelezést s ami vele járt.
Némelykor persze a hiteles billagos vékát is, aztán hegyébe a
tekintetes szolgabiró úr décz-bundáját, öt nehéz tajtékpipáját, meg a
puskáját, ami szintén mind hivatalos tárgy. Amint
Gyuri lenézett a kolesz magas bakjáról az árokparton torony iránt
igyekező czigánylányra, úgy találta, hogy szép; de nemcsak hogy
szép, hanem hogy derék is, mert a nagy melegben olyan szaporán rakta
a lábát, mint a fekete bogár, melyről a szép fekete szemhez vette
hasonlatát a nép. Már pedig ha volt bogárszem a világon, akkor azé a
czigány-lányé volt, aki ott lenn karikázott a partos uton a helység
felé. Piros kendőjét, mely félig árnyékba fogta kigyult arczát, kissé
megoldotta az álla alatt s a naptól szinte forró meleggé áthevült
bádog-tokot a jobbik vállára hajtotta éppen, hadd azt süsse most. - Hová,
szógám? kérdi Gyuri. - Oda,
ahová maga. - Nem
ülnél föl? - Hisz ugy
se vagyok már messzire a falutól. - Nehéz az
a bádog-pikszis, te! - Nehéz
annak, akinek. - Hát
mégis jobb lesz úgy, ahogy én mondom, szól a legény. - Ugyis jó
az, ahogy én mondom, szól a leány. - Pedig
szivesen fölveszlek. - Szivesen
ám... a vásár kútjáig. - De
tovább is, hallod-e. - Hát
meddig? mondá a czigány-leány s fölnézett a fiatal kocsishoz, aki nem
is maga rángatta már a hanyagon tartott gyeplüszárt, hanem
elhanyatlott kezét a ló szája rángatta. - Hát
meddig vigyelek? kérdé. - Meg
merne állni velem a piaczon? - Meg én,
a grófi udvar kellős közepén is. - Csak az
anyám ponyvája előtt. -
Kapaszkodj föl no! A
czigány-lány a bádog pikszist a batár hasába tette, maga meg mint a
madár repült föl a kocsis ülésre. - Ki a te
anyád? - Hát a
Tyutyúné; a Tyutyú Kata. Úgy is hijják, hogy Hörcsögné; de ez az igaz
neve, evvel nem él. - A Tyutyú
Kata a te anyád? - Az. - Hásze az
módos kofa. Aszongyák, cserepes háza van a Paczalszögön. - Van. - Mért
hogy meg nem váltott a gyéresi uttól? - Nem
vagyok én beteg. - Vagy a
frányát! Hogy volnál te beteg? De ha módjában van az édes anyádnak,
hogy másvalakinek akaszsza nyakába ezt a bolond bádog durungot, mért
tégedet eresztett utnak mégis? - Azért,
mert megszólt volna az atyafiság. Aki czigány-sorban van, az végezze
a maga czigány dolgát, azt mondja az én anyám. Erre Gyuri
azzal felelt, hogy felkapta a gyeplűt, kieresztette az ustort s
hajtott be a faluba, mint a förgeteg. - Ne
szálljak le? kérdé a lány, hogy a kúthoz értek. - Nem hát!
felelé daczosan Gyuri. - Nem
sajnálta meg, hogy fölszedett? kérdi a lány. - Azt
sajnáltam volna, ha nem cselekedtem volna, mondá Gyuri s a leány felé
tekintett. Hogy is hínak he? - Évának. - Jól
teszed Évike, hogy így hínak, biztatá a lányt a legény, mintha
azoknak akarna megfelelni, akik sokallják a czigány lánynak ezt
az uri nevet. És a
piaczon, alku szerint, megállt vele, a Tyutyú Katának poros
szilva-gulája előtt. Már a
vásár-kútja s a kő szent János között, hogy elszállt a hintó, a
faluszéli házakból kiszaladtak a kis kapuba. Homloka fölé
emelve a keze élét: a hány asszony, leány volt, mind nagyot sikoltott
bámulatában. Az Aszaló Gyuri, a grófék kényes hintós kocsisa maga
mellé ülteti a füstöst és viszi be a helységbe! A méltóságos úr
párnás helyén meg a hosszu bádog-pikszis nyujtózkodik! Már ez valami! Mentől
beljebb értek, a nagy csördítésre - Gyuri tüntetett - annál többen
siettek a ház elé. A vászon-nép, mely az érparton mosott, majd
beleejtette a sulykot a vízbe, hogy a pattogásra hátra rándult a
feje. Akik szembe jöttek, azok megálltak, aztán megfordultak s
hosszan néztek a hintó után. Az egész felszögön nagy volt a riadalom.
Mert Ér-Szent-Jánoshalmán a helység két fele csak úgy torzsalkodott
egymás ellen, mint a hajdan-korban Korinthus és Athéne s mint az
újabb korban Kecskemét és Kőrös. De valamint Kecskemét és Kőrös, a
városnak a hány része, annyi pártra szakad: úgy szakadoz pártokra a
legkisebb község is. Tudok egy rongyos falut itt közel a fővároshoz a
Cserháton, melynek parton-lakói a laposbelieket úgy csúfolják. hogy
"csoszogók", a laposiak meg a partosokat ugy tisztelik,
hogy "kopogók", és a "görhes kocsma" a
megmondhatója, szent vasárnap napos napján hányszor csosszantották
már meg a csoszogók a kopogókat s a kopogók hányszor koppintottak már
a csoszogókra! Ér-Szent-Jánoshalmán
alszög és felszög még ugyabban agyarkodott egymásra. Ki sem illik
mondani, miféle szögnek tisztelte meg az alszög a felszöget és
viszont. Mióta az eszét tudja Dudás bácsi, a falu legöregebb embere,
kiérdemesült bakter és egymásután négy falu bikájának a testőre
(ott is lakott az akolban a piacz közepén, mely a gyalogtoronynyal
vagy haranglábbal két fő-monumentuma volt a helységnek) -
mondom, még ez az öreg ember sem tudott egy esetnél többet, hogy
alszög és felszög összeházasodott volna. Három álló hétig ülték is
meg ezt a menyegzőt háborúnak beváló verekedéssel, midőn folyt a vér
mint a bor, a bor mint a vér, mert mind a kettőnek eredettől bővében
volt Ér-Szent-Jánoshalma. Hogy ne
ujjongott volna hát a felszög, mikor azt látta, hogy mekkora
szégyenbe keveredik az alszög legkülönb legénye, akihez fogható
erőben, csinosságban, jó módban és társadalmi rangban - mert hiszen
az öreg méltóságának a hintós kocsisa - nem akadt az egész járásban,
édes apja szerint az egész vármegyében, talán az országban sem; s
amig édes anyja élt, nagy e világon sem. Már is
faggatódzott egymással egy alszögi meg egy felszögi asszony ott a
piaczon. Mond a
felszögi: - Erős ám
a czigány hajszál! Mond az
alszögi: - Erős
hát! Látom, hogy belebotlik kigyelmed. - Az még
csak hagyján, feleli vissza a felszögi asszony; de mikor még az erős
legényt is lehuzza a hintó bakjáról, aztán odaköti a Tyutyú Kata
lányához! - Nem
felszögi olló fogja azt elvágni, mondja Alszöginé. - Ha
elvágja!... üti rá Felszöginé. Mikor Évi
a magas ülésről lepördült, a Tyutyú Kata is eltátotta a száját azon a
nagy tisztességen, amely érte a lányát. Ez meg kiemelve a
batárból a bádog mappa-tokot s a piros kendője csücskét a szájába
fogva, érthetetlen szókat motyogott, de amelyekből kiszedte Gyuri a
legkedvesebb köszönetet. Aztán Évi, mig Gyuri nagy ha-hóval fordult
meg a piaczon, hogy pusztult előle ember, gyerek, kutya, malacz:
nyakába emelte a hosszú szelenczét s szaladt vele a szemközt levő
faluházába. Már az
indzsellér úr is tudta a nagy eseményt, a jegyző is, a "harnagyok"
is tudták, s nem is szalasztották el az alkalmát, hogy a szép
czigány-lányt, kiki a maga módja szerint, meg ne hajigálja egy kis
tövises rózsával vagy bogácscsal. A faluháza kapujától az anyja
szilva-dombjáig csak egy kis iramodás volt, de ezen a rövid uton
jobban elfáradt Éva, mint Gyéresről a gecséri határig, ahol a
hintó kocsis-ülésére kapaszkodott föl. Kimerülve esett le a
szilva-kálvária mellett. A keresztet, a nehéz bádog-tokot, az utolsó
stácziónál: a faluházánál tette le a válláról. De a
csúfolkodás még sem fájt neki nagyon. Valami furcsa érzés bizsergett
végig egész fiatal valóján, a feje bubjától a lába hegyéig. A piros
keszkenőt égő arczára ráhúzva, sírni kezdett, mint a nyári meleg eső.
Maga sem tudta, miért. Özvegy
Tyutyúné kövér tenyerével akkorát ütött a maga czombjára, hogy csak
úgy csattogott s a kötény öblös zsebében csörgős tánczra kerekedett a
sok aprópénz. Hogy még meg is rikatják ő lányát! Azok a parasztok!
Azok az irigyek! - Tán
megpánásolják á séréncsíjit! Hát micsodá séréncse ázs? Ánnák
séréncse, ákit ázs én vérem, gyerekem meglát! Kérte mán est á csibáki
prémás is! És szidta
a falut a főbirótul kezdve le a csöngetyűs bótosig, aki ott állt az
ajtajában s a szája bal sarkát a simléderig fölrántva, gúnyosan
hunyorgatott rá a vén czigány kofára, aki összeszidta mind,
boritaná be a képüket a fekete gyevla! Még
czifrábban is mondta, de azt én nekem nem szabad itt ismételnem. Düh
és keserűség fogta el a vastag asszony nagy kebelét. Haragjában
félrelódította fejéről a fekete selyem kendőt, mely alól nehéz
csimbókokban bugygyant ki a szürke sürű haj, aztán a kofaság nagy
részének gyönyörűségére, a többiek mulatságára, nyögve lehajlott a
lányához, széles ölébe kapta annak finom fejét, megczirógatta és
énekelt neki rekedt hangon holmi pogány zsoltárokat, melyeknek
se szavát, se dúdját soha senkisem hallotta még. Mintha csak el
akarta volna siratni, mintha csak meghalt volna az Évi. Mert a
czigányban, mint a zsidóban s valamennyi kitagadott fajban: a bú,
harag és vigasság mindjárt a legmagasabb hangokon nyilatkozik. A
betegje fölött úgy kijajgatta már magát, hogy ha igazán gyász éri:
szivében nincs uj húr, mely keserű veszteségén megrezdüljön; s ha az
atyafiságban egy kis purdé, illetve egy piczi zsidócska születik: a
Paczalszöget majd fölveszi az ujujuj! - zsidó sort meg az ajajaj!
Mikor aztán a keresztelőt lakodalom váltja föl, az elnyomottaknak ez
a legragyogóbb ünnepe: a torokban már nincsen új hang, melylyel jó
kedvöket világgá kurjantsák. A
Paczalszögön, a faluvégi czigány-részben, volt csak nagy a riadás!
Összerezzent az összes füstös atyafiság. S mikor egyszerre csak ott
termett köztük az Aszaló Gyuri testestől-lelkestől, igazi forgó-szél
csapott bele a Fáraó nemzetségibe. Az asszonyok boszorkánytánczra
kerekedtek, a dádék egymásba kapaszkodva ordítottak s a rajkók
czigánykereket hánytak. A Tyutyúné
háza a faluban is számot tett volna, a czigányvárosban meg éppen
palotának vált be. Ellakhatott volna benne a czigányok császárja is.
A födele cserép, a tornácza két oszlopra. Kerítése is lett volna, ha
az érdemes atyafiság a deszkáit szét nem hordogatta volna; kertje is,
ha a hosszú pórázra eresztett süldők ki nem turják s meg nem eszik
mind a virágmagot. A pitar tulipántosra volt kipingálva. S ha már a
pitar is tulipántos, milyen lehetett a két nagy szoba! Díszesek is
voltak azok. Persze, hogy a kék bársony zsöllye a vörös virágú
kanapéval; a barna-funéros kaszten a habosra politérozott szőke
sifonérral; s az egymás mellé akasztott három tükör, úgy nagyságra
mint keretre különböző, bántotta volna a mi szemünket. De annál
jobban tetszett az Tyutyú Katának, aki sok liczitáczión váltogatta
magához e jeles darabokat s velök méltán nagyra is volt. "Ezs
mind ázs Évié les!" mondogatta, hogy elégülten nézett körül a
"palotájában". S ennél még több is! gondolá, de még
magának sem mondta meg fönnszóval, csak amúgy suttogva. Mert Tyutyú
Kata értette a mesterségét annak, hogyan köll szerezni és
gyarapítani. A szilva-garmadának arany a feneke. S az árpácskát,
zabocskát s búzácskát, mit a méhektől körüldöngött gyümölcsért nyáron
át apránkint összehordogatott özvegy Hörcsögné: őszszel megvette tőle
jó áron a sánta Hasli, aki meg eladta a pesti gőzmalmosnak. A
vásárjáró morváktul aztán szertelen alkudozás és véres esküdözések és
fogadkozások közt egymásután vette a gyolcs végeket, a tarka selyem
kendőt, harisnyát. Minek harisnyát? Mikor sem az ő, sem az Évi lábán
soha senki sem látott még. El is magyarázta a csöngetyűs bótos, hogy
mire kell Hörcsögnének a strimfli. Pamutból kovácsolják ám Hörcsög
Katának a verthámot; mert az a harisnya, az mind pénztartó ám, s az
első szobának egy elzárható sarkában álltó helyükben vannak
egymás mellé támasztva az ezüst pénzzel kibélelt merev kék harisnyák. Ámbátor
gazdagnak tudták a Paczalszögön Hörcsögnét s maguk is a legjelesebb
czigány-lánynak ismerték el Évit: mégis csak nagy dolog volt az, hogy
"magyar" legény jár a czigány-lány után. A hogy megjelent
köztük Aszaló Gyuri, olyan volt nekik, mintha valami királyfi
tisztelte volna meg ronda utczájokat. Mégis egy pár meszelő-kötő
czigányasszony a dűlt fal mögül piszkot szórt a deli legényre. Persze
csak a nyelv lapátján. De ez a mocsokfajta szaporább minden
mocsoknál. Egy-egy övig felgyűrkőzött vályogvető legény is izgatta
Katát, hogy szégyenbe keverik a leányát. Gyalázatot hoz a czigány
nemzetségre; s ha tized magával lett volna, tán még rá is merte volna
tenni a kezét Gyurira. Ez meg
azért jött, hogy maga kérje meg Évit. Mert senki sem akadt a faluban,
aki magára vállalta volna a lánykérést. Még az a vén Dudás bácsi sem.
A bikájának nem bánja akár egy egész csordát - de öreg Aszaló György
uram fiának czigány-leányt? Soha! Évit a
padlásról kellett lehurczolni. Azután sem engedett még. Inkább oda
ült a ház végibe s mind a két kezével betakarta a képit. Gyuri
odalépett, arról a kerek orczáról egyenkint lefejtegette a hozzá
tapadó ujjakat s az egyikre rá is húzta a karika-gyűrűt. Évi azt
cselekedte, amit ilyenkor nagy e világ minden szerelmes lánya tesz,
akár királykisasszony, akár czigány-lány: odaomlott a kedvese
vállára. Aztán megfordítván rajta a fejét, nevetett és ragyogó fekete
szemével hunyorítás nélkül tekintett bele a fényes égbe s
boldogságában egy nagyot sikított. Kata asszony erre szörnyet
csapott a czombjára megint, boglyas fejéről lekapta a selyem kendőt s
mint diadalmi lobogót csóválva meg, magához ordította az összes barna
familiát s meginvitálta estére arra a süldőre, mely mintegy sejtve a
közel halálát, nagyokat visított bele e hirtelen való feljegyzés
részeseinek és tanúinak rivalkodásába. Hogy öreg
Aszaló György uram és Gyuri fia között előtte való nap micsoda
jelenet folyt le otthon a nagyobbik "házban", azt apróra
megtudni mind e mai napig sem lehetett. Annyit láttak csupán, hogy az
ángyi a kezeit tördelve, sírva jött ki onnan s hogy ura, Aszaló
János, véres kézzel ment utána. Jézus Mária, tán meg is ölték Gyurit!
A családi dölyf, a megsértett fajbüszkeség képes az ilyenre. A
szomszédok azt is látták, hogy késő éjjel Gyuri (tehát még sem ölték
meg) a Hasli zsidóval (könnyen rá lehetett ismerni a sántaságáról)
mentek a kastély felé. Onnan Hasli visszaevezett öreg Aszaló György
uram házába, meg vissza a kastélyba. Nyilván diplomatikus
kiegyezésben sántikált. Hogy hasztalan: ez csak azt mutatja, hogy még
a Hasli zsidó esze sem elég éles a sziklát keresztül fúrni. Aszaló
György uram kitagadta a fiát. Ezt Gyuri nem bánta. Az ő grófja le nem
veszi róla a kezét. De mikor betért az istállóba, ráborult a
legkedvesebbik lova, a Ráró nyakába és fájdalmas zokogással tele
sírta a szép állat hullámzó sörényét. Összeveszett a szerető édes
apjával, összeverekedett a testvérbátyjával, megsértette azt a jó
ángyikát, magára uszította a felszögnek, az alszögnek is maró
gúnyolódását és - mi tagadás! - magában is a hátulsó lábára állt
egy kicsit a kevélység, hogy a megvetett czigány fajtával
keveredjék most sógorságba. De kétségének zavaros éjjelébe két
ragyogó csillag világított bele. A
szalma-fonatos ágyra dőlve, félt elaludni. Hátha még édes anyja is
ellátogat hozzá az éjjel! Biz' az meg is látogatta. Föléje is
hajolt, fia homlokából félre is simította a fürtös hajat, meg is
csókolta és azt súgta fülébe, hogy: ha Évi felé húzza a szíve, csak
engedjen az erőnek. Ha szeretik egymást, egymáshoz is valók. Abban a
fényes országban, melyből fiához alászállott: egy rendben van minden
lélek. Erre a
mennyei biztatásra aztán derült lélekkel indult neki Gyuri a
Paczalszögnek. Az édes anyja igazságot szolgáltatott neki. Persze,
hogy a szerelmes ember olyat álmodik, amilyet óhajt s annak hisz
legjobban, aki ugyan-egyet gondol vele. Azoknak,
akik e két fiatal sziv kigyuladását nagyon is hirtelennek tartják:
azzal felelhetnék, hogy a szerelem gyorsan jár. A gyéresi határtól
Ér-Szent-Jánoshalma falu-kútjáig, ha a keskeny ülésen egymás mellé
szorul két ifjú teremtés: gyorsabban válik ki a szikra, mint a
villamos ütegnek egymástól selyemmel elszigetelt elemeiből ott az
urak hátulsó párnás ülésén. De való történetet mondok el s így nincs
okom hosszasan magyarázni azt, amit úgy is szivesen hisz el nekem
minden olvasóm, ha fiatal és nem kritikus. A
lakodalom zajos volt. A felszög és alszög megvetéssel távol
tartózkodott a vigasságtól, melybe bizony egy kis bánat is vegyült,
mert apa, testvér, az egész rokonság nemcsak hogy feléje nem ment, de
egy álló hétig ki sem mozdult a házból, vagy a tanyán kereskedett
beszoruláskor, amidőn kívül semmi dolog s amely időben a menyekzőt
megülték. Csak az Aszaló János felesége lopódzkodott ki a paczalszögi
palotába, hogy a koszorút rátűzze az új ángyi fejére; aztán meg sem
izlelve a zsírtól csepegő káposztás bélest, fogta magát, haza
szaladt. Otthon aztán meg is verte értte az ura; de az asszony nem
bánta. Zajos volt
a lakodalom. Sem azelőtt, sem azóta ilyen fényes mulatságot nem
látott a Paczalszög. Aki hegedűfogható, klárinétfúható,
czimbalomverhető és bőgő-bődíthető kéz csak akadt a czigány-soron, az
mind ingyenben muzsikált; mert a legtöbbje mégis rátért, hogy ha egy
"magyar" legény elvesz egy czigány-lányt, az mégis nagy
böcsület. Elmaradt a Gyuri atyafisága, igaz; de a demokrata
méltóságos úr odaküldte a két grófkisasszonyt az Andor kis-gróffal,
aki megtánczoltatta Évit, míg Gyuri a két konteszkát forgatta meg
gyöngédeden, nagyon vigyázva, hogy valami erősebb tapintással meg ne
találja reccsenteni a vékonyka bordájukat. Hörcsög Kata, az örömanya,
nagyon fájlalta, hogy a méltóságos úrhoz nem lehetett szerencséje,
mert amennyire tiszteli, odakinálta volna magát neki az örömtánczra. A czigány,
ha érti a koplalást, de érti ám az evés-ivást is, mikor van benne
módja. A pörkölt, bárha nem esett malaczból került is, nagyon jól
izlett az egész ivadéknak. Kata asszony nem kimélte a harisnyáit;
vagy kettőt egész a csücskéig rázott ki erre a boldog ünnepre. Hogy
legalább is kettőnek kellett kiüresednie, mutatta az, hogy ma még az
ő lábán is harisnya volt. Feszült is rajta, majd kipukkadt bele a
morva szövevény. Még a
Hasli zsidó is itt volt. Nem is lett volna szabad elmaradnia, aki
Hörcsögnével már oly régtől fogva áll üzleti összeköttetésben. De meg
azért sem, mert oly híven fáradozott a haragos apa megkérlelésén.
Enni persze nem evett a bőséges lakomának sokféle ételeiből, mert
tiltja Mózses a tréflit. Váltig kinálták, de hiába. Sánta volt lábra,
de szilárd az ő vallásos meggyőződésében. Inkább tánczol, de nem
eszik. Hörcsögné szaván, karján fogta és ugy megpörgette a kis
zsidót, hogy majd leesett a feje. Pedig
ennek még nagy hasznát vette. Addig-addig bicczengetett a grófi
cselédház és öreg Aszaló György uram háza között ide-oda, hogy
"magyar" purdé unokája mellett elvállalta a
keresztapaságot. S ami benne még ellenállt a Hasli rábeszélésének,
megtörött az egy éjjeli látogatás alatt, midőn az a jó asszony onnan
a csillagos égből az öreghez is alászállt s megengesztelte
haragos, büszke szivét; ángyi jól hallotta a másik házból, mikor
apósa álmában fölsírt. Vallatta is másnap reggel, s az öreg nem
tagadta. A Hasli
zsidó is, pogány kezeire emelve a csöpp gyereket, így fordult oda az
öregapához: - Ha jól
megnézi kigyelmed eztet az ártatlan bogárkát, hát megláthatná benne a
boldogult Sára asszony fizionomíját. Valóságos fotegráfí! És egyet
fordulva az ép lábán, meglóbázta a csöppet. Hörcsögné
nagyokat sírt az örömtül a saráglya mellett. Ángyi beszólította, de
csak nem ment. Ekkor öreg
Aszaló György kilépett a pitarba s oda nyujtotta eléje kérges nagy
tenyerét. - Ne
szégyeljen szemre gyünni, komám asszony! Hiszen a kettőnk
vére! Erre
Hörcsögné megint nagyot ütött tenyerével a czombjára, lerántotta
fejéről a kendőt s boldogságában nagyot esett a padkára. Savadiné
asszonyom meg ott a felszögön, a tavalyi tiloltból font
vászon-csíkokat öntözgetve az udvaron, a sövény mellől átszólt özvegy
Kis-Nagy Mihályné asszonyomnak: - Hallotta
már kigyelmed! A czigány sógorságból czigány komaság lett. Hála
Istennek, hogy benne nem a felszögöt érte gyalázat! Bodri. Ott
született az Alföldön, a vakaróczi pusztán. Nem tartozván az úri
falkához: nem tudják, az apja ki volt. Az anyja
Kullancs. Kilenczed magával jött a világra s kilencz napig
vakoskodott, míg szerelmes szülőjének sikerült: éles, keskeny,
szerető nyelvével megnyitni apró kölyök-szemét a világnak, annak a
mérhetetlen nagy világnak, melynek puszta a neve s amelybe a kutyú
oly bután pislantott bele, amint ez egy kilencz napos kis komondortól
csak telik. Jó, hogy
csak egy hét után vette először hasznát a szemének. Mert ha
születésének első napján kinyilott volna már, szörnyű dolgot kell
vala látnia. A faragó-béresné ugyanis azt mondotta, hogy ha már
gyermekben sok a kilencz, hát még kutyában! És a kötényébe szedett
vagy hetet az apróka ebekből s belehajította a Zagyvába, mely
tekergős vonalakban szaladt le a ház alatt Szolnok felé. A két napos
kutya pedig, ha nem lát, uszni még annál kevésbbé tud. Szépecskén alá
is merültek mind a heten. És bizony
könyörületességnek a műve volt ez, hogy a faragó-béresné a vízbe
dobálta őket; már csak azért is, mert a Misi fia nagyon könyörgött az
anyjának: hadd kerti kis kapával kapálhassa őket agyon. De az anyja
meg nem engedte az ilyen hiábavaló vérengzést, amit a vele
egypitvaros juhászné meg is rovott, hogy már mért sajnálja a
gyerekitül aztat az ártatlan mulatságot? Könyörületességet azonban
csak azért művelt a faragó-béresné ezzel a tettével, mert miből
tartotta volna el aprait az öreg, mikor neki magának se jut egy kis
üszkös kenyér hajánál, csontnál és juhsavónál egyéb? És már ebből sem
igen telik, mert nyáron a keszmegi doktor, aki savóval gyógyitja
betegeit, mind odahordatja; télen meg nem igen turóznak. De már a
csontból is mentől kevesebb jut, mert ezt meg a zsidó viszi el
Rébogárdra, ahol czukrot főznek belője. Ez az éhes haladás, ez a mohó
gyarapodás még a szegény kutya elől is elkapdossa a megélhető
falatot. Nem is
valami nagy bőségben voltak istenadta lomposai. Csak egyszer esett
nekik bő lakozásuk, hogy a rébogárdi zsidót szedték le a
lőcslábairól, s úgy megették, hogy nem maradt meg belőle egyéb, mint
a sipkájának a simléderje, a csizmája patkója, meg a fütyülője.
Persze, hogy azóta nem is esett több zsidó-tor a vakaróczi határban,
mivel hogy most kocsin járnak már ki oda a rongyászok és
csont-szedegetők; azaz, hogy nem is maguk szedegetik, hanem a készet
veszik: zsákban a rongyot, batyuban a csontot. A zsidó nevelte
batyussá a tanyás népet. Mindezekből
a szükséges előzményekből azt láthatja a szives olvasó, hogy
valóságos négylábú juhász-kutyáról lészen itt szó s hogy ez nem
holmi ízetlen tréfa, rhetori tropus, mely alatt - mint ennek a
szerény rajzolatnak a czíméből hihette - valami ide fölvetődött
zsidófaló pusztafiról akarok megemlékezni; egy amolyan nyalatlan
gyerekről, aki a kávéházakat járva s a hazulról kapott keserves
pénzecskét elnasivasalva, nyárára művelt budapesti gavallérnak kerül
haza, ahol aztán, meggyöződvén róla édes apja, hogy semmi sem lesz
már a fiúból, roppant szótöbbséggel szerencsésen "el is
választatja követnek". Igazi
négylábu juhász-kutyát beszélek: egyet abból a farkasvérű, koplaló
kuvasz-hadból, mely esőben-szélben kivül tanyáz, fagyon hál, delelő
nyári napon lóhátas gazdája mögött, arasznyira lógatva ki a
nyelvét, elkutyagol a városba meg vissza, vitézül marakodik sok
ellenségével és ha nem fordul föl éhen, úgy vész el, hogy agyonverik;
persze, hogy ezt is könyörületességből cselekszik vele, ne
kínlódjék a vénség mián. A Misi
gyerek, hogy másodmagával maradt a kis Bodri az anyja alatt, meg is
szerette a pulikát. A tarkát odaadta a juhászné hatesztendős Boriska
lányának, aki egyszer "malaczot" játszott vele s
azon-öletlen lökte bele a nagy kenyér-sütő szájába s elejébe
akasztotta a tévőt, ki ne szökjék onnan. Pörjének huzták ki a kutyát;
csak a megfehéredett csontocskáit rakták el. Jó lesz a zsidónak. A
Boriskát mindössze avval büntette meg az édes szüléje, hogy a
kenderszösz csepp kontyocskánál odakötötte a saraglyához s az
apró kezeire vörös pecsenyét adott, amely rosszabb volt még a
kutyapecsenyénél is. A kenyéren se talált idegen ízt, aki nem tudta,
hogy a kis tarkával együtt sült. Nem is mondták meg a gazdának, csak
őszszel. Azért volt hát olyan kozmás ize annak a kenyérnek! Magára
maradt hát a bodri. Bodri is lett a neve. Baglyas fehér kutyácska
volt. Hiába igazgatta a hátulsó két lábára őtet Misi, mint szokták a
sajtos taljánnak a tudományos pudliját: csak nem akart ez a bamba
szolgálni; sem elkapni röptében a kukoricza-csutkát, pedig jól
megköpdöste a kis gazdája, mint a jáger úrtól látta, mikor a
kegyelmes urak jöttek ki vadkacsázni az öntésekbe. Sült paraszt
kutya volt biz' a Misié (csakhogy nem oly mértékben, mint a
Boriskáé) s meg is hagyta a maga módjában. Nem tölt bele nagy idő,
úgy tördelés körül, a Bodri már olyan tagos, lompos juhász-kutya
volt, mint akármelyik őse. A bordái csak úgy játszottak, mikor egyet
lépett. A félfülét valami kutya-háboruban lehasították, czafatos
farkáról meg ökölnyi gubanczokban lógott le egy fél határ bogácsa,
bojtorjánja. Csak néha nyilalt ki belőle a fiatalság, s mutatta
egy-egy mulatságos ugrással, hogy még teljesen nem nőtt ki a
kölyöksorból. Ám az inség gyorsan megérlelé, a koplalás
csakhamar ráfanyalította a gyalog bodzára is, a folytonos harcz korán
elvadítá, napjai védelemben és támadásban teltek, s ugatása, mely még
nem is oly régen élesen riadozott végig a cselédházak során, mint a
fiatal kutyáé szokott, ha ingerkednek vele: már-már darabos
vakkanássá lett, éjjel meg rekedt üvöltéssé. Testén itten-ottan tar
szigetek is mutatkoztak, s nem akadt jótevő kéz, hogy a sajgó
tisztásokat enyhítő kulimászszal bekenje. Kezdett
resignálni. A bolhát föl sem vette (azaz hogy ki sem rázta mocskos
bundájából) s lefogyott borzas testének fekélyeiről
megsulyosodott farkával csak néha kergette el a gyalázatos legyeket. Igazi
kutya-napokat élt. Ekkor történt; hogy egy úri vadász-társaság jött
ki megint kacsázni az ingoványokba. A sok előkelő kopótól, vizslától
a pusztai ebség, szocziálista morgással ugyan, de csak távol maradt
Az urak egyike dévajul leemelte válláról a puskát, hogy aszongya: azt
a czondrát, aki ott szélről áll, egy kissé megserétezi. A
vadász-társaságban volt egy művész is; ez kegyelmet kért a
juhász-kutya számára. Az uri vadász nevetett és lőtt. A lompos
komondor egy szörnyű ordítássál összerogyott. A Bodri volt. Ennek
szólította egy szöszke paraszt fiú, aki odaugrott. A művész is
odaszaladt. A boldogtalan állat könyörögve nézett rá, mintha
segedelemért, vagy legalább kiméletért esdekelne. "Meglesz mind
a kettő", mondá a művész, mintegy válaszolva és megnyugtatva a
sebzett állatot. A társaság
már messze járt, míg a művész a béresnék segedelmével ápolni kezdé a
Bodrit. A cselédasszonyok nevettek. Még hogy ezt a mihaszna párát!...
Hiszen van elég! A művész
elkérte a nyöszörgő ebet. Meg is fizeti. S adott a béresnének annyi
pénzt, hogy birkát is vehetett volna az árán. De mért éppen ezt a
rongyos kuvaszt, aki már úgyis dögrováson van? Szolgál ő, ha
parancsolják, tíz elevennel. A sebesült
ápolásában, látva az úri vendég érdeklődését, segített az éppen ott
levő baromorvos úr is, aki egy drága faj-koson vágott az imént eret.
A baromorvos úrnak is adott pénzt, hogy, míg visszakerül a
többiekkel, gondozza, mint a legnemesebb rambouilletet. Az
"állat-gyógyász" furcsán mosolygott a vastag vörös
bajusza alatt, a béresnék meg összedugták a kontyaikat, hogy ebben
valami babonaság van. - Soha
sincs ebben, asszonyok! Csak megsajnáltam a kutyát, s hogy láttam a
szenvedéseit, meg is szerettem. Már most az enyém, viszem is
magammal. A társak
nagyot nevettek a művész bogarán; ez még szólt valamit szívtelen
kedvtelésről, s mikor vagy húsz kacsát, szárcsát ledurrantottak a
légből vagy kipuskáztak a nádasból, visszatértek a tanyára. Az a
vadász, aki meglőtte Bodrit, gúnyolódva kérdezte: hogy van a
pácziens? Biz' a Bodri kutya nagyon kutyául volt. De az
állat-gyógyász úr ügyesen sebészkedett körülötte, lege artis
kapargatta ki belőle a seréteket, s aztán olyan jól kötözgette be a
megcsillapodott ebet, hogy Budapestre élve vihette be a művész,
Ferenczy Tamás úr, mert hogy ennek hítták. Be is
hozta. Ebcsont
összeforr. Nem tölt bele hat nap, már a négy talpán állt a Bodri. A
szenvedés hat napja alatt bizony nem szépült meg, sőt inkább csunyább
volt, mint valaha. És itt
kezdődik a juhász-kutyának olyan élete, amilyenről a hetvenedik őse
sem álmodott a pajta árnyékában. Azon
kezdődött, hogy Bodrit elküldték a kutya-feresztőbe az alsó
Duna-partra, ahol egy tudós pápaszemes német nyirogatta rendre a
fővárosi ebeket, ha arra valók voltak, vagy hozta rendbe a
bundájukat, mivelhogy a helyes borbély jól ért a fodrász-mesterséghez
is. Először melegitett Dunavízzel öntötte le, aztán zöld szappannal
mosta ki Bodrinak a kutyaszőr-kabátját, a farkából mindenféle
szerszámokkal kitilólta-gerebenezte a bogácsot, bojtorjánt, aztán
belelökte a Dunába, öblögesse ki bundájából a szappant, hadd uszszék
meg tisztára. És így: két vízből kimosakodva, megrázkódott s megállt
a gazdája előtt, aki nagy megelégedéssel nézett rá. - Mit
nekem!... szokta volt mondani - mit nekem az a tanult abroncs-ugró
pudli vagy egyéb sváb kutya? Kutyában is a magyar puszták fiát
szeretem, a természetes, tanulatlan ebet, aki nem kótábul vonít, mint
holmi operista, hanem a maga szőrös kutya-kebliből, könyv nélkül
ugatja ki az érzéseit! S mintha
Bodri megértette volna gazdáját: egyet vakkantott azon a rekedt
éjszakai hangján s meglobbantotta a farkát. Míg a
művész dolgozott, Bodri az asztal alatt feküdt. Reggel bőven járt ki
neki a tüdős-vagdalék, ebédelni a gazdájával a Szikszayba járt, ahol
sülthús-maradékkal tartotta, amit a pusztai atyafiság csak a szagáról
ha ismert. Délután aztán benyitottak egy szivaros-boltba szivart
venni; azután mentek a kávéházba egy kis feketére, meg egy kis
tartlira; onnan este a "vad emberhez", ahol a
ferenczvárosi polgárok diszével esett a művésznek vidám találkozása.
Kinek uszkára, kinek ratlerje, kinek pincserje volt közülök, de kutya
nélkül egy sem járt. Méltán kérdezhették tehát Ferenczy Tamás urtól,
hogy a menydörgős-ménkübe tudott már magának ilyen ronda állatot
hozni, aki még a maga balháját is lusta elfogni! Amire a művész
megint csak azzal felelt, hogy: mit neki az az abroncs-ugró német
pudli? - kutyában is a puszták fiát keresi, aki stb. (L. föntebb.) Bodri az
asztal alatt emberséges módon viselkedett. S ha műveltebb társai néha
összeszólalkoztak is körülötte, ő nem vett részt a disputában,
mert németül egy csahintásnyit sem tudott; de azért kifogni sem
engedett magán, mert ha marakodásra került a dolog, ekkor ki is
mutatta a foga fehérit, a mátrai farkasokkal való rokonságát, s
ilyenkor rongyos bár, de diadalmas zászló gyanánt emelte föl
lehasított fél fülének a leffentyűjét, melyet a művész már az okból
sem varratott vissza a tövéhez, mert szerette, hogy a kutyája
vitézkedik és leteperi azokat a "német kutyákat". Nem tudom,
hogy Bodriból, mikor ebéd utáni emésztésben a kanapé alatt elnyúlt és
szuszogott, nem-é inkább valami sóhajtás nyomult-e ki, mint a
jóllakás nyehintése? Nyilván az atyafiságra gondolt, mely otthon a
vakaróczi pusztán fűl, fázik és koplal egyre. Vajjon ráismernének-é
odalenn? A szőre puha lett, a farka ki van fésülve, a testén minden
seb behegedt s a nyakában lóg egy medália, mely tíz forintjába van a
gazdájának s mely megóvja őt a peczértől. Roppant jó
dolga van. De mi tagadás benne: egy kissé vágyakodik biz' ő a
rokonság után. Mikor néha a Kerepesi-úton, gazdája mellett ügetve,
egy-egy parasztszekér alatt látott ügetni falusi kutyát, mindjárt oda
is szaladt, kikérdezte elülről-hátulról: hova való, mi járatban van,
meddig marad? Jól esett neki a találkozás. Egyéb fajtával nem
szeretett barátkozni; s amelyik ő hozzá szegődött az utczán, persze
egy kis félreértés következtében, arra rámordult. Nem
tagadhatom, hogy Bodri kezdett mogorvásodni, jóllehet fiatal volt
még. Komoly kutya lett. Nem igen szerette a mókát, s ha megveregették
a fejét vagy a hátát, nem is vette nagyba. Elfelejtettem
mondani, hogy a művész úr nőtelen volt; ami egyébként magától is
értetődik; mert micsoda asszony tűrte volna meg a háznál az ilyen
lomha juhász-kutyát, ahol birka, bárány csak sült állapotban kerül az
asztalra? Ha még valami takaros ebecske volna, amelylyel el
lehet játszogatni! De ilyen ordináré pusztai kuvaszt? Ahová
lányos házhoz be-beszólt Ferenczy Tamás úr, ott mind csak ezzel a
"csúf állattal" hozakodtak elő, ami a derék művésznek
mindannyiszor fájt; néha nagyon is megharagudott értte. Ha kérdezték:
mért nem házasodik meg? - azzal felelt: hogy tudna ő elvenni olyan
leányt, aki a hűségnek e példaképére egyebet sem tud mondani, mint
azt, hogy "csúf állat", "ronda kuvasz". S
megint csak azt felelte, hogy: mit neki a kótábul vonító tudományos
uszkárja! - a kutyában is a puszták fiát szereti stb. (L. föntebb.)
Meg aki a hűség jelképe ellen ilyeneket szól, az maga sem lehet
hűséges természetű. Majd ha akad, aki Bodrit nem találja sem csúfnak,
sem rondának: azzal, nem mondja, hogy nem juttatja a fejébe a
megházasodást. Mert már
egyszer volt is úgy, hogy akadt egy csinos leányzó, aki a szíve
csücskét megilleté Ferenczy Tamás úrnak, s már olyképen akart
fordulni a dolog, hogy meg is lesz a kézfogó - mikor egy este a
lányasszony a Bodrit elzavarta a konyháról s forró lúggal öntötte le,
hogy a kutya a "Hét Bagoly-utczát" majd fölvette a
sivalkodásával. Ilyen még a pusztán sem esett meg rajta. Már ezért
nagyon megneheztelt a művész. Mihamar vége is szakadt a szépen szőtt
viszonynak. De végre
is: az ember gyarlandó. Meg vagyon írva a csillagokban: senki sorsát
el nem kerülheti; a végzet utjai beláthatlanok; a gondviselés az
ő örök igazából nem enged; szegény ember szándékát boldog isten
birja, sat., sat. Még tudnék vagy hat ilyen remek mondást, amely mind
arra való, hogy valamely szokatlan fontosságu eseménynek elbeszélését
vele indítsák meg. Csakugyan:
nevezetes dolog is történt - mert egyszerre hire futamodott, hogy a
mi kedvelt művészünk jegyben jár. "Ne mondja!" kiáltották
a házbeli nők, mikor egymásnak a nagy eseményt elujságolták. Valóban
úgy is volt. A XI. kerület (azelőtt Mátyás-külváros) egyik házában
nyilt meg művészünk előtt a paradicsom, melyben lakott egy kis
kedves Bözsike, akit hogy meglátott, mindjárt magának szánt,
pedig azt sem tudta még, milyen véleménynyel van a Bodrija felől.
Nehogy előfordulhasson, hogy az ő kutyájáról kedvezőtlenül
nyilatkozzék az imádott kisasszony: inkább el sem hozta magával,
ami bizony nagy küzdelmébe került jó Ferenczy Tamás úrnak, mert
nagyon ragaszkodott az ő juhász-kutyájához, aki bár jobb kabátban
járt most, de azért csak megmaradt pusztafinak. Hát még ha el találná
venni Bözsikét, mi lesz akkor? Az új asszonyka szintén nem fogja
szeretni a bundás kuvaszt, a ronda komondort. Vagy Bodri, vagy Bözsi:
választani kell a kettő közt! És szerelmes művészünk választott is -
és otthon hagyta a kutyáját. De Bodri
sem járta ám hiába a pesti iskolát. Furfanggal kimenekedett a
lakásból és megindult fölkeresni a gazdáját. Elment a Szikszayba. Ott
nem volt. Szemtanuk beszélik, hogy a rendes trafik ajtajának
kilincsét maga nyomta le az első lábával, benyitott s a boltot
körülszagolgatta. A gazdáját ott sem találta. Nyakába szedte aztán az
összes ismeretes külvárosi borméréseket - de itt is hiába
kereskedett, csak nem akadt rája kedves gazdájára. Bodri kezdett
szükölni. Érezte: kutya van a kertben, angyal a paradicsomban.
Fogyatékos helyrajzi ismereteit megsegíté ez a tudat s lába közé
vont zászlóval, felhuzott orral, högyösre legyintett félfüllel, ami
vállalkozó szinben tüntette föl, nekivágtatott a házak sürüjének. Estefelé
volt már, mikor fáradtan megállt egy földszintes ház előtt, aztán
éleset csahintott s berohant; az udvarból a pitarba, a pitarból egy
szobába, ahol Ferenczy Tamás úr ugyancsak udvarolt egy szép
kisasszonynak. - Hát rám
akadtál, te bolond kutyám! - kiáltá a művész. De most menj haza
szaporán, itt semmi kereseted; majd nemsokára hazamegyek magam is. Bözsike
ránézett a Bodrira és azt mondá: - Ejnye,
be derék, szép kutya! S milyen okos feje van! Az öné, Ferenczy úr?
Ugyan hol szerezte? A művész
mélyen meg volt illetődve. Hogyan? Hát akad nő, aki az ő Bodriját nem
találja csúf állatnak, ronda kuvasznak? Hol szerezte? Hol egyebütt,
mint a pusztán. Mert a kutyában is szereti a szabad pusztafit, aki
nem kótábul vonít, hanem borzas melléből őszintén ugatja ki érzéseit
sat. (L. föntebb.) Ferenczy
Tamás úr boldogabb sem lehetett. Lesz hát felesége aranyos és
megmarad a hű Bodrija is. Az aranyos
feleség meg is lett. De másnap
este hült helye volt a Bodrinak. Most már a
művész futott körül a városban. Be is jelentette a kapitányságnak és
hogy nagy jutalmat ad annak, aki megkeríti. Ki is ragasztották még
aznap az utczák sarkára, hogy "Elveszett egy közönséges
juhász-kutya, aki a Bodri névre "hallgat" s hogy
"létrehozója" 50 forint jutalmat kap." Egy órával
később vagy tíz lompos kuvaszt vittek a rendőrségre, de egyik sem
volt az igazi. Bodri
eltünt. * * * Néhány nap
mulva nagyságos Zagyvamarthy Timót levelet kap a puszta-vakaróczi
kasznárjától, melyben a többi között postscriptumban
furaságképen azt is megírja, hogy az este fáradtan és kimerülve
érkezett a béresházak elé egy városi paraszt-kutya, melynek a
nyakában sárga rézből való bádog fityeg egy lánczon, s ezen a
"Ferenczy Tamás" úr neve van kivésve. Egy béres-gyerek rá
is ösmert a kutyára, s ha ő nagysága parancsolja, a művész úr
kedviért vigyáztat is rá egy darabig, amíg elviteti onnan; vagy pedig
rendes komondornak ereszti vissza, bátor a kutya-atyafiak erősen
demonstrálnak ellene. Ferenczy
Tamás úr még aznap utazott le, persze feleségestül, hogy hűtelen
hívét visszahozza. A tudatlan fiatal asszony vitt is neki monogrammos
takarót és csokoládé-koczkákat. Ezzel vissza nem édesgeti; de hátha a
puha keze simogatásával? Bodri az ő
kutya-lelkének éles szimatával rátért, hogy ő csak eszköz a fiatal
asszony házi politikájában. Meg aztán - az ő kedves gazdája nem
koncz. Ő nem osztozkodik. Mit is neki az a csokoládé-bonbon,
monogrammos takaró? Amabban méreg van, ezalatt árulás rejtőzik. Bodrit
kibocsátották az óvó rekesztékből. Alázatosan megkonyitotta a maga
másfél fülét, farkát a mocskos hasa alá húzta - mert ah, Bodriból
megint szegény pusztai kutya lett! - s mély nyomot húzva a homokban,
az ő jóságos gazdája felé mászott. De alig, hogy ez a Bodri fejét meg
akarta simogatni: mérges üvöltéssel az egész kuvasz-had oda rohant és
rámászott a pesti kutyára. A fiatal nő megrettenve hátrált, Ferenczy
Tamás úr meg hasztalan igyekezett szétverni közöttük a selyem
ernyőjével. A két béres-asszony is oda perdült, az egyik pláne egy
nagy fazék forró vízzel; de még az öreg kocsis sem röstelte magához
füttyenteni a czudarokat a boglya tetejéről, ahol éppen szénát
faragott le - sőt ami a legtöbb: maga a kasznárné egy halommal
csontot s kenyérhaját hintett nekik - hasztalan! Hajdan vitéz Bodri
még csak nem is védekezett; éppen hogy a fogát vicsorgatta kevéssé.
Nagy magamegadással oda tartotta a nyakát az atyafiaknak, s ezek egy
percz alatt szétmarczangolták. Elvégezvén
szörnyűséges művöket, nehéz ügetéssel visszaloholtak a góré meg a
pajta mögé. Ferenczy
Tamás úr rámeredt legyilkolt hivére. Ez pedig végső búcsuzásképen
gyöngén meglóbázta szétrongyollott farkát, kedves gazdájának
megnyalta a jótevő kezét, másfél fülét leeresztette,
szakadozó szemével ránézett és meghalt. A béresek már éppen el is
akarták onnan takarítani, midőn felriadt a művész. - Soha!
Ezt meg nem engedem!... kiáltá. Viszem magammal! - De hisz
így be sem eresztik a sorompón! mondá oda lépve a vörös bajuszú
veterinárius. Kivéve persze, ha ki tetszenék tömetni. -
Kitömetni? De hát ki ért itt hozzá?... kérdé a bús művész. - Akár én
is! Méltóztassék rám bizni, felelé önérzettel a baromorvos. S kevés
idő multán ott pompázott szegény Bodri, mint a Ferenczy Tamásék
lakásának legszebb dísze, a kályha ormán. Félszegen, mint a
milyen világéletében sohasem volt, meresztette el magától
otrombán bélelt lábait s üveg szemeivel bután bámult fel a szoba
tetejére, s dugta ki szájából azt a csorba, kemény vörös papirosból
ragasztott nyelvét. A fél füle-botjának anyagveszteségeit a
gyakorlott praeparator a disznó-hólyag darabjaival pótolta, goromba
öltésekkel róván össze az u. n. folytonossági hiányokat. Így állt
ott éveken át, mint a bálvány, midőn egy nap Menyuskának, Ferenczy
Tamás úr elsőszülött kis fiának, kedve szottyant hottózni. Mivel
pedig a hinta-ló minden eresztékeiben ropogott-recsegett már, a
gondos dada a már-már feledésbe ment Bodrit szólította le a kályha
tetejéről s a fiucska tömzsi czombocskái közé tolta. "No már
most lehetsz huszár, Mendikém! Gyű te!" Szörnyü
lovaglás volt az. Alig
termett a kis huszár a kutya-paripa hátára, már is szertemállott az,
mint a pozdorja. A kóczbul sodorított belek a megszakadt két oldalán
buggyantak ki, a szemei csörömpelve hulltak le ferde koponyájából a
padlóra... Ott hevert
izzé-porrá törve az agyonlovagolt kutya-tetem. Szomoru volt nézni
eztet. S hogy
másnap hajnalban a szemetes legénynek a csöngetyűje végig sivalkodott
a házon: a Bodri maradványait annak a lomha szekérnek az öblébe
dobták bele s vitték ki a bolgár kertészek hagyma-telepére. A
kölcsönvett napsugár. Mit is
tagadnám? Öreg leány vagyok, vén kisasszony. Nincs
szándékom férjhez menni, tehát bátran kimondhatom. Nem
maradtam hoppon, mert sohasem is akartam a más felesége lenni, amig
az Endre bátyám két gyermekét föl nem segítem nevelni. Nem mintha
nem lett volna nekik édes anyjok. Sőt éppen azért, hogy volt. De mert
olyan volt, amilyennek én ismertem: jobb is, hogy híjával maradtak. A
gyermek neki nem öröm-, de teher-számba ment. Mért hogy a kegyetlen
sors azt nem jutalmazza meg a lelkéről lelkedzett magzattal, akinek
utána esik a szíve, aki megéhezi ezt a boldogságot; annak az
asszonynak pedig, aki nem szereti, büntetéskép adja? Az történt
aztán egy reggel, hogy hült helyét leltük Szidinek. Megszöktetett
egy fiatal tanitót, egy csinoska, gyámoltalan fiút, aki a sarka-vége
se lehetett volna az ő urának. Az én - ne vétsek Isten ellen! - az én
bolond öcsém azt követte el, hogy azért a hitvány asszonyért
agyonlőtte magát. Ó, mekkora siralom és gyász! Már most
mitevő lettem volna? Csak annál szorosabbra öleltem magamhoz azt a
két kicsi babát, s tündérmesét hazudtam nekik az anyjuk
elmaradásáról, az apjuk messze utjáról. A fiúcska,
a nagyobbik, elhitte. A férfiak hülyesége már ilyen korán ütközött ki
rajta. Annuska, a bamba fiú huga, némán és hosszasan nézett rám
azzal a nagy sötét szemével. Megláttam benne a kételkedés csillámját.
Ez a csöpp leányka, aki azt is elhitte, hogy a Gilimbán
tündér-királynénak cserecsnye-magból faragott hintócskája elé aranyos
hámba négy katicza-bogár van fogva, s hogy rózsaszinű muslicza annak
a kocsisa: mélyen hallgatott beszédemre, alásiklott az ölemből,
s a szalon asztaláról leemelte a szülei fotografiáját - ott álltak
egymáshoz simulva. Szidi a menyasszonyi ruhájában. Aztán a szőnyegre
terülve, egy szék lábához oda támasztotta, elejibök feküdt, s mig
sötét lett, nézte őket. Nézte könytelen és szótalan. Nézte folyton.
Heted napra kivittük Annuskát a temetőbe. Rövid
betegsége alatt egy jajszavát nem vettük. Nem panaszkodott, apró
tömzsi fehér kezében szorongatta a képet. Mikor már meg volt halva,
alig birtuk kifejteni a merev ujjacskáiból, olyan erősen fogta. A bátyám
és Annuska halála után a Bandi-gyerek örökölte azt a nagy szerelmet,
mely megtöltötte szivemet s még meg is gyülemlett azzal az
aggódással, amelylyel most ezt a zajos fiút féltettem. Jézusom, annyi
volt a difteriás gyermek az utczánkban! A házak emeletein is vagy
három piros czédula rémítgette az embereket. Harmadnapra
én is kiragasztottam, s két nappal később kisértük ki kevesed
magammal az én végső reménységemet is, Bandikát. Hát igy
maradtam egész magamra. Már most azért sem megyek férjhez. Nem is
panaszkép emlegetem az én bánatomat. Énnekem arra nincs is szavam,
nem is keresem. Jól esik, szívem három nagy sebével elzárkóznom
abba a kicsi szobába, melyet a régi nagy lakásból megtartottam. Majd
csak elvérzek tán, hiszen jó az Isten. De erőszakot magamon nem
teszek. Még bizony, hogy ne a két kicsi gyerekem mellé kerüljek föl
az égbe, hanem onnan alulról folytassam panaszos sírásomat az én
Annuskám - ó, én édes Annuskám! - meg Bandika után. Vagyok a
vén Czenczi kisasszony, aki napról-napra hanyatlik testben,
napról-napra izmosodik lélekben. Mikor az ember bizonyosra várhatja,
ami után vágyakozik: az megnyugtatja a szivét. Nagy ünnepem is lesz
nekem a halálom napja. Kár, hogy új gyászom csüggesztő óráiban
nem jutott eszembe a két gyermeket egymás mellé temetni, magamnak meg
közöttük választani pihenő helyet. De hát, ha meghallgatja
imádságaimat az Úr, együtt leszek az én bogárkáimmal. De csak jó
lesz! * * * A belső
városnak abban a szűk utczájában lakom, melyben még vannak
padlás-szobák. Ablakom északra tekint, s igy csak akkor van részem
egy kis napfényben, ha a szemben levő házak vastag üveglemezeiről
verődik vissza. Nem igazi napsugár, csak amolyan kölcsönvett fény,
mely hirtelen lövell be a szobába, elsurran a tapéta holt virágain s
meleg rózsaszínbe vonja. Ilyenkor az én öreg fikusom is nyujtogatja
fagyos karjait s halovány-zöld búbját vidáman füröszti a sugárban. S
az én fagyos lelkemet is megbizseregteti az idegen sugár. Mintha
külön úton érkezett volna hozzám ez a mennyei köszöntés. Vajjon ki
lakhatik ott szemben a harmadik emelet fölött? Egy fiatal
pár a fülkében. A csinos nő melléhez egy kicsi baba szorítja oda
kerek arczát. Fölibe hajlik az ifjú apa s mutató-ujjával nyomkodja a
dundi szopós gömbölyű pofácskáját. Nyilván azt vizsgálja, tegnap óta
mennyit hízott a piczike. Aztán egyszerre, apai pajkossággal, lehúzza
a baba fejéről a bokros bóbitát s az apróságnak megsimogatja kopasz
fejét, amely haszontalanságáért jókorát üt az asszonyka az ura
keze-fejére. Aminek aztán nagy kaczagás a vége. Milyen kár, hogy nem
hallom a boldogságnak ezt az édes muzsikáját! Most felkapja fejét az
emberke is, és nyilván gőgicsél. Ennél a terczettnél szebbet nem
költött Mozart sem. Az én
kicsinyeimnek ha ilyen jó dolguk volt volna! Az anyjok feléjök sem
nézett. Csak én meg a dajka, ha odatartottuk szegény Andrisom elé a
gyermeket: csókolná meg. Volt, nincs. * * * Ma az öreg
Durinczay, nyugalmazott kapitány, látogatott meg, vagy, amint ő
mondja, "óhajtott udvarlásomra lenni". Bizony
szegény fejét nagyon megszedte az idő. De azért az én hajdani való
tánczosom a vármegyei bálokon még ma sem hagyja magát. Ami
hajfürtje megmaradt, a ragyogó tar koponyáján szélesre tapasztja
szét fekete pomádéval, mig seprőbajszának szárnyait levágatta s most
bajuszkának hordja s feketére festett végeit hunczutkásan kunkorítja
fölfelé. Meg a teste merev tartásával is azt akarja mutatni, hogy
legény ő még a maga talpán. Hát uram
fia! - mért jött? Azért jött, hogy annak rendje és módja szerint
megkérje a kezemet. Összeütötte a sarkantyús bokáit és azt mondta,
hogy: "Lám Czenczikém - bizalmasan igy szólított régi
leányka-nevemen, engem, a fehér hajú Crescentiát - a szentirásban is
meg vagyon írva, hogy nem jó, hogy az ember egyedül legyen."
Tiz év óta özvegy, fiai biztos állásban, lányai jól mentek férjhez -
hát ne is teketóriázzunk sokat. Rég ismerjük egymást, tudjuk, ki
fia-lánya vagyunk; neki egy kis penziócskája, nekem egy kis
vagyonkám, tegyük szépen össze, csöndeskén eléldegélünk mi abból
holtig - igy meg amugy - itt a keze, vágjak bele, gyorsan, katonásan. Te jó
Isten, aki özvegyi árvaságomban még megszerezted nekem ezt a vig
perczet! Rég nem élvezett olyan jóizű nevetésre fakadtam, hogy szinte
megfájdult bele a fejem. - No csak
rázza ki magát Czenczike jól! - mondá hunyorgatva az én daliás kérőm,
aztán adja meg a választ. Erre
kijózanodtam s tartozó köszönettel hajlítottam el magamtól az
ajánlatot. Nem is hozakodtam elő az én nehéz bánatommal. Az az
én egyetlen, drága örököm s féltem, hogy el ne vegye tőlem senki,
semmi. Csak ezt a kései virágzást nem tartottam magamhoz illőnek. Durinczay
kapitány nagyot nézett, aztán hátra szegte a fejét, egy harsányat
köhintett, összeütötte a sarkantyúját, meghajlott s távozott.
"Ahogy tetszik!" - csak ennyit mondott. Szegény jó
kapitány! Megvallom, hogy a midőn már elhangzott a lépcsőházban
vitézi kardjának csörtetése, megint a székre dőltem s nevettem a
könnyezésig. S hogy már benne voltam a könnyezésben, az én drága kis
halottaimra gondoltam s oly zokogással, mely majd szétvetette
mellemet, ráborultam az asztalra és sírtam, sírtam, sírtam, mintha
nem is reméltem volna, hogy még találkozom velök az égben. Pedig ott
meglátom őket, úgy-e bár, én könyörülő Istenem! * * * Megvallom,
oda-oda lopóztam a függöny mögé, ha megláthatnám a szemközti
ismeretlen kis családot. Ne vegyék észre, hogy figyelem őket. Rosszul
esnék nekem, ha tudnák. Három
egész hete nem volt a piczike a fülkében. Csak nem beteg? Ah!...
most hozzák éppen. Boldogságos szűz!... mekkorát gyarapodott e rövid
idő óta! Meg is nyúlt, meg is kövéredett. Ott ült a szép mamája
karján, s mert gyönge még a nyaka, ide-oda ejti kerek nagy fejét. S
milyen ragyogó tiszta! Mekkora boldogság is az, ápolni egy kis
gyermeket! Már
ugrálhat az anyja karján. Csakhogy el nem röpül róla! A fiatal nő nem
győzi lefogni. Egyszerre a baba az ő párnás kacsóját rátapasztja az
ablakra és pofozza kedvére. A feje utána esik és tömpike orrát oda
lapítja az üveghez, hogy a helyén csak egy fehér pötty látszik - két
rózsa között gyöngyvirágszem. * * * Rossz
dolog, amit cselekedtem? Ma
messzelátót vettem, amolyan hosszú szárút, mint amilyet az urak
használnak futtatáskor a gyepen. Nappali szolgálatra ezt ajánlotta a
kereskedő, mert mondtam neki, hogy szinházi lorgnonra nincs
szükségem. Kémlelni
fogok. Egy idegen ház életébe akarom ártani magam, s szememmel
kikaparni annak édes apró titkait. De Isten látja lelkemet, csak
téged akarlak többször látni, te édes kis Annuskám, Bandikám,
ismeretlen drága kis angyalom, vagy minek nevezzelek? Hiszen azt sem
tudom: fiú vagy-e vagy lány? Nekem elég, hogy gyermek vagy. Midőn ma
korán reggel a csövön átnéztem hozzátok, ott feküdtél a bölcsődben,
arczocskád kigyúlva az egészséges álom melegétől. S hogy a nap
beosont szobátokba s megcsillant a függő lámpás, a gyertyatartók s a
kályha tévőjének érczén: olyan volt, mintha csillagok tündököltek
volna fölötted és alattad és körülölted, s az én messzelátóm mintha
elhordott volna mennyországnak kellős közepébe, s látnám az én
Annuskámat egy hónapos korában. Mert - igy olvastam ezt a régi
legendában - aki öregebb volt is életében, gyermek-angyallá változik
át az örök üdvösség országában. A fiatal
családapa, ugy látszik, valami kisebb hivatalnok. S szorgalmas ember.
Iratokkal jő és távozik. Éjjel soká van ébren s dolgozik a szomszéd
szobában. Az asszonyka csak egy kis pesztrát tart, legyen, aki fogja
néha a kicsikét. A többi: dajka, szakácsné s szobaleány egy
személyben maga a hivatalnok felesége. Ej mit!... fiatal, erős és
egészséges. Dolgozzék ő is. Áldja Istenét, hogy van kiért. Nem tudom,
hogy hívják őket. Nem is bánt érte a kiváncsiság. Nem a virág neve az
illatos, nem a gyümölcs neve az édes. * * * Késő éjjel
dörrenő kocsi állapodott meg éppen a házunk előtt. Aztán léptek
kopogása, halk hangon folytatott beszéd. Nem birtam többé elaludni.
Valami sajátszerü nyugtalanság fogott el. Vagy rossz álom volt
csupán?... Figyelek. A zsongás elhalt. Lovak patkós lába kongatja meg
az utcza kőburkolatát. Semmi nesz. Csak egy éles fütty hasítja át az
éjjeli csendet... s hasítja át az én szívemet. Miért? Mi ütött
hozzám? Felhúzom
az ablakom függő vásznát s lenézek az utczára. A
szemközti kapu előtt áll egy hintó. A fázó kocsis leszállt a bakról s
látom, amint csapkodja hóna alá fagyos karjait s váltogatja a lábát. A kapuban
magas férfi-alak. Amint egyet-egyet mozdul, az oldalán és a mellén
felvillan a fény: az ő kardja és számtáblája. Rendőr volt. Szemben
sötétség. Még az én szorgalmas szomszédom lámpása is kialudt már.
Egyszerre a nagyobbik szoba ablakai mögött gyúl ki a világosság. A
vásznai le vannak eresztve. Nem láthatok. Csak az el-elsuhanó, hol
kisebbedő, hol növekedő árnyak mutatják, hogy oda át valami történik.
De mi az? A mindenható Istenre!... csak nem bántják a kicsike apját? Egy
iszonyú sikoltás hat ki az utczára s belenyilal a szívembe. Aztán
zavaros hangok... küzködés zaja... a kapu nyílik. Két rendőr
legény, egy tiszt vezetése alatt, emel a hintóba egy ifjú embert. A
nyitott kapun át a lépcsőházból egy rettentő női kiáltás víjjog
felém. "Megfojtom a gyermekünket!... Kálmán, én veled
megyek!... Ereszszetek!..." A kapu
becsapódik, a hintó elrobog, az utcza elcsöndesül. Néhány kiváncsi
megértvén, hogy itt most elfogatás történt, összedugja a fejét,
tanakodik; aztán, friss szivarra gyújtva rá, az éjjeli csoport ismét
elszéled. S én ott
állok ablakomban, remegve a hidegtől s a rémülettől. Egek ura!
Mi történt? Szememre
nem jő álom. Alig várom, hogy megvirradjon. Tán ha valami ürügy alatt
beléphetnék oda? A kapukat
nyitogatják. Magamra kapom a nagy kendőt és futok le a lépcsőn. A
kihordó asszony épp szembe jön, s örülve, hogy nem kell az én magas
lakásomig fölmásznia, kezembe nyomja nedves példányát annak a lapnak,
amelyet járatok. "Ma
nagyon érdekes!" mondá. "Éppen a szemközt lévő házban
fogták el az éjjel Ladányi Kálmán bank-tisztviselőt, sikkasztás
miatt. Csak tessen elolvasni. Nagyon interesszant! Kezeit csókolom." S eltünt
az oszlopok mögött. Mohón
fordítottam rá a lépcsőházi lámpás gyér világánál az "érdekes
napi hirre." A lap
kiesett kezemből. Tehát igaz. * * * Benyitottam
az idegen házba. A férj
elfogatásával a házbeliek huzódoztak a szerencsétlen asszonytól. A
kis pesztra bután himbálta a síró gyermeket. Az édes anya ott feküdt
a vetetlen ágy párnái között. Szeme tűzben, arcza lángban...
martaléka a fogyasztó láznak; zavaros beszédjén nem tudtam
eligazodni. Itt
gyorsan kellett intézkedni. A kis cselédet elszalajtottam orvosért,
egy hordárt a Klárikáért - ez az én egykori leány-pajtásom, egy öreg
tanácsosnak vezeti a háztartását - a többihez meg magam fogtam hozzá
serényen, mig a goromba munkát a szolgálómra biztam. Aztán
odarohantam a bölcsőhöz, felkaptam a síró babát, aki rögtön
elcsitult, s mintha én volnék az édes anyja, hozzám simult. Ó édes
boldogság! Ismét kezemben tartok egy kis gyermeket, szintén egy félig
árvát, mint volt az én kis Annuskám. És rám hajlik, és kövérke
ujjaival az orromat gyúrogatja és fogatlan szájával beleharap az én
hegyes államba s rátapasztja apróka tenyerét az én síró
szemeimre. A sajnálat, az öröm és bánat könyei voltak azok, melyek
arczomon lefutottak. * * * Rózsika
anyja tíz nap multán meghalt. Apja vizsgálati fogságban, honnan az út
csak a börtönbe visz. Sem közel, sem távol rokon vagy jóbarát. Ha van
is, de ilyenkor nincsen. Ami régi
házi fiskus bácsink hamarosan kicsinálta, hogy a gyermeket "egyelőre"
magamhoz vehessem. Egyelőre.
Mert hiszen nem az enyém. De azt az egyet mégis megszereztem
magamnak, hogy Annuskának szólítom. S már ért is róla. Oda
ültettem a kis tulipános ládámra és oktatom, hogy ha majdan kikerül
arról a sötét helyről, az apját nevelje jóra. Ő az apját, igen, igen. Az
elpusztult tűzhely ablakaiból odavillan Rózsika-Annuskára a
visszaverődött fény. A kis lány
hozzám kéredzkedik. Kölcsönvett
napsugár. PAPP
DÁNIEL UTOLSÓ
SZERELEM BUDAPEST.
Bodroghy
Sándor levéltári tisztnek volt egy nagy szerencsétlensége. Az
tudniillik, hogy tiszták voltak a szívhangjai. Ezek a tiszta
szívhangok aztán valóságos fátum gyanánt nehezültek a szegény
fiú életére. A tiszta szívhangok következtében ugyanis minden
külvárosi orvos, akitől tanácsot kért a fiatal ember, hypochondernek
minősítette Bodroghy Sándort. Ezek a külvárosi orvosok különben is
meglepő egyértelműséggel vígasztalták a beteget. - Ön egy
kissé ideggyönge és egy kissé vérszegény. A vérszegénysége fokozza az
idegességét, az idegessége fokozza a vérszegénységet. Igyék
roncegnói vizet, szívdobogás ellen írok tinktura digitalist. Szervi
szívbajtól ne tartson, mert egészen tiszták a szívhangjai. Az izmos
vállú szőke fiatal ember az ilyen nyilatkozatokra rendesen igen
felvidult és egy pár órára teljesen egészségesnek volt szuggerálva.
Mégis csak nagy dolog az - gondolta magában - ha az embernek tiszták
a szívhangjai. Pedig a
szíve már nagyon, nagyon gyönge volt akkor. Annyira gyönge, hogy a
szegény Bodroghy Sándor veszedelmesen kezdett hasonlítani az
anyámasszony katonájának tipusához. Ha tavaszi reggeleken, amikor
véletlenül jól kialudta magát és nem nagyon nehezen lélekzett, ha
ilyenkor átment a lóvasúttal Budára, már az országúton elfogta a
lirai hangulat. Pedig ott csak prózai vadgesztenyefák leveleznek;
közönséges lombokkal, amelyek korántsem tudnak oly szépen suttogni,
mint a nyárfa és távolról sem rejtegetik magukban a hársfaillat
mézédes költészetét. Bodroghy
Sándor a Szép-Ilonánál rendesen leszállt a kocsiról és valami
öntudatlan Oertel-féle kurából szép lassan mászta a hegyet. Az
Árny-út tölgyfái alatt tarka kis bogarak mászkáltak. Sándor
megsimogatta a bevágás füveit: -
Füvecském, szeretlek, akarta volna mondani, de a lombsuttogástól, a
gallyak hajladozásától már könyezett a beteg ember. Csak a torkát
érezte szorulni, ha szép volt az idő és reszketett a meleg májusi
levegő. Egyszer az
egyik fordulónál megállt, hogy a sarokkövek lármás tücskeit
hallgassa. A lármás kövek mögül pedig kibukkant ekkor Mózer Vilma, az
iskola-utczai fűszeres leánya. Nem is bukkant ki, hanem csak
kilebbent, mint egy bárányfelhő. Nagyon
szép volt Mózer Vilma ezen a tavaszi délutánon. Barna szalmakalapján
két halovány pipacs hajolt a csipkedísz fölé, szőke hajába volt tűzve
a harmadik virág. A mamája szólította meg Bodroghyt, nem ő. Ő nagyon
meg volt lepetve, Sándor is. Sándor azt gondolta magában: - Hála
Istennek, hogy már egyszer találkozunk! - Hol jár,
Bodroghy úr? - kérdezte Mózerné. - Már felénk se néz. -
Köszönöm, nagysád. Gyöngélkedtem a mult hetekben, azért nem kerestem
fel önöket. - Maga
mindig három hétig gyöngélkedik, három hétig meg egészséges. Azt
gondolja, hogy én elhiszem az ilyen meséket, - duzzogta a kis Vilma. Bodroghy
Sándor hallgatott; gyáva volt bevallani, hogy a dolog csakugyan úgy
van. Hogy ha nagyon izgatott a szíve, akkor hetekig kerüli a
találkozást, mert fél, hogy egyszerre csak megreped az egyik kis
billentyűje. Hogy akkor nem mer feljárni a Mózerék második emeleti
lakására, mert hiszen úgyis dobog a szíve, hát még az ötvenhat lépcső
megmászása után mi történhetnék vele? Bodroghy
Sándor mindezt nem merte bevallani Mózer Vilmának. Mózer Vilmának
csak azt szabad tudnia, hogy Bodroghy szereti őt. Szereti nagyon; úgy
amint bevallotta neki egy év előtt, amikor egy juliusi zápor után
villámlás és mennydörgés közt csattant el az első csók. Valahol künn
a gödöllői erdőkben, ahová lopva ment ki Bodroghy Sándor, mint egy
tolvaj és ahonnan gazdagon jött haza, mint egy király. - Már most
haza kisér bennünket, ugy-e? kérdezte a leány. Bodroghy
nagyon udvarias volt, udvarias túl a szívbelhártyalob megengedett
határain. A szívbelhártyalob ugyanis nagyon sok boldogságot nem enged
meg a gyöngélkedő halandónak. Bodroghy Sándor azonban sohasem
törődött ezzel, ha Mózer Vilma mellett ült és érezte a leány csupasz
karjának illatát, amelyet a halpikkelyéhez hasonlít Guy de
Maupassant. A
lóvasuton is szorosan egymás mellett ültek. - Hol
jártál? - suttogta a leány, hogy az anyja meg ne hallja. -
Haragudtam rád, hazudta Bodroghy. Nem merte megvallani, hogy kezd már
nagyon beteg lenni. Tudta, hogy a betegség a szerelem bontó eleme;
vége lesz egyszerre minden gyönyörüségnek, ha Mózer Vilma
megtudja, hogy neki sebes a szíve. Gyáva volt, önző volt, ember volt. Otthon a
mama leült a zongorához, Chopin-keringőket játszott, csodálatosan
tiszta taktushordozással, úgy, hogy Vilmácska csupa pajkosságból
megtánczoltatta Bodroghyt. Csak egyszer forogtak körül a szalonon, de
ez elég volt Bodroghy Sándornak. Egy
pillanatra megállt a szívverése és a szegény fiú nagyot horkantott
levegő után. Lopva tette, hogy észre ne vegyék a fuldoklását; de
azért nagyon meg volt ijedve és titokban bevett egy jódkálium-port.
Azután hazament. Vilma
kikisérte. A lépcsőházban még egy tiltott csókot váltottak; nem
tudták, hogy az az utolsó volt annyi sok között. * Mert
Bodroghy Sándor negyednapra már belékerült a kórházba. Egy tisztára
surolt betegszobába, amelyet eddig csak a tárlatok telt levegőjü
képeiből ismert a szegény. Ugy esett
a dolog, hogy Bodroghy Sándor egy hatalmas tizenhetedik-századbeli
fasciculusban valamelyik Illésházy-leánynak szerelmes leveleit
kereste. A levéltár hamuszinü boltivei alatt már senkise volt és a
hosszu májusi estét csak ő használta fel egy történelmi tárcza
megírására. Mikor aztán az Illésházy-leány szerelmes leveleivel
visszaemelte az állványra az iratcsomót, megint csak elállt a
lélekzete neki. Azután félig ájultan vágódott le a lajtorjáról. Ott feküdt
aztán a padló fakoczkáin egy darabig; várta nyugodtan, hogy mikor jön
be a János. Megmozdulni nem is igen tudott, meg nem is igen mert. A
János meg a portás emelték később a kocsiba, amely lépésben vitte
haza a beteget. Reggel,
amikor fel akart kelni, azt érezte, hogy a lába fáj; és valóban meg
is volt dagadva mindakét bokája. - Ah,
igen, megjött a hydrops; eredj a kórházba, jó Bodroghy Sándor, -
gondolta magában. És megint
több hétre eltünt Mózer Vilma elől Bodroghy Sándor. A
kórházban nagyszerü kopogtatást és hallgatózást rendezett a
kecskeszakállu főorvos; egy halavány asszisztens és egy lusta kórodai
gyakornok álltak mellette. Bodroghy Sándor szép higgadtan feküdt az
ágyon. - Mit
gondol ön? - kérdezte a főorvos az asszisztenstől, aki szintén
szorgalmasan kopogtatott. - A
tünetek a balvisszeres szájadék szükületére vallanak. Különösen az
erős cianozis szól amellett, - válaszolta a szerény ifjú. A kezefeje,
a szája széle egészen kék: szóval stenosis ostii venosi sinistri.
Persze, valószinüleg billentyü-elégtelenséggel komplikálva. - Nagyon
szép, hogy asszisztens úr olyan pontosan, belélát a betegbe; - szólt
a pikáns primárius. És ön, kedves barátom? - fordult azután a
gyakornokhoz. A lusta
gyakornok szintén nagyon komolyan vette a dolgot. Erőteljes
kopogtatások után meg is nyilatkozott a derék ifjú: - A
tüneteket nem találom elég kifejezetteknek, - különösen a
billentyüelégtelenséget nem merném megállapítani, mert hiányzik a
pulmonális ékeltség. Azt hiszem, hogy a myocarditisnek, a
szívizomzat gyuladásának esete forog fenn. A főorvos
ismét pikáns volt: - Tisztelt
uraim, jegyezzék meg, hogy a szívbeteget mindenekelőtt ki kell
kérdezni. Még pedig alaposan. - Azután a beteghez fordult: - Voltak
önnek nagy és állandó pszikikus izgalmai? Bodroghy
Sándor bólintott a fejével, de nem szólt semmit se. Mit is szóljon?
Minek mondja el a doktornak, hogy ő hat esztendő óta bizony egy
üldözött rablógyilkos kínszenvedéseit érezi. Hogy amióta másodéves
bölcsész korában apja sikkasztott és a börtönben öngyilkos lett, hogy
amióta elcsábította a nővérét egy haszontalan ember és amióta az édes
anyját is megölte a bánat - hogy azóta mindez rettentően gyötörte az
ő gyönge szívét. Minek mondja el, - gondolta magában - hogy évek
óta retteg, elsápad szégyenében és szívdobogást érez, ha a főváros
utczáin szembe találkozik egy vidéki ismerősével, aki tudja az ő
szomorú históriáját. Minek mondja el, hogy attól is fél, ha erős
szívdobogás közt megy fel Mózerékhez, hogy az erkölcsös
nyárspolgárok időközben megtudták az ő tragédiáját, és hogy neki
aztán borzasztó lesz a sorsa. De mi lesz ez a borzasztó sors? Az, hogy
szégyelnie kell majd magát megint, mint ahogy évek óta sokszor
szégyenkezik, ha régi ismerősök közé kerül... Bodroghy
Sándor mindezt nem mondta el az orvosnak; azt se mondta el, hogy a
hosszu időn át egyre ismétlődő szívdobogás mindig gyöngébb és
gyöngébb lett és az energikus szívmozgás végre csak fullasztó
lüktetésekben mutatkozott. Bodroghy Sándor csak bólintott a fejével a
főorvosnak: - Igen,
pszikikus okok voltak, nagyon voltak, sokat voltak. -
Alkoholista, morfinista, csúzos, köszvényes sohase volt? - Nem,
válaszolta a beteg. - Ime
tehát uraim, - szólt diadalmaskodva a főorvos, - a szívbelhártyalobra
rávallanak kétségkivül a vízkóros eltávozások, az általános
visszeres pangás szintén. Azonban nekünk nem szabad ilyen
szövődményeket alapbántalomnak tekintenünk. Pedig éppen az
alapbántalom kiderítése a legfontosabb feladata a diagnosztikának.
Én, uraim, itt az idiopathikus szívtágulást ismerem fel első
kór-oknak; a beteg szíve határozottan az, amit a halhatatlan Stokes
weakened heartnek, gyönge szívnek nevez. Soror Leona - fordult aztán
az apáczához - csak nyugalom, magas fekvés és a jégkapszuláról se
tessék megfeledkezni. A daganatok ápolásához ön ugyis ért; majd
meglátjuk, hogy mi lesz a dologból... Bodroghy
Sándor egyedül maradt az apáczával, egy halaványarczu, erős
szemöldökü leánynyal, akinek okos fekete szemében még benn volt a
harminczas évek fojtott lángolása. És multak a napok és a szegény
Bodroghy Sándornak egyre dagadt a lába; a szive lüktetése meg
legtöbbször átlátszott a takarón. Máskülönben nyugodtan érezte magát
a négy fal közt, ahol senkivel se kellett találkoznia. Alkonyatkor,
amikor a vizkórosok gyönge láza fogta el, soror Leona fehér fejkötője
sokszor úgy tünt fel neki, mintha valami jóságos nagy lipe mozogna a
szoba homályos hátterében. A lipe azután meglebbent és hozta feléje a
digitalis forrázatot; még a lábát is bekötözte neki, és beszélt hozzá
kedves, mély althangon: - Kérem,
ha a dereka alá gyűri a párnát, akkor nem lehet elég magas a fekvése,
és ne forduljon kifelé, mert akkor baloldalt kell dőlnie... Délutánonkint
az apácza előhozta rejtve tartott kedves könyveit és olvasott sokat
Bodroghy Sándornak. Az ujabb német poétákat olvasta, akik
visszaidézték az irgalmas nővér emlékezetébe thüringiai
hazájának fenyveseit. A beteg hallgatta csendesen a Hamelni
Patkányfogót meg az ifjú Werthernek keserveit. Mikor meg Frau Holde
fehérségéről szólt a jambus, Bodroghy Sándor előtt kibontakozott a
függöny mögül a pogány istenasszony képe, amint hosszú fehér
szárnyára hullik zajtalanul a fenyőtű; és Frau Holde szárnyából
lassankint kétlevelű fejkötő lett, a mitologiai alak fényes köntöse
meg felvette az irgalmas nénék ruhájának sötétkék szinét. Frau Holde
egyszerre csak beléolvadt soror Leona alakjába; az alak ott ült
előtte, finom termetén egy urasszony pongyolájának tetszett a ruha... - Ah,
soror Leona, himbálódzik velem a szoba! Az apácza
gyorsan megdörgölte a beteg halántékát, a homlokára meg jeges ruhát
tett, elriasztani a gonosz embolusokat, ezeket a parányi
izomfoszlányokat, a melyek leválnak a szivről és együtt keringenek a
vérrel, hogy megrepeszszék az agyvelő finom edényeit. ...És
Mózerék még mindig nem jöttek el. Multak a napok és elmulott a
negyedik hét is, amidőn végre elhatározta a családi tanács, hogy
Bodroghy Sándor, tekintettel a vőlegénységhez közel állott
baráti vonatkozásaira, meglátogatható a kórházban. A nagy
jelenet elől lebukott a nap is; a kórház ablakain sárga esti fény
törött meg, amidőn Mózer Vilma és az édesanyja belépett a szobába.
Bodroghy Sándor levéltári tiszt pedig szürkés-sárga volt már, mint a
legrégibb levéltári pergamen, melyet valaha a kezében forgatott. A
látogatás nem is nagyon sokáig tartott. Mózer mama egészen közel ment
az ágyhoz, a szerelmes Vilmácska egy féllépéssel hátra maradt;
onnan szorította meg a beteg verejtékes kezét. - Hát majd
csak megsegíti a jó Isten! mondta Mózerné, és az ember szinte azt
hitte volna, hogy ez a bátor nézet teljesen meg van indokolva. Vilmácska
nem szólt semmit se, csak a bal szemöldökét húzta le egy kissé, mint
ahogy a fiatal lányok szoktak cselekedni, amidőn meg vannak rémülve. - Hová
rejtőzött a szerelem? kérdezte magától a vizkóros fő. A szerelem
pedig nem rejtőzött el, korántsem. Midőn vége volt az ötperczes
látogatásnak, a párnába temetett Bodroghy Sándor világosan látta,
hogy a szerelem egy hirtelen párafelhő alakjában suhan ki a Mózer
Vilma szivéből. Kisuhan, és körülcsókolja a szőke leány kicsiny
fejét, azután meg szépen elsompolyog a szobából. Egyenesen a Mózerék
sleppje mögött, ki a nagy szürkeségbe... A kerek
fali óra állhatatos ketyegéssel kisérte a szerelem hurczolkodását;
odabenn nem maradt más, csak a jóság, az apácza fejkötőszárnyain
lebegő. Az benmaradt, hogy elkisérje a szegény Bodroghy Sándort egész
a sirig; Ámor Isten borzongva lemaradt az útról. A halálos
beteg megfogta az apácza kezét: - Soror
Leona, édes, csak téged szeretlek!... A délelőtt
nem volt világos, hanem fehér; hó szállott alá a ciprusokra. Azok
mozdulatlanul tűrték a nehéz gyapjút, csak a babérsorok csepegtek és
ingadoztak. Panebianco háza, e szürke terméskövekből épült keskeny
ház széles süvegével, mint egy kiváncsi szavojárd nézett ki az
olajfák közül: - Mi történt az éjjel? Barna fatáblás ablakai előtt
kétfelé hajoltak ekkor a fák roskadozó lombjai, az olajág sirt,
suhogott és zokogva mutatta a vén kaszinónak, hogy mily fehér az
egész völgy, le egész a tóig. Ott a kék hullám minden egyéb szint
elnyel, a tó nem ismeri a telet. De a dolomit hegyoldalokon dagadni
fognak a patakok és ime Tenno vára mögött is vastag torlaszba állt
már a hó. Kétoldalt a vastaghéjú szőlő czölöpépületei, a baraczkfák,
melyek itt takarítást sohse várnak, a gránátalmák és a czitromfák
fakulisszái, melyek az északi szél elé tolattak, mind-mind nézik,
mily kaczér a deczember. Vastag, szürke felhőket hoz északról, hol az
Alle Sarche kaput nyit neki és ezzel a sűrű, durva pokróczczal
bevonja az eget, leszorítja a gőzt. És ekkor Garnano alatt, az új
promenádon, melyet két sor alacsony mirtus bokor jelöl, mérgesen
járnak a vendégek és aki kocsin tolatja magát, az ki se jön.
Brunecke, az Olivo kövér szállodása, selyem-sapkával takarja be fejét
és körülforgatja vastag nyakát a négy világtáj felé: - Szirocco
van - mondja - bár csak esnék már az eső! És
reggelre aztán valóban leesik a hó; az ég még szürke, de délfelé
ismét kékre válik és a nagy völgyre megint mosolyog Gargnano.
Platóján megint testszinü a sétaút, a nedvek felszívódnak és
lefolynak susogva, mint megannyi ujszülött forrás. A szállodás
leveszi fejéről a selyemsipkát és az Olivo kapuján jönnek ki a
vendégek és csak karon viszik már a takarót. Azután sétára indulnak.
Jobbra egészen föl az olajerdőkbe, messze túl a Panebianco házán, az
első vizesésig, a honnan tiszta napon lelátni a lombard síkokig is.
Balra, a falun keresztül, egész a kis fensik sarkáig, a honnan egy
mély sziklatengerre látni. Ott nincs babérfa, csak skorpió és ha
onnan visszajön az ember, a falun keresztül még jobban kell sietni.
Az utczák szükek és a kétemeletes parasztházak földszintje csupa
kamarája a szegénységnek; mert felül a fatáblák és a ketrecz-erkélyek
frissen mosott, szines ruhával vannak ugyan teli aggatva, de alól az
üvegezetlen ablakokból szárított bőrök, kukoriczaszárak,
rozsdás, törött száru kapák, vékony, szüretelő lajtorják néznek az
útra. Fázik az idegen a faluban mindig és ha kiéhezett, apró embereit
nézi, nem tudja megérteni doktor Caponeronak, az új klimatikus
gyógyhely első ismertetőjének könyvecskéjét: - Népünk
magas kort ér el és nem ismeri a tüdővészt, ellenben a gyuladásos
bajoknak kedvez a klima... Doktor
Caponero bebizonyította, hogy Gargnanoban három fokkal magasabb a
köztemperatura, mint odaát Arcoban; kimutatta, hogy köd is
negyven százalékkal kevesebb, mint odaát. Csak ezzel a bolond
csapadékkal nem tudja az ember, mit bizonyítson? Az mindig
rendetlenül jön és hó lesz belőle, amikor nem is várják... Doktor
Caponero hegyes, szürke szakállát simogatva, barna felöltőjében,
amely látta volt még a vörösingeseket is aláereszkedni a hegyekről,
doktor Caponero ebben a vén felöltőben megállt a templom előtt. Don
Marco, a pap, háromszögletü birétumában ugyancsak ott állott és
leseperte a havat, amely egyetlen kamélia-bokrára, a szegény
adminisztrátornak a legfényesebb, kövér zöldlevelü beneficiumára
esett. A doktor megállt a pap előtt és ekkor megcsendült a déli
harangszó; sima, csengő, behizelgő, vékony harmónia indult a
levegőbe... - Ah, don
Marco, nézd, a te harangozód mily pompásan exorcisál!... - mondá a
doktor. A pap
visszafordult és ime a harangszó csakugyan ördögöt űzött; a nap
delelőn állt és látható gyorsasággal olvadtak a nagy fehér foltok,
amelyek háztetőkre, kerti lejtőkre és bokrokra valának tapadva. A hó
futott a harangozó elől, az örök tavasz elől és Panebianco háza előtt
is összehajolni kezdének a hótól púposra nyomott olajfák;
halaványzöld levelük a füzekéhez hasonló illatot terjesztett és vigan
integetett a friss levegőnek. Az friss volt valóban, lágy és
csalogató. A keskeny háznak fel is pattant még egyetlen zárt ablaka
és a rőtbarna fatábla mögül egy fehér leányarcz nézett ki a kertbe.
Nem hajlott ki egészen, szinte csak úgy gondolta az ember, hogy
hamvasszőke fürtök hullanak a keskeny, tiszta homlokra, a sűrű,
világos szemöldökre; a nyak, az vakítóan fehér vala. Arról már
világosan lehetett látni, hogy elsoványodott és kétszerte
vékonyabb, mivel rózsaszinü kendővel van bekötve. -
Giannina, nem fogsz köhögni?... A lány
összerezzent és előbb kereste a szemével, hogy merről beszél az apja.
Azután megpillantotta Panebianconak zömök, nehézkes alakját
balról az ablak alatt. Akkor szeliden megrázta a fejét és hátrább
vonult egy kissé; Panebianco pipált és tömött, barna szakállát tele
fújta füsttel. Miután igéretet kapott, hogy Giannina nem fog köhögni,
tovább nem beszélt a leányával. Odatámaszkodott a terméskövekhez és
le, a sétatér felé küldte számitó, sovár pillantását. Egészen
magányosan érezte magát ebben a bájos déli órában; a felesége még nem
jött vissza a tópartról, nyilván sokáig alkuszik a karácsonyi
pisztrángra; az öregek, az apja, meg az anyja, késő délutánig a
selyemgyárban vannak, mert illik dolgozni, ha már meg is öregedtünk.
Tonio, a legényfiú, katona és haza se jöhet az ünnepekre; Giannina,
az meg nem számit. Az köhög tavasz óta és ebből baj lehet. Az első
emeleten egy porosz család lakik, azzal a vértelen két gyerekkel, a
kit úgy féltenek gazdag szüleik minden kis széltől; a második
emeleten meg két bécsi úr lakik, mert Gargnanoban a napsugár elűzi a
tüdőbajt. Mindezek már kiszorultak a szállóból és Panebianconak
száznyolczvan forintot fizetnek havonta. Szép pénz, de Giannina köhög
tavasz óta és ebből baj lehet. Ha egy nehéz köhögési rohamát
meghallják, lehet, hogy ezek az ijedős lakók, a kik a betegségnek még
a nevétől is rettegnek, rögtön elhagyják a Panebianco házát. És akkor
oda a szép pénz és azért is Gargnanoban csak az idegennek szabad
köhögni. Az idegenek már jöttek is a második reggeli után haza, a
vértelen porosz gyerekek horgolt vörös sipkája előtünt az olajlombok,
kacskaringós fatörzsek között. -
Giannina, nem fogsz köhögni? - kérdezte Panebianco aggódva. A lány
kedvetlenül ingatta a fejét, azután betette az ablakot és fáradt,
lázas testét odahúzta az ágyra, mely mindig gyürött volt és vetett.
Itt lakott, ebben a kemény ágyban már október óta, mert a hogy elmult
a nyár és megjött az első idegen, ki még látta érni a szőlőt és a
gránátalmát, a hogy Gargnano télire fizető uraké lett,
Gianninának többé nem volt szabad mutatni magát. A lány maga se akart
a szülein rontani és zúgolódás nélkül maradt kicsiny kamrájában,
melyet csak a nyitott tüzhely világított meg este. Azon főzték a
tésztát és vacsora után arra ült föl nagyanyja, hogy gémberedett
testét melegítse. A lázas fejü lány ekkor azt álmodta, hogy a padkán
guggol egy vén boszorkány és nem ereszti őt a szabadba, mert ő fiatal
és tüzesszemű és ha kilép az ajtón, nyomban elolvadnak a Panebianco
aranyai... és ha mer még tovább is járni és lesuhan a sétatérre is,
ott meg a mirtusbokrok közt kísértő fehér szellemmé válik és fut tőle
messze földre mindenki, ki köhögve jött Gargnanoba, bizni a levegőben
és fizetni érte... Doktor Caponero néha eljött hozzá és kis
skatulyákat hozott a zsebében. A doktor most is a keskeny ház felé
tartott, elvált don Marcotól és Panebiancohoz jött. Az ember
bólintott a fejével neki. -
Panebianco - szólt a doktor - mégis igazuk van, ha irigyelnek a
többiek. A te házad jó déli fekvésü, pénzelsz is hát belőle. Egyébbel
úgy se lehet itt keresni valamit. A szállodás még a kecskehúst is
Bécsből hozatja és az idegenek a mi termésünkből semmit se
fogyasztanak. A szőlő vastag héjú nekik, az őszi baraczk fanyar; a
gránátalma ezer piros magvát kinevetik és borunkat lenézik. Csak a
levegőt veszik tőlünk és azért is Bruneckernek fizetnek, nem nekünk.
Fortiné, a szegény özvegyasszony is most sirt nekem, hogy a sétatérre
még a tehenét is hiába hajtja. Senkinek sem kell a frissen fejt tej;
pedig én mindenkinek rekommendálom. Zamboni a szabó, új szöveteket
hozatott Trientből; hiába, itt nem csináltat az idegen ruhát és don
Marco azt kérdezte tőlem, hogy a betegeim miért nem imádkoznak? Ő meg
szép új perselyt hozatott Trientből, de az is hiába függ a Szent
Jakab képe előtt; nincs idegen, aki valamit belé dobjon. Panebianco,
igazuk van nekik, csak a te perselyed telik. Panebianco
mosolygott és bicczentett a fejével. - A tied
is, doktor, - mondta bizalmasan. Ezelőtt harmincz krajczárt kaptál,
ha éjjel mentél egy gutaütötthöz, ma meg tizszer annyit kapsz, ha
nappal mégy egy idegenhez... Caponero - suttogta aztán - mi lesz a
telekkel?! A telek
alacsony kőkeritéssel volt bekerítve és a gargnanói parasztoknak
közös földje volt, amelyből Panebianco négy nemzetségrészt vett és
örökölt. Valaha régen kapta húsz család ezt a feudális jutalmat, mely
most békén növesztette a kukoriczát és az eperfát. Arra volt legjobb
a földje. De fekvése (az Olivo mögött ugrott be egy lapos, lombos
szögletbe) a kis plató legkedvesebb tájékává tette. Tudta is
mindenki, hogy délután fél négyig süt reá a nap és ha Gargnanóban
több szálló meg villa épül, akkor a telek lesz a legdrágább talaj.
Akkor kivágják az eperfákat, kikapálják a tengerit és jön talán egy
főherczeg is kastélyt építeni. Szellős teraszszal, a honnan
naplementekor gyönyörüség lesz nézni a Monte Pregasinét. Akkor lesz
pénz, ha az idegenek nem is akarják inni a fekete bort, és gazdag
lesz húsz parasztház, köztük a Panebiancoé a leggazdagabb... - Mi van a
telekkel? - kérdezte Panebianco. A doktor
hunyorított egyet: - Most van
itt egy gazdag német épitész és itt van a Gandolf főherczeg titkára
is. Minden este együtt vagyunk, Panebianco, és ők kezdenek hinni
Gargnanóban. Járnak-kelnek egész nap és csupa egészséges parasztot
látnak - és mily gyorsan elolvadt ma ez a hó! Gargnanóé a jövő,
Panebianco... - Panebianconak ragyogott a szeme. A lány
ismét kinyitotta ablakát. Hallotta, hogy az orvos jár feléjük. -
Giannina, nem fogsz köhögni? - kérdezte az apja, kinek hirtelen
megzökkent az öröme. - Nem -
suttogta a leány és bólintott az orvosnak. -
Giannina, neked jobb az egyenletes levegő odabenn - mondta az orvos.
Idekünn éles neked minden szellő, mert még nagyon gyönge vagy. Várj
májusig, gyermekem! A lány
visszahuzódott. - Ugyis
most keveset köhög - mondta az apja. Az orvos
szomoruan csóválta a fejét, Panebianco fujta a füstöt. Tudta, hogy
vége van Gianniának, és a fiára gondolt, akinek most már az egész
szaporítani való pénzhez lesz jussa. Az embernek pedig, ha fiatal
korában hálókötő legény volt és ha később látni kell neki, hogy
mennyi pénzt költenek az idegen gazdagok, kedve kerekedik összeszedni
ezt a pénzt. Gianninának titokban kell betegnek lenni és mintha bűn
volna ez a titkolózás... De mégse az, mert ugyis mindegy. - Vége
van, ugy-e doktor? sóhajtotta Panebianco. - Az.
Mondta Caponero. Menthetetlen a szegény. - Azután arra gondolt, hogy
Giannina után nem lesz tüdőbajos a gargnanoiak közt egy se. Előre
persze nem lehet tudni; megbetegedhetik más valaki, mert végre is
nedvesek a házak és csak kukoriczalisztet és olajat esznek az
emberek, - de egyelőre igaz lesz ismét az ő könyve és az ő
statisztikája. A doktor ezt nem mondta hangosan és Panebianco nem
erre gondolt. Most szeretett volna bemenni, megsimogatni a lányát.
Elbúcsúzott a doktortól és felment a lépcsőkön és az jutott az
eszébe, hogy csak éjszaka lehet majd elhozni meg kivinni a koporsót,
mert az emeletről meglátnák az idegenek. És az épitész és a titkár is
megtudhatnák, hogy Gargnanoban nagyon köhögött egy leány. Az pedig
nem köhögött többet, mert nem volt mit. Csak nyögött és a következő
negyedórában a párnákat kezdte harapdálni. Vége volt. Egy kis párna a
foga között maradt, sovány fejét azzal együtt lógatta le, az ágy
szélén és az édesanyja még mindig oda járt, vásárolni a karácsonyi
halat. Csak az öregszülék jöttek meg a selyemgyárból. Nagyapó aztán
kiment megint Panebiancoval, csak az öreg asszony guggolt benn a
tüzhelyen, mert még fázott a nagy gyalogúttól. Néha leszállt, és
megigazította a haldoklót, gyertyát gyujtott neki és barkát égetett.
Panebianco kivülről látta a gyertyafényt és betette gyorsan a
fatáblákat. Azután visszanézett a folyosóra, hogy be van-e téve mind
a két szobaajtó is. A levegőn, mikor nem látta a haldoklót, megint az
üzletre gondolt. Az ajtók be voltak téve, az üzlet rendben volt. Ott
járkáltak aztán a ház előtt mind a ketten. Még
verőfényes volt a délután és a gargnanoi fensík előtt kényelmesen
terpeszkedtek a makadámutak fehér szalagjai; a januárius életet
lehelt. Friss, langyos levegőt, amely bolondítja a beteget és nem
javít a durva szíven se. A hegyi falvak keleten, száz meg száz
csillogó ablaküveggel búcsúztak a naptól és vasuti fütty, kürtszó
vagy kőbányák zaja nem háborgatta a széles, tarka völgynek csöndjét.
Délről a tó valami óriási kék szem gyanánt bámulta a fölséges órát és
fák és kövek nem tudtak róla, hogy Giannina haldoklik. A cseléd
elment az orvost keresni és az öreg odakünn így szólt Panebiancohoz: - Mind a
hat kanonokot elhívod a temetésre, csak ötven soldo jár
egynek-egynek. Teheted, fiam. Az apa azt
mondta, jól van, és látta, hogy holnap vagy holnapután violaszinü
gallérok közt állni fog egy kék koporsó. Odakünn a Campo Santon, a
hová titkon kerül a gargnanói halott. A hol egy vékony czipruságat
szurnak a földbe és néz Gianninára a feszület írása: "Élőknek
reménysége, holtaknak dicsősége"... Panebianco könnyezett és
összeszorította a fogát. Azután le a sétatérre pillantott; ott a
"telek" körül, hol napfényt vert vissza a fikuszlevél,
sötét és világos alakok, fürge hölgyek, plaides urak és kiöltöztetett
gyermekek jártak-keltek. Egy-egy tolókocsi körül egész tarka,
napernyős társaság haladt és mindezek nem tudták, hogy a fejük felett
összeszorított ököllel szidkozódik egy ember: -
Bolondok, rabszolgatartók, azt hiszitek, a ti pénzetekért örökké
fogunk élni!... Most a
házból öreg anyónak jajgatása hallatszott ki, azt már nem rejtették
el a falak. Panebianco állt mozdulatlanul és meredt pillantása
az országutra szegeződött. Azon már ünnepi ruhában, durva barna
posztóban haladt négy-öt gargnanói paraszt, a "telkesek"
közül. Mind zsebre dugott kézzel, előrehajolva jártak. Nyakukon azzal
a görnyesztő, nehéz parancscsal, hogy itt tilos a betegség. I. Pünkösdre
kimeszelték a templomot, Méhes tisztelendő úr gyönyörüséggel nézte a
bádogfedelü istenházát. A nagyajtó előtt gömbölyüre vágott
akáczfák bólongattak a reggeli napsugárnak, a plébános úr
letette a padra Kempis Tamás könyvét. A fejét odatámasztotta a
parókia zöld zsalujához, kopottas reverendájához hozzádörgölődzött a
vizslája, Hektor. Az ezüsthaju lelkipásztor balkezével a kedves házi
állatját simogatta, közben nagyokat fújt a pipája füstjéből. Nyári
reggeleken, mise után, mindig egészen fiatalnak érezte magát, pedig
már közel járt az ötvenhez és rég elmult az idő, amidőn Méhes Pál
harmadéves teologust a viczerektor elé idézték, ahol is a következő
zord intelemben részesült: -
Tisztelendő úr, a szeminárium portásának leányával fölösleges oly
gyakran beszélnie. Fölösleges az is, hogy szorgalmi időben az
udvari muzeum ablakából folyton a kapus szobájába nézegessen. Önt
ezért át is helyezem az utczai muzeumba és figyelmeztetem, hogy az
árva húgára való tekintettel, igyekezzék méltó maradni jövendőjéhez
és az érseki egyházmegyéhez, amely abban a kellemes helyzetben
van, hogy számos kisebb parókiái közül már egészen fiatal papoknak is
osztogathat javadalmakat, ha családi körülményeik és lelkipásztori
erényeik ezt úgy hozzák magukkal. Különben béke velünk, tisztelendő
úr. * Az
omladozó udvarház előtt Ladomér kapitány üldögélt, az invalidus
katona. Családi czimere, a busongó griff, már lábatörött volt; nem
akadt falusi kőfaragó, aki a homlokzat faragványait rendbe hozta
volna. Az invalidus csukaszinü zubbonyára néha lehullott egy-egy kis
törmelék, Ladomér kapitány csendesen szívta a virzsiniáját. A svájczi
tehénkéje lassan kibotorkált a galambduczos kapun, a kapitány
belenézett a reggeli porfelhőbe. Őszülő, vastag szemöldökét nem
ránczolta össze, a pillantása megnyerően kedves volt ilyenkor. Nyári
reggeleken egészen fiatalnak érezte magát és sokszor úgy rémlett
neki, mintha kardot kellene kötnie, és amott a ház sarka mögül nem
János, a béres, hozná az ujságot, hanem az inspekcziós őrmester hozná
a rukkolási parancsot. Ilyenkor gyakran eszébe jutott az utolsó
velenczei rapport is, amidőn egy világos májusi éjjel után, az
ezredes így szólt hozzá: - Hadnagy
úr, Ladomér, ön át van helyezve Innsbruckba, a tiroli vadászezredhez.
A legfelsőbb szolgálatnak korántsem áll érdekében az, hogy a
lombard-velenczei királyság területén, politikai megfigyelés alatt
álló családokkal, legyenek bár azok a legelőkelőbb és legszebb
leányok családjai is, a véderő tagjai közelebbi összeköttetésbe
lépjenek. Haladékot nem adhatok és jól esik nekem, hogy a szülei
akaratával is találkozik ez a felsőbb rendelkezés. Lesz szíves még ma
este útra kelni. * Ladomér
kapitány felállt és átballagott a kereszt-utczába. A községháza előtt
hanyagul szalutált a jegyző udvarias köszöntésére és sipkája
ellenzője alul félig fürkésző pillantást vetett a fekete hirdetőtábla
alatt összegyült urakra. Gerjenire, az elhízott adóvégrehajtóra, aki
méltósága külső jeléül állandóan vörös nyakravalót hordott; Májerre,
a közgyámra, aki üres óráiban, midőn a közt nem kellett gyámolítania,
keleti fűszereket árusított, hallatlanul olcsó áron; Pajor Istvánra,
a kékdolmányos törvénybiróra és más egyéb dignitásokra. A
kereszt-utcza sarkán már megpillantotta Méhes tisztelendő urat, az ő
kedves pajtását. A plébános úr ebben a perczben nem pipált, hanem
élénk figyelemmel hallgatta Czabafi Ádámnénak, a helység egyetlen
szürszabója feleségének élénk és helyenkint szinte markáns előadását.
Czabafiné egy három-négy esztendős kis leányt fogott kezén és
erőteljes bass-soprán hangon szónokolt: - Ehun ni,
tisztelendő úr, kezit csókolom, ez a kis féreg maradt a nyakamon. Mán
csak mosdatom, füsülöm, agygyig, amegygyig, de mán csak aszongya a
gazda, hogy ki füzet meg érte. Tudhassa lelkem, tisztelendő uram,
egymásután holtak meg mindaketten. Fulér is, az asztalos, meg még a
felesége is. De mán - aszondta a gazda - mikor bégyültek a tanyánkba
zsellérködni, ezen prangratérozott tislér nem sokáig huzza, mert hogy
igen nagyon hókkadt az ábrázatja. Ugy is lett. Oszt' alig hogy
kiterítették az embert, mán meg az asszony is utána halálozott. A
magam tulajdon ködmönyivel takargattam be, mikor a hideg rázta;
tudhassa tisztelendő uram, nem volt aki a búcsuztatóért megfizetett
volna. Mán még a jegyző urnál jártam, hogy aszongya, csak tartsam a
gyereket még egy pár hétig, késübben majd árvaházba teszi a vármegye.
De mán csak nehéz vóna más cselédjét megápolni... A sovány
Czabafinétől elszakadt a kis Fulér Bözsike; parányi kezével
végigsimogatta a tisztelendő úr fényes reverendáját és bátran
föltekintett Méhes Pál szelid kék szemébe. Azután összefogta
feketepöttyös kis vörös szoknyáját, úgy mosolygott a jó plébánosra. A
tisztelendő úr nem állhatta meg, hogy ne csókolja meg a fényes, szőke
gyermekfőt. Ladomér kapitány akkor ért a plébánia elé. Épen csak hogy
kezet fogott a plébános barátjával, már ő is megsimogatta a
gyönyörű kis lányt: - A néni
nem akar kalárist venni - panaszkodott Bözsike. - Kék kalárist a
nyakamba... - Veszek
neked én kalárist, kis lányom - mondta a kapitány; - gyere ide
hozzám... A kis
leány nem ment a kapitányhoz. Karolin kisasszony, a tisztelendő úr
huga jött ki a plébánia ajtaján, Bözsike az ő ölébe futott. A
gyémántszívű öreg lány, aki soha egy perczig se volt boldog, csak
akkor tudott örülni, ha kis gyereket ölelhetett. Nem is eresztette el
Bözsikét, ahogy megkaphatta. -
...Gyerünk már, Bözsike, gyerünk, majd haragszik a bácsi, ha soká oda
leszünk. Oszt' baj lesz, ha megharagszik... A kis lány
bizony nem akart menni. Karolin kisasszonynak is elcsicseregte a
kalárisügyet. A száját összecsucsorította, a szemét
összehunyorította, azután meg odasimult az öreg kisasszony mosolygó,
fehér arczához. - ...Itt
maradok, néni, - pötyögte a szürszabónénak. - Bizony,
már itt is hagyhatná addig, ameddig árvaházba nem viszik, - mondta
Karolin kisasszony. - Ugyan,
hová gondolsz? vetette közbe a tisztelendő úr, de azért ő is
mosolygott, hol a hugára, hol a gyerekre. Ladomér kapitány, a
lovagias férfiú, természetesen a kisasszony pártjára állott. - Igen,
igaza van, kisasszony. Ha Suta Tót Jánosné, a mindenesem felesége,
nem volna olyan buta teremtés, szívesen elvállalnám én is a szegény
kis árvát. De ő nem ért a kisdedek ápolásához; ő csak tyúkokat tud
nevelni... Bocsánat, ha goromba voltam. Ladomér
kapitány márczius előtti udvariassággal hajlott meg a kisasszony
előtt. - Jól van
hát, ha Czabafiné ideadja, csak sivalkodjék minálunk a gyerek, én nem
bánom, Karolin, ha neked úgy tetszik. Ladomér, te meg a gyámtársam
lészsz. Gyámtársam, érted?... Ladomér
kapitány szerfölött kitüntetettnek érezte magát. Ő gyámtárs lesz...
Az invalidus büszkén mosolygott és bőkezü nyilatkozatokat tett. - Ti
fogjátok táplálni, én fogom ruházni. Helyes, Czabafiné asszonyság?
Hiszen úgy se tart sokáig az egész. - Hiszen
úgy se tart sokáig az egész, ismételték a papék. Czabafiné csak
huzogatta a vállát; ő tulajdonképpen örült annak, hogy az urak olyan
bolondok. Karolin kisasszony megölelte a bátyját és vitte be a kis
lányt az udvarra. Rögtön bemutatta neki sötétzöld levelü gránátfáit,
a falusi plébániák e komoly őrállóit; a sárgásbarna kis kacsákat, a
folyondáros verandát, a csukott levelü estikéket. Benn a maga
szobájában még a harmoniumot is megszólaltatta. A kis Bözsike tágra
nyitott szemekkel figyelt a fehérarczu nénike játékára, azután úgy
elaludt a bőrdivánon, mintha egész életében csak bőrdivánon aludt
volna. II. Igy került
a kis Fulér Bözsike Méhes tisztelendő urékhoz és játszott a virágos
kert fakerítése mellett addig, amig csak fel nem nőtt; árvaházba
dehogy adták volna már azután, hogy ott volt a plébánián. Esténkint,
amikor az Ave Máriára a tisztelendő úr elimádkozta az Üdvözlégyet,
Ladomér kapitány meg a torkát köszörülve nézett ki a verandáról: a
kis leány odakúszott közébük és befogta a szemét valamelyiküknek. - Már
megint kirojtosodott a kötényed, csunya kadétja - mondta a kapitány
ilyenkor és Bözsike másnap művészi himzésü köténybe szedte a homokot. - Ugyan ne
kényeztessék már - mondta sokszor Karolin kisasszony. - Csak
neveljük, kedves nagysád, csak neveljük, válaszolta a kapitány. A
plébános úr bólintott a fejével és mindaketten igen boldogok voltak,
hogy ők nevelhettek valakit. Mikor
tizenegy esztendős lett Bözsike és nagy gyakorlottságra tett szert
mindazon komoly tudományokban, amelyeket Szilva Mihály, a
nagytudományu kántortanitó terjesztett a magyar Alföldnek ezen a
tájékán, Méhes tisztelendő úr egy szeptemberi napon bekocsizott az
érseki rezidencziába és a Miasszonyunkról nevezett iskolanénék
fejedelemasszonyánál több kanonoktól nyert protekczió alapján
kieszközölte, hogy Fulér Erzsébetet félfizetéses alapítványi helyre
felvegyék; előbb a polgári iskolába, azután meg a tanitóképzőbe. - Tizenöt
forintot teszünk félre minden hónapban a hozományára; még tizenöt
forintot fizessünk érte havonkint? - töprenkedett a plébános. - Mit
sokallod, ha én nem sokallom, páter? Feleztünk eddig tizenötöt,
felezünk ezután harminczat. Punktum, - mondom, mint ahogy az a szamár
körjegyző szokta mondani, aki csak ezt az egy szót tudja latinul. Ez volt a
kapitány úr véleménye a dologról. Az azután
szomorú egy nap volt, mikor Méhes Pál, Fulér Bözsikével felült a
stájerkocsira, hogy a kis lányt bevigye az érseki városba. Karolin
kisasszony még az ablakból is utána nézett a porfelhőnek, majd meg
sirva borult a hortenziáira. Ladomér kapitány szemébe húzta a
sipkáját és elgondolkozva ment hazafelé. Az nap este a kapitány
házanépe súlyos káromkodásokat jegyzett fel a krónikába. Az azután
ragyogó egy nap volt, mikor hat esztendő mulva hazakerült Fulér
Erzsébet okleveles néptanitónő. A stájerkocsi zörgése ekkor mintha
csak muzsika lett volna és a plébánia verandáján már ősz fejjel
vártak reá mindahárman. - Megjött
a fiatal kisasszony! mondogatták a parókia cselédjei. A kocsiról
egy fejlett alakú, édes, szőke hajadon szállt le és a folyosó komor
bolthajtásai egyszerre megvilágosodtak, mikor Fulér Erzsébet
rózsaszinü ruhája suhogott végig a köveken. Karolin kisasszony megint
csak sirt és a szép lány úgy érezte, mintha nemcsak a jó nénikéjét
kellene összecsókolnia, hanem azt a két ősz férfit is, akik csillogó
szemekkel álltak az öreg kisasszony jobbján-balján. Mégis csak kezet
csókolt az öregeknek, bár Ladomér kapitány ez alkalommal oly hevesen
kapta el a jobbját, mintha véletlenül darázsfészekbe nyult volna. - Majd
csak eljársz, Erzsike, a lányokat tanítani, addig, amig meg nem
választanak valahová, mondta Méhes tisztelendő úr. - Igen,
édes bácsikám! felelte Erzsébet és a hangja olyan volt, mintha csak
az emberi szót is meg lehetne ezüstözni. III. Az
evangéliumi mellékoltáron volt egy régi, sötét kép; a földesúr, a
nagy műbarát, felismerte benne az ifjabbik Palma Purgatóriumát, csak
nem tetszett neki; hogy a művészi másolat alsó balsarkán a szép
asszony sárgásfehér válla és karja egészen megfeketedett; lehozatott
hát Münchenből egy nagyszemü olasz piktort, egy huszonöt éves
legényt, akivel utazásközben ismerkedett meg. Cesare Mantovani
napközben restaurálta az ifjabbik Palma képét, este pedig kiült a
tanitóék kertjébe. Ott lakott a plébánia tőszomszédságában és ha
félrehajtotta a jázminbokrot, a kerítésen át Fulér Erzsébetet is
megláthatta, amint áttetsző, fehér fejkendője kivillant az
orgonalevelek közül. A kert már javában virágzott, körtefák apró
levele hullott a gyalogösvényre és ha végiglebegett a szellő a
virágos galyakon, szinte havazott a május. Cesare Mantovani vacsora
után rozzant gitárja kiséretében énekelte a sorrentói dalokat. Ugy
ismerkedtek meg, úgy beszéltek egymással törött német nyelven, mikor
a plébánia öregei künn voltak az utczai padon és fogadták alázatos
köszöntését a járó-kelő parasztoknak. Mikor a purgatórium helyre volt
állítva, az olasz becsomagolta a tizenhét ecsetjét és ment vissza
Münchenbe; Erzsébet meg egyszer őszszel sírva vallott be valamit
Karolin néninek, azután nem is jött ki többé az udvari szobából. A
plébános úr és Ladomér kapitány igen rossz kedvüek voltak ekkor. -
Elvérzett! - mondta egy hideg februáriusi napon Fuchs doktor, a
községi orvos és vékony szája remegett az izgalomtól. Méhes
tisztelendő úr megragadta a zsidó orvos karját és szólni akart
valamit, de nem tudott. A parókia folyosóján jeges borogatáshoz való
sajtárokat hordtak a cselédek, Molnárné, a bölcs asszony, hol az öreg
kisasszonynak dörgölte fejét spirituszszal, hol az ujszülöttet
ápolgatta. Fulér Erzsébet lassan kihült az ágyon. - Este
átjött Ladomér kapitány a plébániára. Együtt
voltak Méhes Pállal a dolgozó-szobában, a könyves polczok alatt.
Karolin kisasszony is bejött a férfiakhoz; nagyon meg volt törve, a
homloka teli daczczal, a haja fésületlen. - Mi lesz
a kis fiúval? - mondta végre siránkozó hangon. - Mi lesz
vele? Lelenczházba adjuk a porontyot; mi lenne vele? - szólt a
kapitány és felkelt a helyéről, úgy járt fel-alá a szobában. - Elég
volt már nekünk a nevelésből, próbálja meg más is. Lelenczházba
küldjük, igenis, mi közünk hozzá? mondta a tisztelendő úr keserűen. - Persze,
hogy mi közünk hozzá! - tódította Ladomér. -
Lelenczházba akarjátok küldeni az édes kis Bözsike fiát? Mi közötök
hozzá, a kis Bözsike fiához? zokogta az öreg kisasszony. Derék
emberek vagytok... Szegény kis Bözsikém... A derék
emberek összenéztek és csakugyan eszükbe jutott nekik a szegény kis
Bözsike, aki tiz év előtt egyikük térdéről vándorolt a másikéra, és
nagyokat kaczagott, mikor a kapitány bácsi karikafüstöt fújt a
szivarjából. A két öreg ember egyszerre csak arra gondolt, hogy ennek
az örömnek még folytatása is lehet. A pap odaszólt a hugának: - No ne
sirj, Karolin, itt tartjuk hát a gyereket minálunk. Ladomér
kapitány erre csak némán bólintott a fejével és kissé szégyelte magát
a következetlenségeért. Odaát a
halottas szobában szomorúan lobogtak a viaszgyertyák. A szegény Fulér
Erzsébet selyemszemfödele nem volt fehérebb, mint keresztbe tett
sovány keze. Molnárné éppen egy teli rózsát tűzött a hajába és
odaszólt a virrasztó asszonynak: - Mintha
csak mosolyogna szegényke! Udvarunkban,
lombos, árnyas udvarunkban, mindig jól megvoltak a rabok. A mi
lombos, árnyas udvarunkban mindig fát vágtak és fűrészeltek a rabok
és én most emlékezetből igen jól le tudnám írni, hogy a mi
udvarunkban merre görbűltek a vénebb fák, hogy ugyanott merre nyíltak
május elején az orgonalombok, hogy továbbá melyik sarokban csípett
meg egyszer egy élemedett darázs; - mindezt most emlékezetből igen
jól le tudnám írni. Ha végül megerőltetném a memóriámat, talán
még annak is el tudnám mondani az okát, hogy miért írok én most
fákról és miért nem ültetem őket inkább; ezt is el tudnám mondani. De
hiába nézek vissza a multba, hiába szólítom játszani memóriámat, arra
az egyre csak nem tudok visszaemlékezni, hogy miért vágtak
folytonosan fát minálunk a rabok. E szürke emberek, halovány, ólmos
arczukkal, halovány, ólmos kezükkel folyvást, télen-nyáron ott
mozogtak az udvarunkon. Mire való volt a töméntelen ölfa és mire
való az ő felaprózása? Miért suhogott folyvást a fűrész és miért
koppant nagyokat a fejsze? Miért nyáron is, a mikor lassankint
tavaszi illatukat veszítették az én kedves orgonafáim és miért télen
is, mikor az akáczokat megczukrozta a dér és elpusztult az én
egyetlen lovacskám, a gümőkóros Hanzi? Nem tudom, nem tudom, s
fejemet hiába hajtom le, okra nem akadok azért; látom csak csukott
szemmel a lombos, nagy udvart, a hová immár sohase kerülök vissza, -
hallom a fűrész suhogását, a fejsze koppanását és nézem a mint apró
tornyos halmokba rakodik az apróra szakgatott ölfa. Az udvar közepét
elönti a fürészpor, nincs már fölaprítani való; ólmos fejüket
összehajtják a mi napos rabjaink és munka után szívják a szabadság
levegőjét. Ott vannak mindannyian a szürkületben; Szemes Miska úr, a
kúttisztitó, most lopásért van vizsgálati fogságban és beszéli
társainak, hogy csak egy tömlöcz van a világon: a kufsteini. Mellette
pompás keveredésben hevernek Csokán, a bánsági bolgár, a ki átjött a
Tiszán részesnek és mindjárt belelökte a feleségét a Tiszába, hogy
idegen földön szabad legyen, mint a madár. Mellette egy borjúszáju
ing terpeszkedik a földön; Pöczöm István karja nyúlik ki belőle.
Napbarnított, erős kar; széttépi a legelésző állatok békóját és huzza
maga után a legelésző állatot, mint a Herkulesé. Mausz, Haasz és
Krebsz svábok a római sánczok mentéről; nem csináltak egyebet, csak
megunták a falu jegyzőjét és éjnek éjszakáján kihányták a
faluházából. Azután a saroglyához kötötték a község
legintelligensebb elemét és mint az híres lótenyésztőkhöz illik,
galoppban futottak vele a határkőig. Ott veszett a jegyző, de mentve
van az autonómia és a Mausz, a Haasz meg a Krebsz most az állam
nyelvét tanulják Szemes Miskától és Pöczöm Istvántól. Emlékszem,
hogy favágás után pipált az egész bezárt értelmiség. Egyszerre csak
megkondult az esti harangszó és végig rezgett a délvidék nedves
levegőjében. A rabok elhallgattak, a Mausz, a Haasz, a Krebsz még
keresztet is vetettek, pedig jobb lett volna a jegyzőt meg nem
fullasztani. Pöczöm az ingújjába énekelte kedves, alkalmi dalát: Látom,
jaz törvényben huszonnégyen vannak, és egy
elszabadult pehely leszállt a rabok fölé. Az udvaros jött kosarakkal
és kérte a rabokat, hogy segítsen neki valaki. Szemes Miska, a doyen,
tagadólag rázta fejét: - Az nem
fejszemunka, az nem a mi kezünkhöz való. Pöczöm
István lustán szólt ki az ingujjából: - Hét vas
napszámért tán még a bogár is megcsípjen? Csokán, a
bolgár, ingadozott: - Egy pár
vöröshagymáért megpróbálnám... Az udvaros
lehurrogta: - Nem
kellesz, bolgár, elijednek a nagy kalapodtól, de az öreg bácsinak
adnék egy pipa dohányt. Szemes
Miska, a veterán gonosztévő, föl is kelt és tartott valami kosarat az
udvarosnak a dohányért. Azután hozott a társának is egy kis zacskóra
valót; szép sötétbarna dohányból, a mely nedves volt és rengeteg
bűzzel égett. A rabok az estében csendes kaszinót alakítottak aztán;
sűrűen hullott rájuk az akácznak tavasztól nyárig egyre hulladozó
levele és baj nem volt egész addig, míg csak a kiskapu föl nem
nyílott. Az pedig egyszer mégis fölnyílott és bejött rajta a nagy
Jakob; először is a piros sapkája volt látható, azután rövidre
nyírott szürke feje, azután az egész nagy Jakob. A nagy
Jakob! Ő, - börtönőr volt, a ki jött a rabjait hazakísérni. És nem
tudom, szemfényvesztést is tanítanak-e a fogházi ipar tudományai
között, de a nagy Jakob láttára füst is meg pipa is úgy eltünt a
rabok kaszinójából, mintha az emberek és a rabok sohsem is
dohányoznának. A nagy Jakob pedig megállt a kiskapuban és
fölütötte az állát: - No!... Erre aztán
mind fölállottak a rabok és megindultak párosan. Ugy gondolom, hogy a
lusta Pöczöm volt akkor a legfürgébb közöttük; utána kaszált régente
vashoz szokott lábával a Miska, és a három sváb sehogy se tudott
páros sorba szakadni, míg a nagy Jakob egyet nem nézett rájuk. Akkor
mindjárt rendben volt az igazodás és az egész álló szakasz bizony nem
mert a kapuból visszanézni, mikor a nagy Jakob beljebb jött az
udvarra. A nagy Jakob pedig beljebb jött az udvarra és az akáczfák
tövéből pipákat, dohányt szépen fölszedett és mosolygott hozzá
kajánul. A nagy
Jakob! E férfiútól félni kellett valóban. Magas, de izmos alakja
körül egész legendája füződött a borzalmaknak. Ő volt az, a ki
bűnvádi nyomozások alkalmával sajátköltséges önkéntes gyanánt szokott
a vizsgálóbíróhoz és a csendbiztoshoz csatlakozni és ő volt az, a
kinek nemzetközi szabadalma volt egy igen elmés készülékre. A
készüléket a magántulajdon ellenségei röviden csak Jakab
fülbevalójának nevezték és féltek tőle rettenetesen, mert az egész
szerkezet kizárólag csak a fülczimpák részére volt berendezve.
Bűnvádi nyomozások alkalmával azután - úgy mondták, - a nagy Jakob
szereti, ha a készüléke fungál. Ilyenkor ezzel a készülékkel
nyomogatja a terhelt egyéniség füleczimpáját és állítólag innen van
az, hogy mifelénk csupa beismerő vallomásokról szól a bűnvádi
statisztika. A nagy Jakob borzasztó egy ember volt valóban és én
bizonyosra vettem, hogy a pipák kinyomozása után most már következik
a fülbevaló. Néztem is a távozók után kiváncsian. - Előre,
mondta Jakob. Az
alkonyat porfelhőiben tovakúszott a rabok szakasza és én a kiskapuból
csudálkoztam, hogy a Jakob fülbevalója még mindig nem került elő.
Egyszer aztán, vagy húsz lépés után csak megállította embereit a
Jakob. - Már
besötétedett, ehun van a dohányotok, pipátok - mondta nekik szép
csendesen. Szívjátok csak, de az elnök háza előtt aztán zsebre
vágjátok! A rabok
kicsiholtak és beléfüstöltek a kocsiút porába, úgy ballagtak tovább
éjjeli nyugodalomra. Hátul a nagy Jakob is pipált és igen
megelégedettnek látszott, mert a rabjai illedelmesen kalapot
emeltek az utczán ülőknek. A Szemes Miska mélyhangu köszöntése messze
hátra hallatszott: -
Nyugodalmas jó éjszakát... - Nem -
gondoltam ekkor, - a nagy Jakob mégse olyan rettenetes. * Aznap
éjjel pedig tűz ütött ki a községben. Alig hogy szomszédunkban rendes
esti veszekedését végezte az ó-hitü esperes és felesége és
alighogy elhangzott a főtisztelendő asszony mindennapi végszava: -
Takarodjál aludni, te kopasz tolvaj, - egyszerre csak hirtelen lángra
kapott a hátsó szomszédban a doktor Schmerznek egyik háza. Mikor egy
nádfedelü ház kigyulad az éjszakában, akkor az mindig egy mintára
történik. A nádból az első szempillantásban égnek tör egy félméternyi
füstös láng; e kis lángoszlop után a másik szempillantásban valamivel
magasabbra vetődik egy jó maroknyi égő zsarátnok. Az már a légnyomás
örömére tánczol. A zsarátnok után pedig lángok kezdenek terjeszkedni
a robbanás helyén és egyre világosabb az udvar és a környék és az
emberek még mindig alusznak mélyen. Ekkor fölébred valaki a házban,
rendesen valami asszony és egy rettentőt sikolt. A sikoltásra kívül
tudomásul veszik a házőrző kutyák, hogy most már nekik is szabad jelt
adni, mert addig csak bámulták a világosságot. A fülsiketítő
üvöltésre azután felverődik a környék és kezdődik az oltás, a melynek
befejeztével megérkezik a községi fecskendő is. Szakasztottan így
történt Schmerz doktor házával is, azzal a különbséggel, hogy a
doktor maga pláne elkésve érkezett meg. A községi fecskendő után jött
ő, futva, szemüveg nélkül és ott kezdte tördelni kezét a pörnyés
udvaron: - Meine
Häute, meine Häute... A kis
doktor egy megmaradt létrán fölmászott a padlásra és kotorni kezdte
az elhamvadt, roszszagu tömeget. Hiába kotorta, mind odavesztek az
állati bőrök, a melyeket oly szeretettel gyűjtött, mint a tudósok a
régi pöcséteket és a melyeken úgy szeretett nyerni, mint a tudósok a
régi pöcséteken. Schmerz doktornak, a vörösszakálu ideges kis községi
orvosnak a fél vagyona odaégett aznap éjjel és ehhez persze, meg az
egész tűzhöz semmi köze se volt a nagy Jakobnak, de azért a szegény
doktor Schmerzhez mégis köze lett neki. A tűzre
következő napon az a gonosz zsellér, a ki a doktor házában lakott és
sohase fizetett házbért, a kit a jó doktor mindazonáltal sohase
dobott ki a házból, hanem csak fenyegette a kidobással, boszút állt a
fenyegetésekért. Följelentette a doktort, hogy az este kijött a
házába, fölment a padlásra és sokáig kotorászott az eresz alatt:
bizonyosan kanóczot rakott oda meg taplót, mert két óra mulva tört ki
a tűz és mert alig egy héttel előbb biztosíttatta a házat. Világos,
hogy a doktor a gyujtogató. - Uram -
mondta ekkor a vizsgálóbírónak doktor Schmerz - ne bolondozzunk. A
dolog úgy áll, hogy én Skoda tanítványa vagyok és orvosi gyakorlatom
első éveiben rajongtam a belgyógyászatért. Volt egy ideám is, a
mit most az angol orvosok hódítanak el előlem. Azt mondtam: mi itt
hideg borogatásokon, meg meleg borogatásokon veszekszünk és folyton
csak mediczinázunk. Gyerünk a laboratóriumba. Elkezdtem kutatni és
már-már rájöttem csudálatos kémiai ujdonságokra; rájöttem arra, hogy
a szívnek és a vesének betegségei úgy együtt nőnek, mint az egy ágnak
rügyei; rájöttem arra, hogy az izületi csúznak micsoda pompás köze
van a vérhez és e közben kaptam husz krajczárt a nappali
látogatásért, negyvenet az éjjeliért. Ebből nem lehet analizálni.
Akkor a feleségem, az én áldott, gyönyörü feleségem azt mondta: Fiam,
a községi orvosnak kereskedni kell, ha meg akar élni. Elkezdtem hát
kereskedni és ma már van két kis házam; az egyikben lakom, a másik
leégett. Abba égett az egész üzleti tőkém, a sok timáranyag, a mely
bizony nem volt biztosítva. Minek gyujtottam volna fel a házamat?
Azért hogy megint húszkrajczárokon kezdjem? A kis
ember majdnem sírt a bőreiért. -
Urambátyám - mondta a vizsgálóbíró Hantossy bácsinak, az alügyésznek
- tegyen indítványt. Hantossy
bácsi, az öreg alügyész, a kit számos rétű nyakravalóján és
csudálatos pályafutásán kívül humánus érzelmeiről is ismertek, nem
tagadta meg magát. Hantossy bácsi régi alügyész volt és örökös
alügyész volt. A forradalom előtt vármegyei alügyész volt, azután
császári alügyész lett; később ismét vármegyei alügyészt, majd meg
királyi alügyészt teremtett belőle az unalmas sors. Hantossy bácsi e
negyven év alatt folyton virzsiniázott és a sok virzsiniától, meg a
sok mellőztetéstől mégse nagyon kesernyésedett el. Nyáron pláne
rajongott az édességeknek egy különös neméért, a tutti-frutti
fagylaltért. A szikár agglegényke jellemében is így keveredett el a
virzsinia-keserűség meg a tutti-frutti. Most ismét az édesség
dominált benne: - Hát, a
mi az indítványt illeti, - recsegte a vizsgálóbirónak, - azt hiszem,
hogy a tárgyi tényálladék meg nem állapíthatása tekintetéből talán
beszüntetést... Ekkor a
mellékszobában elszólta magát hangosan egy fiatal aljegyző: - A
Hantossy bácsi már megint beszüntet, pedig jó volna előbb tudni, hogy
mennyit értek azok a bőrök... Az öreg
erre a megjegyzésre megint virzsiniahangulatba esett és mérgesen
kiszólt: - Várja
meg a végét, uramöcsém... Tehát, tisztelt vizsgálóbiró úr, a bőrök,
mint szintén a tárgyi tényálladékhoz tartozók, értékük szempontjából
volnának a vizsgálat körébe vonandók. Az erre irányuló nyomozást
terhelt hogy meg ne hiusíthassa, indítványozom a vizsgálati fogság
elrendelését. Schmerz
doktor így került a nagy Jakob keze alá. Azt
mondták, hogy a börtönben folyton sír és folyton rázza az
ablakvasakat. A törvényszék udvarából, a hol a kaszinókert bejárata
volt, többször láttuk is szemüveges, vörös arczát; az udvaron
virágokat tenyésztett a nagy Jakob és ha doktor Schmerznek arcza
visszaverődött a rózsatámasztékok fényes üvegcsúcsáról, akkor az igen
ijesztő látványosság volt. A doktor még a karját is kilógatta az
ablak rácsozatából és ilyenkor nagy, szeplős kezek mutatkoztak a
fényes, napsugaras üvegen. Mindez azonban nem tartott sokáig, mert a
Hantossy bácsi és a vizsgálóbiró sehogyse tudták megállapítani a
tárgyi tényálladékot. Tizednapra kiszabadult a doktor és egy szép
estén épp úgy, mint annyiszor azelőtt, megint átlátogatott hozzánk.
Ott ültünk a pinczelejárat előtt és ott volt a doktor felesége is;
szép szőke asszony volt, egy szál a sok gyönyörü rózsasziromból, a
melyet szerte szórt az Úr e földön. Lejebb a fák alatt megint csak
fűrészeltek a rabok és fütyültek szomorú nótákat. - Meine
Gnädige - mondta a doktor az anyámnak - ezek között voltam tíz napig.
Szida, mondom sokszor a feleségemnek, csak a korsóból adj innom, mert
elszoktam a pohártól. Rab voltam, pedig nem bántottam senkit se és
most még ujra kell megkeresnem, a mit elvesztettem. Hozzá az
urak és parasztok mind azt mondják: a doktor gyujtogató! El kell
innen mennem, mind, mind halálos ellenségem nekem. A levegő is, a
kovács is, a ki az ablakrácsokat kovácsolta... Doktor
Schmerz a térdére csapott, azután lehorgasztotta a fejét és botjával
rajzolgatni kezdett a porban, keresztvonásokat, mint a hogy a
tömlöcz-ablakok vannak vasból összeróva. Az udvarunk is
elcsöndesedett és a rabok egy csomóba feküdtek: némelyik valami esti
pillét akart fogni. Összecsapta a két tenyerét és pukkantott egyet.
Az volt az egész lárma. - Mire
várnak ezek? kérdezte Schmerzné az anyámat. - A
börtönőrt várják, a nagy Jakobot. Az kiséri őket haza. A doktorné
összerezzent erre a magyarázatra és magára vette a kendőjét: - Gyerünk
Schmerz, gyerünk. Meg vagy hűlve úgyis és nedves az este... Azután az
anyámnak a fülébe súgta: -
Borzasztó volna, ha meglátná a börtönőrt. Hajnalig se tudom elaltatni
úgyse; mindig azt látja, hogy a Jakob jön érte, kulcsokkal, vasakkal.
Viszem hamar a szegény uramat és a kertek felé kerülünk, hogy ne is
találkozzunk az őrrel. Schmerzék
elmentek és tíz percz mulva csakugyan benyitott kiskapunkon a Jakob.
Kurtára nyírott fejére, vörössipkájára nem tudtam most ránézni.
Utálatos lett előttem az egész ember és szerettem volna, ha a rabok
fejszékkel mennek neki és darabokra aprítják. Beszaladtam is végre a
házba és úgy gondoltam, hogy a kitől annyira fél valaki, az mégis
csak gonosz ember lehet. Rettenetes hát csakugyan ez az idomtalan
nagy Jakob... Hogy a
Schmerz doktort nem sokkal azután megkötözve szállították a vasútra,
mi gyerekek kíváncsian körülálltuk a szekeret. Ott feküdt sötétkék
vászonban a szegény őrült; meredten, mint a kire ráesett a földi
igazság, a valódi nagy Jakob. Az óriás, az idomtalan, a hóbortos, a
zsarnok. Az, a ki az egyikre kényszerzubbonyt ad, a másiknak meg
pipadohányt kinál. Tisztelt
tárgyaló biró úr, aki házassági törvény értelmében jogutóda a
szentszéki ülnököknek és így szinte kétszeres tekintélynek örvendez,
- én ezennel határozottan kijelentem, hogy a feleségemet sohase
ütöttem meg. Ön erre
azt mondja, hogy a válni akaró fél az én tagadásom nem remélt esetére
a nagynénémet kéri tanuképp kihallgatni. Ön tehát, tisztelt biró
úr, korántsem beszél oly szabatos magyarsággal, mint Döbrentey Gábor
és azonkívül bizonyos morális kényszert akar rám gyakorolni. Én ezt a
kényszert semmiképp se tűröm és kivált azt nem tűröm, hogy a
nagynénémet ide beidézzék és vallassák, mint a tojás- és
uborka-árusnőket, a kik a hazai judikatura fénykorában állandó és
változhatatlan alakjai a becsületsértési pöröknek. Az én Vilma néném
nem arra való; ő egy elegáns öreg kisasszony, daczára annak, hogy
most már csak igen kopott selyemszoknyában jár, - és én nem akarom,
hogy ő idehurczoltassék tanúnak. Inkább visszavonom a vallomásomat. Igaza van
tehát, - tisztelt bíró úr - a feleségemnek és én beismerem, hogy
minden úgy történt, amint ő azt a keresetlevélben előadta. Én valóban
hozzávágtam a törvényes hitvesemhez egy majolika-tányért, úgyannyira,
hogy az ezen edényen található Chester-sajt a szélrózsa minden
irányában repült szerteszét. A fehér függönyök novellisztikus
csipkéje ugyanekkor nagyot libbent, a feleségem meg a zongora
görbületébe hanyatlott és a hangszer érczhúrjai bizonyos fájdalmas
nyöszörgést hallattak. Épp úgy, mint a feleségem maga is. Láthatja
bíró úr, hogy a kérdéses alkalommal teljes volt a szobában a
hangulat. - Miért
kellett ennek így történni? fogja ön kérdezni, tisztelt bíró úr. Az egész
viszálykodás, amely különben már régen lappangott, egy magában véve
jelentéktelen inczidens alkalmából tört ki. A feleségem ugyanis
paradicsomlevest főzetett és a közélelmezés leirhatatlan
veszedelmére, véletlenül maga ellenőrizte az ebédkészítést. - Kedves
rózsám - mondtam aztán ebédközben - a paradicsom-levest már csak a
nomád népeknél szokás berántani. A művelt szokással ellenkezik és én
nagyon csudálom, hogy a te eleven szellemed, amely messze meg szokta
előzni korunkat, most az egyszer az elmult századok sötét
hagyományaihoz szállt vissza. E leves tehát, kedves Rozám, úgy fog
visszamenni a konyhába, amint ideérkezett: tisztán és érintetlenül. Vilma néni
csendesen kanalazott, a feleségem meg mérgesen vágott vissza: - Ért is
maga ahhoz, maga élhetetlen!... Ugy-e, Vilma néni, ugy-e, hogy nincs
hiba ebben a levesben? Vilma néni
az ő kedves alt hangján válaszolt: - Középütt
van az igazság, édes fiaim, mint mindenütt. A rántás ugyanis nincs
teljesen száműzve a paradicsomlevesből, de csak egy finom
hangulat szerepét viheti benne. A fenforgó esetben azonban ő a
vezérmotivum és így tagadhatatlanul túllépi hatáskörét, midőn a
levest fajsuly szempontjából a főzelékhez teszi hasonlóvá. No de
azért nem baj, meg lehet en... A
feleségem elsápadt és fölugrott a helyéről: - Maga,
néni, egy kiállhatatlan vén csoroszlya és én már régen meg akarom
magának mondani, hogy én magát végre is ki fogom innen dobni... Vilma néni
erre az inzultusra sirva fakadt és a Chester-sajt, tisztelt tárgyaló
bíró úr, ekkor tette meg a fent leirt villámgyors mozdulatokat. Ez a
száraz tényállás; oly igaz, mint ahogy Heves Györgynek hívnak és a
hogy a klasszikus nyelvekből van tanári diplomám... Megütöttem
a feleségemet, mert Vilma nénit nem szabad bántani. Ő most ötven
esztendős és húsz esztendeje, hogy ismerem, tehát régibb idő óta,
mint a feleségemet; nagyon kicsiny diák voltam, mikor a szegény
édesanyám gazdag unokatestvére, a Vilma néni, magához vett és én
akkor minden reggel kezet szoktam csókolni. A néni ibolya szappannal
mosta mindig a kezét és én ha jól érzem magamat, még most is az
ibolya illatra emlékezem, meg a kézre, amely engem ápolni kezdett,
mikor meghalt az anyám. Később megnőttem és megházasodtam; kopaszodni
is kezdek, tisztelt tárgyaló-bíró ur, de azért a Vilma nénit ne
bántsa senki. Egy nyári
estén kerültem hozzá. Valami kis bánsági faluba vittek, ahol a
nagyutcza végén állt egy öreg kuria; vén faragványokkal a homlokán,
fiatal verandával az oldalán, ahonnan gyönyörüség volt lenézni
egy kerek, zöldülő völgybe. A völgynek tulsó karimáján meg csillogott
egy kopár hegyoldal és én azon tünődtem, hogy vajjon mi lehet az:
csillámpala-e vagy csak az alkonyat fénye? Ebben az úri házban lakott
a néném és mikor lefutott elémbe az udvarra, én nem is tudtam
elhinni, hogy az az uri kisasszony az én gyámom lesz már ezentul.
Fehér köténye volt neki, meg mosolygó fekete szeme; lehetett úgy vagy
harmincz esztendős akkor, de én sokkal öregebbnek tartottam, midőn
megcsókolta a homlokomat és megvigasztalt: - Majd
meglátod, milyen jó dolgod lesz, te szegény kis árva. És azután
csakugyan jó dolgom volt, uram. A Vilma néni édesapja, egy szélütött
öreg táblabíró, nem törődhetett a gazdaságával, mi ketten voltunk hát
az urak. A néni iskoláztatott is azután és ha vakáczióra hazajöttem,
a kuria hegyoldali kertjében pompás volt hűsölni. És még pompásabb
volt a nénémmel sétálni; lenn a szilvásban, amelynek gyümölcseit
mindig lelopták az oláhok, meg a Karas partján, ahol apró kis
gyufaskatulya-malmok kelepelnek és oly szelidek, hogy szinte az ember
vállára repülnek a füzesbeli csókák. Sohase volt olyan jó dolgom,
mint ekkor, a néném piros napernyője alatt. A néném bizony akkor még
gazdag volt és én nem hittem volna, hogy ő rám fog szorulni még
egyszer. Ez persze
csak nagy sokára történt; előbb még mindenféle jót tett velem a
néném. Mikor meghalt az édesapja, és ő már az egyetemre küldte nekem
a havi pénzemet, egyszer betegen kerültem haza karácsonyi vakáczióra.
A tájék köröskörül be volt havazva, szán se járt a falusi ház ablaka
alatt és fehér volt az én régi ismerősöm, a csillogó hegyoldal is.
Ott ültünk a nénivel az ablakban; az ő arcza is fehér volt és láttam,
hogy mint szaporodnak szeme körül az elsímithatatlan ránczok. - Orvosod
megirta, hogy tüdővérzésed volt, bizonyosan a sok korhelykedéstől.
Nem is eresztelek vissza Pestre, hanem elviszlek telelni Meránba. A Vilma
néni el is jött velem Meránba: én, tisztelt tárgyaló bíró úr, oly
vézna legény voltam akkor, hogy csak a Passaier völgyének minden
virágai, csak a déli tavasznak minden fuvalma segíthetett rajtam. A
Vilma néni volt ezeknek a gyógyszereknek a főnyilvántartója. Délelőtt
kizavart a szobámból és vitt hegyet mászni és reggelinél annyi vajat
kellett ennem, hogy meg voltak szégyenülve az összes jelenlévő
észak-német kisasszonyok, akik ha délután találkoztak velünk az
esplanadon, tréfásan suttogták egymásnak: - Fräulein
Wilhelmine und ihr Sohn! Emlékszem,
hogy egyszer, amikor a Kurhaus mázsáló szolgája szilaj örömmel
konstatált rajtam hét kilogrammnyi testi gyarapodást, a Vilma néni
valami hosszabb sétát proponált. A hegyek hamuszinü várromjai között
kanyarodott az út és egy nagy szirtes lejtőről látszott, amint az
Etsch tavaszi párája belészürkéllik a végtelenbe. Ugy éreztem akkor,
hogy nincsen bizony más asszony a világon, csak az én Vilma néném és
tán a tulipánok súgták, hogy a nénémtől megkérdezzem: - Néni,
maga sohase volt szerelmes? A néném
elpirult és eleresztette a karomat: - Te
ostoba fiú, mindjárt itthagylak, ha ilyen dolgokról beszélsz... Ez volt,
tisztelt bíró ur, egyetlen beszélgetésem a nénémmel szerelemről, és
ezt azért jegyzem meg, hogy valamiképp eszébe ne jusson bennünket
gyanusítani. Én magam különben csak később tudtam meg, hogy a
nénémnek fiatalkorában volt egy zongoramestere, aki óraközben
klasszikus zenét játszott, óra után meg szerelmes barkarolákat, és ez
utóbbiakat oly szépen, hogy a néném férjhez akart menni hozzá. Az
öreg táblabíró azonban semmit sem akart tudni a dologról és a néném
régi szobalánya egyszer azt mondta nekem: - Az
úrfinak épp olyan fényes szőke bajsza van, mint a kisasszony
zongoramesterének volt. Olyan még a szeme is... Ekkor én
nagy erkölcsi kötelezettségben éreztem magamat és viszonzásul azt
gondoltam: - Az én
feleségemnek meg épen olyan mosolygó kis fekete szeme lesz, mint a
Vilma néninek, mert én ezzel tartozom a Vilma néninek... Ezt
gondoltam magamban, tisztelt bíró úr, és a feleségem most a Vilma
nénit ki akarta dobni. Mert, amit
kétségkivül el méltóztatik hinni, utóbb megházasodtam és feleségül
vettem nőm ő méltóságát, aki vörös hajú és júnói termetü. A szemére
már nem találok mithológiai jelzőt, mert a szeme dióbarna. Házasságom
egyszerü volt, mint a mezei virágok története. Mikor a néném
kigyógyíttatott és ismét szárnyamra bocsátott és én helyettes
professzor lettem a XII-ik kerületi államgimnáziumban, később meg
rendes tanár és levelező (tehát nem gyümölcsöző) tagja az
Akadémiának: én e kedvező körülmények közt elvettem egy egyetemi
professzor leányát, aki először jelentette ki előttem, hogy szeret.
Az ilyen nyilatkozatokat az ember komolyan veszi, ha az ember nem
szokta meg őket: tehát megházasodtam és éltem zavartalan csöndben.
Még a nénémet is meglátogattuk egyszer, az ő csendes falujában, ahol
még most is oly szelidek a csókák. A néném
egy félesztendő előtt visszaadta a látogatást; nagyon halavány volt,
mikor megérkezett és nekem feltünt, hogy nincsen vele a régi
szobalánya. A régi elegáns bőrkofferjei közül is csak egy volt vele. - Nincs
már szobalányom, nincs már bőrkofferem, édes fiam, mondta, mikor
magunkra maradtunk. - Fizettem, gyermekem, az apám adósságait,
amig tudtam, de háromszor egymásután nagyon rossz volt a termés
és mindenki megcsalt, az ispánom is, a vén gazember, megszökött
a maradék gabona árával. Azután jöttek a bankok! Oh, a bankok! A
bankoknál deponáltam azt a kis pénzemet is, ami mindennek
eladása után megmaradt és nekem háromszáz forintot fog már most
évenkint hozni. Mit csinálok, bizony nem tudom, édes fiam! A néninek
elfuladt a hangja, a néninek a felindulástól reszketett a keze, és a
nénit most a feleségem mégis ki akarta dobni... - Nénikém,
mondtam neki - hát majd csak itt marad nálunk. - Jól van,
ha beleegyezik a feleséged és ha az én kis jövedelmemet elfogadjátok
a tartásért. -
Beleegyezik, elfogadjuk, mondtam, mert tudtam, hogy a néni ingyen nem
akar semmit. Azóta
nálunk volt a néni és most már csak én nálam van; elsején persze néha
még az a kis pénze se volt meg, ami kellett volna neki és ő csak úgy
tudott fizetni, hogy én titokban visszaadtam neki az elmult hónapra
valót. Igy élt nálunk a néni csöndesen és a feleségem most ki akarta
őt dobni. Tisztelt
bíró úr, láthatja, hogy érthető az a Chester-jelenet, melyet már az
imént egész terjedelmében beismertem. Tisztelt bíró úr, ön erre
komolyan ingatja a fejét és azt mondja: - Ime, egy
érdekes probléma; ennek az embernek szivében a hála legyőzte a
szerelmet... Tisztelt
bíró úr, ha ön így beszél, akkor önnek épp olyan rossz a
pszikológiája, mint átlag véve minden bírónak. Mert minden bírónak
rossz a pszikológiája; az elsőfokú bíróé elsőfokú rosszaságban
szenved, a harmadfokúé harmadfokúban. Én ezzel természetesen nem
sokat törődöm, de erősen meg vagyok győződve arról, hogy az igazi
szerelmet sohase győzi le a hála. A Chester-jelenet tanított meg
erre. És az ember valóban sokat köszönhet a véletlennek, mert például
én a Chester-jelenet nélkül talán sohase tudtam volna meg, hogy nem
szeretem a feleségemet. Ilyen körülmények közt igazán nem csoda, ha a
hála erősebb a szerelemnél. Öregedő
arczukból, melyet együtt látok vénülni magammal, kihalászom íme az ő
ifjuságukat. Míg karöltve járnak az utczán Uri Péter és Pfaff Mihály,
az agglegények, én arra gondolok, mily igaz lehet a szeretet, amely
régi és mily érdemes beszélni a szeretetről, amely igaz. Árnyékos,
kavicstalan útaival, virágos rondójával, amelyhez egy kisebb
négyszögü tér csatlakozott, az ugynevezett "negyven
platán": rég kiirtatott már, a bánsági kis park, ahol valaha
fiúbarátságot kötöttek ők. Hullott fakéreg se áll már a lombok helyén
és bizony még mindig szereti egymást a két sváb. A kisvárosi park
zöldjét, mit tépegettek ifjúkorukban, most szívük köré fonva,
koszorúban hordják. És az nagy fájdalom lesz egykor, ha válni fog
egymástól Uri Péter a zömök, és Pfaff Mihály a hosszú. * Mert
nagyon szerették egymást, kezdettől fogva Puninnak és Baburinnak
neveztettek. Még otthon is, ahol pedig a Thun-féle alapítás óta örök
szabályrendeletnek tekintette a tanuló ifjuság, hogy gimnazistának és
reáliskolásnak kölcsönösen meg kell vetni egymást. A város két végén
a középiskola teljesen különálló két polus gyanánt csoportosította
maga köré a jó gyermekeket és így évekig tartó föltünést keltett az,
hogy a negyven platán alatt folyton együtt volt Uri, a reáliskolás,
és Pfaff, a gimnazista. Csak hűvös nyári estéken, természetesen,
midőn illatozott a park dísze, a magányos olajfa és fehér
jázminlevélkék havaztak a fűre. A platánok mögül néhány fényes
jegenye suttogott az égbe és ilyenkor azt mondta Pfaff a gimnazista: - Vége a
tavasznak, vége. És milyen kevés jutott belőle nekünk... - Ejnye,
be szépen mondtad ezt, Mihály! - Ajhaj,
mit ér a szép beszéd, ha nem tudom levezetni az inga törvényét. Uri Péter
még két esztendő előtt tanulta ezt a reáliskolában. Fogta azonban
mégis a meggyfa-pálczáját és nyomban levezette a rettentő képletet, a
porba firkálván Pfaff Mihálynak. Ekkor viszont Pfaff Mihály bámulta
az ő matematikus barátját és nem lehetetlen, hogy ez a kölcsönös
bámulat ölelte őket össze legelőbb. Uri volt
az alacsonyabb, erősebb, öregebb. Gyönyörü metszésü homloka alatt
erős judicium lakozott, sőt valószinüleg fantázia is. Ez utóbbit
persze elnyomta a nevelés, de megmaradt a zömök fiúban mégis a
kedély. Skandálni persze sohase tudott, mig Pfaff Mihály forma
szerint is foglalkozott a költészettel, amelyre rácsábitotta a
gimnázium. Pfaff erre hiú is volt; mig Uriban csak titkon lakozott a
hiúság. Egyforma szívük daczára azonban sohase voltak konkurrensek,
mert más-más országokat mutogattak nekik a könyvek. Egymás vállán át
pillantottak azután az ismeretlen útvonalakra és szorosan egymás
mellett kezdtek haladni, mert tudták, hogy egyik se féltheti a maga
csapását a másiktól. Igy jutottak föl a fővárosba is. Ez különben
félig-meddig csodaszámba menő dolog volt, mert senkise hitte volna,
hogy Pfaff Mihálynak, akinek senkije se volt, a professzorai helyet
és kenyeret fognak találni egy budapesti ügyvédi irodában és senkise
hitte volna, hogy Uri Péter, a szegény parasztfiú, aki nem is tudta,
hogy mi az a protekczió, éppen protekczióval fog stipendiumhoz jutni. Az eset
úgy történt, hogy a reáliskolai érettségin Uri Péter a Corvin Mátyás
humanistáiról beszélt. - ...Ezek
az urak, a királyi udvarban, azt hitték, hogy ők valami rettentő nagy
tudósok, azért, mert latinul és görögül tudnak... Uri Péter
büszkén körültekintett, mert tudta, hogy most nagyot mondott. Az
érettségin egy kövér műegyetemi tanár volt a kormánybiztos és én most
biztosithatom a kormányt, hogy a kövér műegyetemi tanár a
nagyjelentőségü vizsgálat alkalmával oly mélyen szundikált, mintha a
saját öregapja lett volna. Ő nagysága csakis az Uri Péter harsány
mondására ébredt fel és fölfogván rögtön a vehemens szavak értelmét,
azt morogta a szakállába: - No, ez
derék fiú és úgy látom, hogy a legjobb bizonyitványa is van az
osztályban. Ennek keritünk valami állami stipendiumot... A
professzor azután megint csak elszunnyadt, de szerencsére már ébren
volt őszszel, midőn a műegyetemre iratkozott a szegény Uri Péter. És
így lett Uri Péterből stipendista, és igy lett Pfaff Mihályból
joghallgató. Nagyon
szegényes vala az ő köntösük akkor és én hamarjában nem tudok olyan
szürke színeket keriteni, hogy Uri Péter teknikusnak és Pfaff Mihály
joghallgató úrnak közös őszi kabátját lefesthetném. Ez a kabát
ugyanis már abban a stádiumában volt a kopásnak, midőn megszólal
minden böcsületes szürke pelerin: - No, most
mindjárt kisül, hogy sohase láttam gyapjut. Három álló
esztendeig vala a tisztes öreg kabát ebben a kínos helyzetben, mert
három álló esztendeig semmit se változott Pfaffnak és az Urinak
barátsága. Ez pedig nagy szó, mert az aszfalt kitünő egy
barátságháborító: úgy ketté választja az embereket is, mint az
utczát. Punint és Baburint nem rontotta meg a nagyváros. Hónapos
szobájokban üldögélvén el a téli estéket, midőn mégis csak olcsóbb a
fűtés, mint a kávéház, úgy rémlett is nekik, mintha közük se volna az
egész fényes világhoz. Az Uriék otthon egy vasuti őrházban laktak és
Pfaff Mihály hűségesen eljárt az ő egyetlen barátjához, télen és
nyáron is. Most is, ha együtt pipáztak a meleg szobában, csak annyiba
vették, mintha odakünn rohanna a gőzkocsi. Messze, ismeretlen
világok felé, teli fényes, gazdag emberekkel, tükrökkel,
bársonypamlagokkal, duzzadt erszényekkel, mindennel, ami szemük előtt
tovasuhan, annélkül, hogy közük volna hozzá. A város ragyogó esti
vonata zakatolt az utczán, Punin és Baburin benn tárgyalt a kis
szobában, diplomáról és vagyonról, amit meg kell szerezni okvetetlen.
És épp úgy bánkódott a petroleumlámpa itt is, mint valaha otthon. Három
esztendő mulva kizárólag csak Uri Péterre maradt a szürke pelerin és
megváltozott nagyon a kis szoba is. Pfaff Mihálynak ugyanis nem volt
keresetképtelen édesapja, mint Urinak, - Pfaff Mihálynak tehát
katonává kellett lenni. Bő, államköltséges bluzot húzott föl a jó fiú
és elhagyta Horvát Sára ugorkaárusnő ő nagyságának molnár-utczai
szobáját és átköltözködék vala a Károly-kaszárnyába, ott is a második
emeletre, ahol a falakon ezen bölcs mondások ékeskednek: Minél
jobban lövünk mi, Továbbá
ez, hogy: Fegyverrel
könnyü bátornak lenni... továbbá
még más egyéb feliratok is, a melyek mind igen frappáns igazságokat
tartalmaznak, de egyáltalában nem világosítanak föl bennünket arról,
hogy hát mi csakugyan jól lövünk-e és minekünk vajjon könnyü-e
bátornak lenni? Pfaff
Mihály tehát befűzte a bakancsát (fuszbeklájdung Nr. 1.) és ismét azt
mondá: Vége a
tavasznak, vége. * A Pfaff
Mihályból szomorú egy katona lett valóban. Az igaz, hogy az önkéntes
iskolában ő volt az egyetlenegy sváb, aki németül is tudott, nemcsak
svábul és így könnyü volt neki elsőnek lenni; az is igaz, hogy
érezvén magában, miképp sok latintudományát egyedül el nem viselheti,
tizenöt forint havi fizetésért ezen nyelvet is vesztegetni kezdé egy
jómódu polgári családban; mindez igaz volt, de Pfaff Mihály azért
mégis szegénysorsu katonának vala nevezhető. És ámbár a
kaszárnyában tartózkodott ő, mégis inkább a régi kis szobában szokott
lakozni, odasietvén barátjához minden áldott téli estén, midőn hat
órakor már sötét van és az utczán járók nem látják, hogy mily igen
nagyon kopott egy államköltséges önkéntes. Egyszer,
nem tudom, karácsony volt-e avagy farsang keddje, de vastag, gyapjas
hó feküdte meg az utczákat, hűvös, tiszta lélegzetével a nagy házak
közé egy kevés csöndet, még kevesebb falusi hangulatot hozván.
Belül a Molnár-utczai ház udvarán is csönd volt és nyomok nem
vetődtek a kövek hótakarójára; még Pfaff Mihály is az eresz alatt
járva érte el a barátja udvari szobáját. Ott ült Uri Péter a felsőbb
mennyiségtan ménkü vastag jegyzetei fölé hajolva és sötét konyhán át
jutott hozzá Pfaff Mihály, mert Horvát Sáráék se voltak otthon. Az
udvar egyéb lakói is szerteenyésztek a mulatós téli éjszakában, csak
Kristofóriné ő nagysága ablakában volt gyertyavilág. Ő, aki
sohasem pihent, most se mehetett el szórakozni, mert sajnos, az
anyatermészet se pihen sohasem és Kristofórinéra szükség lehet minden
pillanatban. Azért is a jó asszony báslikban ült még otthon is és ha
tudós, kerek feje megmozdult az ablakban, a szomszédasszonyok azt
mondták: - Már
indul megint a vén sárkány. Jaj, dehogy kellene nekem az utálatos... A báslik
mozgott az ablakban és Pfaff Mihály midőn bejött, azt mondta: -
Ereszszük le a függönyt, belát a Kristofóriné. Én pedig le akarok
vetkőzni, mert itt hálok nálad. Legalább meleg szobában alszom
egyszer. Kértem hajnalig kimaradást, hogy együtt teázhassunk, fiam
Péter. A fiam
Péter felrúgta az egyik háziczipőjét a levegőbe és elkapta a
balkezével: - Éljen,
nagyon jól van, nagyon jól van, még vacsorát is kapsz, vén bűnös. Azzal
leeresztette a függönyt és előhúzott az asztal alól egy kis ládikát.
Az pedig nem volt üres, hanem tele volt halavány rózsaszinű
parasztsonkával, amely darabokra mállott a fagytól és akkép vala
fölfüstölve és besózva, hogy ahhoz foghatót ugyan még a prágai
királyi szőlőhegyekben se tudnak előállítani. Uri Péter mindjárt le
is ült az ágya szélére és szokása szerint átengedte a divánt Pfaff
Mihálynak. Hadd üljön puhán a szegény katona. - Egyél,
Punin, - mondta, - de a tea tekintetében már nem tudnám egymagamban
viselni a terheket. Mert van ugyan husz krajczárom, de hát abból
szivarra nem marad, akkor ugyan ne is teázzunk inkább. Pfaff
Mihály az asztalra dobott egy vén húszkrajczárost. - Ime a
szivarra való, drága Baburin, és most már menj, lelkemnek jobb fele,
bevásárolni, mert ünnep van és becsukják a boltot és aztán teázni fog
ma az állam és a társadalom és mindenki, csak mi nem. Indulj, indulj,
Baburin, mert én már vissza nem fűzöm a bakkancsomat, ha
kifűztem egyszer. Uri Péter
elment és hozott spirituszt, rumot, czukrot, teát, meg szivart. Azzal
a sonkához látott a két sváb és úgy megette az egészet, mintha
szilvásgombócz lett volna. Vacsora után szép lassu tempóban szivarra
gyujtottak és mire előkerítették valamelyik sarokból a teafőzőt,
amely pléhből volt és egy darabból volt készítve, már éppen zárta a
házmester tótja a kaput. Ekkor pedig egy rémes drámai bonyodalom
zavarta meg az idillikus estét. -
Behorpadt a födő, nem tudom kivenni - mondta Uri Péter. Pfaff
Mihály kivette a kezéből az egész kis bádogmasinát. - Add ide,
majd kifeszítem én. Azzal
kihúzta a szuronyát s a hegyét beékelte a födő és az edény karimája
közé. Szép, óvatosan kezdte csavargatni a pengét. - Nyomd,
hisz nem törik el, nem penicilus! - Nem
nyomom, mert még kilököm a fenekét. - Nyomd,
Punin, az én felelősségemre! A szurony
azonban csakugyan nem volt penicilus és midőn Punin úr a Baburin
felelősségére nagyobb enerzsiához folyamodott, egyszerre csak
engedett a födő, de ugyanabban a pillanatban két nyilás is volt
látható. Már pedig az sohase jó, ha egy teafőzőn felül is van lyuk,
meg alul is. A fennforgó eset azonban csakugyan két lyukat mutatott,
kivált mivel a másodikat a szurony hegye alul ütötte, az edény
szélén, közel a fenékhez, ott ahol az Uri Péter felelőssége nem
fejtett ki valami nagy ellentállást. - Alló,
mondta Uri Péter, és megcsóválta a fejét. - Máskor,
tisztelt barátom, ha tanácsokat osztogatsz, ne az erkölcsi törvényre
gondolj, hanem a testek tehetetlenségére. - Nem baj,
mondta Uri Péter, és ismét ő vette ki Pfaff Mihály kezéből az edényt.
Majd megreperáljuk. Azonban
bolond a világ folyása. Ha ugyanis valamely milliomosnak a
lokomotivja romlik el, akkor a gépet egyszerüen elküldik a
javító-műhelybe és könnyü szerrel megigazíttatják; ellenben ha egy
szegény diáknak romlik el a teafőzője, akkor alszik a modern teknika
mélyen. Uri Péter forgatta a kis bádogedényt, meg nyomogatta, meg
szitkozódott; Pfaff Mihály mérgesen levágta magát a pamlagra és nézte
a Baburin kínlódását. Az meg végre is földhöz vágta az egész masinát: - No, hát
nem teázunk! - De
bizony teázunk - mondotta Pfaff Mihály. A kályhán forralunk vizet. Uri Péter
előre nyomta a fülét. - Talán
rosszul hallottam? Vagy csakugyan azt méltóztatik hinni, hogy én
szénkereskedést űzök? - Ha szén
nincsen, fával fűtünk. - Nincsen
fa, - dörmögte Uri Péter. - Itt van
a sonka ládája. Szétdaraboljuk. - Nincsen
balta, - dörmögte Uri Péter. Punin
kedvetlenül csettintett a nyelvével. Azután félrehúzta a függönyt és
elkezdett könyörögni: - Nézd,
Péter, odaát még ébren van a vén asszony. Eredj, kérj tőle kölcsön
teafőzőt. - Nem
megyek, nem megyek, - nevetett Uri Péter, - még megoperál. - No, ne
tréfálj, úgyis te vagy az oka. - Én
vagyok az oka? Én lyukasztottam ki? Eredj át te a Kristofórinéhoz. Már akkor
szemközt álltak és Pfaff Mihály mérges volt nagyon: - Bugris!
Mondta Uri Mihálynak. Az nem
szólt semmit se, csak összehúzta a szemöldökét és elkezdte
letakarítani az asztalt, hogy itt ma vége a mulatságnak. Pfaff Mihály
is befűzte a bakancsát, felhúzta a köpönyegét, felcsatolta a
szuronyát és azt sem mondta, hogy beföllegzett, de az ajtóban még azt
mondta: -
Bolondulj meg! Az udvaron
aztán átgázolta a havat és elért a sötét kapualjába. Ott tapogatózni
kellett a csöngetyűnyomó után, de Pfaff Mihály nem igen tapogatózott.
A fagyos éjszakában másodperczek alatt szállt el az ő nagy
haragja és a mint megállt egy pillanatra Pfaff Mihály, az éjjel
csöndjében, az elhagyott órában valami messzi, régi csöndre gondolt
vissza. A negyven platán alatt, későn nyáron ül együtt két diákgyerek
és az egyik szól valamit a hulló levelekről és azt feleli a másik: - Ej, be
szépen volt ez mondva... Most
bizony ugyanezt nem felelte a másik, mert Punin goromba volt nagyon
és úgy látszik, ezért most ki is van lökve a szobácskából. És ott jó
békén lenni, midőn zakatol kivül a fényes vonat... Pfaff Mihály
visszafordul és kereste, hol legmélyebb a hó. Ugy lépegetett az Uri
Péter ablaka alá vissza. Ott háromszor is kopogott, mert Baburin
kétszer nem akarta meghallani. Harmadszorra végre félrehúzta a
függönyt és kimosolygott a bűnbánó Puninra. Punin visszamosolygott
és azt mondta: - Persze,
Baburin, csak nem veszünk össze azért, mert kilyukadt a bádog... * Uri csak
egyszer volt szerelmes; Pfaff Mihály szerelmes volt vagy húszszor,
világos tehát, hogy egyikük se házasodott meg. S mert lágyszívüek
voltak, szabadgondolkodók és lusták, természetes, hogy tisztességes
diplomát se szerzett egyikük se: a teknikusból számvizsgáló lett
valamely műszaki számvevőségnél, a jogászból meg pénzügyi titkár. Még
ma is együtt laknak és külön szobáik között közös a harmadik, a
szalon. Ott a félezüst szamovár körül, midőn várják, hogy
csészéjükben egészen megfeketedjék a Souchong, még gyakran
összekapnak Punin és Baburin és ilyenkor azt mondja egyik vagy
másik: - Csak nem
veszünk össze azért, mert kilyukadt a bádog? Erre aztán
mosolyognak mind a ketten és elfelejtik, hogy az ő életük is egy
kilyukadt bádog. Az
intermezzo természetesen kora tavasszal történt; alig hogy elhordták
a havat, alig hogy rügyezni kezdett az akáczfa, alig hogy zöldre vált
a Szent Gellérthegy oldala s a hegyek mögül kibukott az első nedves,
langyos szél: - Itt
vagyok megint, szerelmes szíveknek nagyokat mesélgetni. Nincsen
följegyezve az egész inczidens seholse; nem találjuk nyomát régi
krónikákban, még ujságba se került az esemény, de azért mégis
tagadhatatlan dolog. Szücs Eszter végig libegett a Dunaparton, mint
egy eleven hajnali álom; kis szőke kontya volt, sötétkék ruhácskája
volt és szép volt, mert nem klasszikus arczvonások tették széppé,
hanem az ifjúság; nem a napsugár, ez a nagy kémikus, aki felolvaszt
minden rideg valóságot. Szücs
Eszter végiglibegett a Dunaparton, fehér fátyolát csak félig húzta
le, mint ahogy fitos kis leányhoz illik. Minden lépésnél körülfutó
vékony vonalat mutatott a kurta szoknyája, az egész kis leány szinte
világlott a korzón. És meg is bámulták a kis leányt sokan; ugymint a
hullámok, a börziánerek, de legfőképpen maga Szegedi Pál. Ő még meg
is fordult utána: - Ni, az
én piczi czukrászkisasszonyom! A piczi
czukrászkisasszony meg azt gondolta magában: - Ni, a mi
barna vendégünk! Azután
ment, libegett tovább Szücs Eszter és egyszerre úgy érezte, hogy az a
bölcseletdoktor, aki neki soha se szokott köszönni az utczán, nagy
mulasztást követ el ezzel az ignorálással. Mert tagadhatatlan, hogy
minden ifjú levente köteles kalapot emelni annak a tizenhét
esztendős leánynak, akinek tetszik. Szücs Eszter majd hogy sírva
fakadt, amikor erre a sértésre gondolt; azután felsorolta magának
mindazokat a hódító férfialakokat, akikkel eddig találkozott.
Nevezetesen az unokabátyját, a hittanárát, a zongoramesterét, a
háziúr jogász fiát, és végül megállapodott abban az örökkévaló
igazságban, hogy egyik se tetszett neki annyira, mint ez a komoly
uracska. A tavaszi szellő beléfújt a fátyola alá: - Talán
szerelmes is vagy Szücs Eszter!? Szücs
Eszter elpirult, ámbár senkise szólt hozzá és ment egyre csak tovább.
Közbe pedig feltünően szépnek találta a túlsó part napos hegyoldalát
meg az eget, amelyről egy legendában azt olvasta egyszer, hogy apró
angyalok mosták tisztára. Szegedi
Pál még mindig a leány után nézett. - Vajjon
honnan jön a kicsike? Szegedi
Pál azt hitte, hogy ezt kiváncsiságból kérdezi magától, nem pedig
féltékenységből. Neki általában is voltak ilyen téves nézetei. Igy
például régen gyökeret vert a lelkében az a hit, hogy ő csak üzleti
szempontból járt a Szücs Xavéri Ferencz czukrászdájába. Igaz ugyan,
gondolta sokszor, hogy abban a tiszta kis czukrászboltban van egy
fiatal hölgy is, akivel ő sokszor el szokott beszélgetni, de azért
mégis csak fődolog a Dobos-torta. Mert ha nem ez az élvezeti czikk
volna a fődolog, akkor ő nem ennék már egy félesztendeje mindennap
Dobos-tortát. Világos tehát, hogy a tortáját szereti Szücs Xavéri
Ferencznek, nem pedig a leányát. Szegedi
Pál szépen megindult és ment ő is a Ferenczváros felé; a tavaszi
hangulat ellenállhatatlan erővel ragadta a külvárosi sütemények
közé, épp úgy, mint a téli esték is, amikor hazatérőben a
czukrászbolt üvegajtaján keresztül hivogat a lámpa, a
marczipán-szelet meg egy fehér, kis leányarcz. Most, mikor benyitott
az ajtón, Szücs Eszter már fürgén kezelte a mákospatkók különböző
válfajait; a nagyra fonottakat és a kisebbeket, a pozsonyi kiflinek
jól ismert halavány utánzatait. A tavaszi verőfény nem ragyogott
közbe, mikor Szegedi Pál kezet fogott a leánynyal és volt még egyéb
drámai motívum is ebben a találkozásban. Például az, hogy Szücs
Xavéri Ferencz és hitvese ez egyszer kivételesen nem voltak otthon.
Valami öreg cselédasszony őrízte a boltot, az is kiment, mikor
hazajött a kisasszony. - Egy
pohárka allast kérek, - szólt a derék ifjú tompán, mintha csak mérget
akart volna az allasba keverni. Szücs
Eszter elébe tette a tálczát és nagyon megijedt, mikor a vendég
hirtelen kezet csókolt neki. - Jól van,
- mondta - most kezet csókol, de az utczán nem akar észrevenni. Ha jobban
nem haragszik, akkor még a homlokát is meg fogom csókolni, gondolta
magában a vakmerő Szegedi Pál és félig áthajolt az asztalon, úgy,
hogy érezte a leány ibolya-bokrétájának szerény kis illatát. - Hogy
vehetném észre, mikor még be se mutatkoztam magának; különben Szegedi
Pál vagyok és nagyon szeretlek, kis Eszter. Már nagyon régen meg
akartam ezt mondani, de egyrészt csak ma jöttem tisztába a dolgommal,
másrészt meg mindig tele volt a bolt... A
jelenlévő pogácsák vígan mosolyogtak és Szegedi Pál megcsókolta a kis
leányt. Nem a homlokán, hanem a száján; nem egyszer, hanem háromszor.
A szemérmes kis lány behunyta a szemét és nagy szivdobogást érzett az
ő kettős tavaszától. Azután mindketten halaványan néztek egymásra és
hallgatták, a mint egy koraszülött darázs dongott nekik a
boldogságról. - Holnap,
mondta végre a lány. - Azután
majd mindig, mondta Szegedi Pál és még egyszer megcsókolta a kis
leány kezét. * Odafönn az
üllői-úti harmadik emeleti lakásban már ásítozott a szerelem résen.
Foszlányokba szakgatott hangulat lakott a barátságos két szobában, és
Szegedi Pál, a "szobaúr" régen érezte, hogy nem jól van
ez így. Egy harmincz éves férfi és egy negyven esztendős asszony,
akik valaha szerették egymást, lassanként együtt látták eltünedezni a
lángokat; ha a törvény köt bennünket össze, a hűlő parázs hagy valami
meleget közöttünk. Az asszony azonban egy sokat szenvedett asszony,
csak épen szerelemből találkozott Szegedivel. Azután sokáig együtt
voltak; és szegény Passiflórának kezdetben sötét hajára már
szálingózott a hópehely, mikor észrevette, hogy itt van a válás
ideje. Azt hitte, hogy nem is szereti már az ifjú férfit és úgy
gondolta, hogy már éppen csak jó hozzá; sajnálná, ha senki se
szeretné ezt a derék fiút, együtt marad hát vele addig, amig meg nem
leli azt a virágot, amely hozzá illik az ő ifjúságához. Párnak,
igazságnak. - Keressen
már magának valakit, - kedves barátom, - szokta volt mondani. Szegedi
nem keresgélt, mert nagyon csunya dolognak nézte volna azt, ha
hűtlenségbe esik. Nem keresgélt, csak éppen rábukkant Szücs Eszterre.
Aznap is, amikor lelkében még dalolt a tavaszi délelőtt gyönyörüsége,
valami kis önvádat vitt magával haza. Vacsora után pedig, amikor az
asszony kis szünetet tartott rendes zongorajátékában és a levegőben
még zsongott egy bájos kis orosz románcz melódiája. Pál úr elárulta a
rövid ideig őrzött titkot. - Találtam
magamnak valakit, mondta és hátra vetette fejét a hintaszékben.
Azután aggódva várta, hogy az asszony majd elhidegül, vagy majd
haragszik, sőt talán még sir is. Várta ezt, mert nem hitte valami
nagyon, hogy Passiflóra komolyan és jóságból, avagy elfogyott
szerelemből akar válni. Az asszony
nem sirt, el se hidegült, nem is haragudott. Odaült a férfi mellé,
végigsimogatta homlokát és szépen, kedvesen kérdezte: - Kit
találtál, édes fiam? Pál úr
elmondott mindent, kezdettől végig: - Te
akartad, hogy így legyen... Az asszony
bólintott: - Én
akartam, kedves barátom, és jól történik, ahogy történni fog. Nagyon
szerettelek és még most is akarnálak szeretni, de nem lehet, mert
öregszem, öregszem. Az évek nem tréfálnak, de elválnám tőled akkor
is, ha még mindig szeretnélek, mert tudom, hogy már gyönge vagyok.
Nem tudlak többé elrabolni az ifjuságtól. Szépen elválunk hát és
megköszönjük egymásnak az órák gyönyörüségét; amikor pedig majd még
inkább megöregszem, akkor talán ismét boldog leszek, ha eljösz hozzám
és elmondod a te boldogságodat. A férfi
hallgatott; elillant perczekről beszélt neki a lámpafény és sok
egymásba folyó esztendő emléke készült kivonulni szivéből. Most még
egyszer az asszony vállára borult: - Azért
mégis haragszol rám, Passiflóra! Az asszony
mosolygott: - Bolond
fiu vagy, Pál; hogy haragudhatnám, ha én is akartam az egészet? Szegedi
Pál is mosolygott: - Hát már
most mindjárt elmenjek? Az
asszonynak idegesen vonaglott az arcza. Ujjai összeszorultak és mint
ahogy félhiszterikus órákban szokta cselekedni, megrázta a férfi
vállát. Azután eltaszította magától és valami félig igaz utálattal
mondta: -
Mindjárt, kérlek, mindjárt. Menj, addig, amig utállak. Menj, menj,
rögtön!... És toporzékolt a lábával. Azután meg még egyszer
megsimogatta Szegedi Pál arczát és nevetett síró két szemével: - Hajtsd
föl a gallérodat, mert megfázol; holnap utánad csomagolok mindent.
Csak most eredj, mert nem tudok veled egy fedél alatt maradni. Ez nem
is illenék már többé; hisz vőlegény leszesz, kis Pálom - mondta aztán
és szépen, anyásan megcsókolta a fiút. - Hát
akkor sietek, Passiflóra, jó éjszakát. Szegedi
Pál leballagott a homályos lépcsőházon és épp a háta mögött csapta be
a házmester a kaput. Ment egymagában, szívében azzal a nagy
ürességgel, amely megszületik akkor, amidőn elvesztettük az
egyiket és egészen még nem találtuk meg a másikat. Elbotorkált a
becsukott czukrászbolt előtt is, ahol szürke ajtótáblák néztek
rá, a jövendő zárt szimboluma gyanánt! - Nálunk
még nem vagy otthon... Valami
harmadrendü fogadóban, ahol podgyásztalan utasoknak is adnak szobát,
megszállt éjszakára Szegedi Pál. A kis szoba kopott butorai megint a
nagy ürességről beszéltek neki, amely mindig ott lebeg két szerelem
utolsó meg első fejezete közt. A gyönge ember, aki lélekben mindig
koldult szerető, tehát támogató asszonyi kéz után, siró, kábult fővel
aludt el. Az éj
törölte le ismét könyeit: Szücs Eszterről álmodott ekkor meg az
ifjuságról, amelyet most szabad elülről kezdeni s amelynek nem bűn
sohase, csak regény, ha szeretett. A tizedik utczában pedig, magányos
szobájában ült még sokáig, aki hazudta a nagylelküséget, a szegény
Passiflóra; nézett ki a fagyos estébe és érezte, hogy mily rettentő
nehéz lemondani, még akkor is, ha már meg vagyunk öregedve.
Utolsó szerelem.
Tilos a betegség.
A gyámok.
A nagy Jakob.
A Chester-jelenet.
Punin és Baburin.
Válás.
Nem rántom ki a fogát,
Csak szedem a
zsirját,
Hántom az irháját!
Kutyát adjanak, kutyát!
Csahi!
Csahó! Csahaj!
Nem rántom ki a fogát,
Csak szedem a
zsirját,
Hántom az irháját!
Kutyát adjanak, kutyát!
Csahi!
Csahó! Csahaj!
-
Egy juhászkutya története. -
- Elbeszéli Czenczi néni. -
ÉS
EGYÉB
ELBESZÉLÉSEK
LAMPEL RÓBERT (WODIANER F. ÉS FIAI)
KÖNYVKERESKEDÉSÉNEK
KIADÁSA.
Mind a huszonnégyen rúlam
tanácskoznak...
annál kevesebbet talál az ellenség.