Cserebogár úrfi a tengeren
Irta
Sebők Zsigmond
Budapest, 1904
Singer és
Wolfner kiadása
Elektronikus változat:
Budapest :
Magyar Elektronikus Könyvtárért Egyesület, 2013
Készült az
Internet Szolgáltatók Tanácsa támogatásával.
Készítette az
Országos Széchényi Könyvtár E-könyvtári Szolgáltatások Osztálya
ISBN
978-615-5406-11-9 (online)
MEK-11863
TARTALOM
Cserebogár úrfi a tengeren.
Cserebogár úrfi a tengeren.
Gyorsvonat.
Báró Szarvas és gróf Zerge.
A vércse és a galamb.
Megcsíp a gunár!
Kukorica-törés, kukorica-fosztás.
A gyöngyhuszár.
A gyöngyhuszár.
Lóháton.
A fehér egér.
Az egyszeregy.
A Bodri családja.
A kis kotnyeles.
A hős nyulacska.
A hős nyúlacska.
A virágbokréta.
A kis szakácsné.
Adj egy barackot!
A sorompónál.
A Szepi meg a Léni.
Vidd innen a tarajadat!
A kis birkapásztor.
A Pali cipője.
Kos apó boszúja.
Cicáról, nyúlról.
Katica meg a cica. Cserebogár úrfi egy reggel nagyon
rosszkedvüen ébredt föl a körtefalevelen, melyen az éjt töltötte. De
nem is csoda, mert a legédesebb álmából fölkeltette egy fiu és egy
leány, névszerint Pista és Katica, a kik a fa alatt
zajongtak s az ő nevét kiabálták. Cserebogár úrfi megdörzsölte a
szemét, nyujtózkodott, ásított, aztán lenézett a földre: - Mi tetszik, gyerekek, ilyen korán
reggel? Pista fölkiáltott: - Cserebogár, sárga cserebogár, mondd
meg nekem, mikor lesz nyár? Cserebogár úrfi haragosan visszafelelt: - Azért se mondom meg. Még aludni se
hagytok? Kérdezzétek meg a kakuktól. Ezzel Cserebogár úrfi hátat fordított
Pistának, Katicának s úgy dohogott magában: - Már az mégis sok, a mit az emberek
egy magyar cserebogártól kivánnak! Korán reggeltől késő estig azon
kell törni a fejünket, mikor lesz nyár és meddig élnek az emberek? És
még mennyi a dolog! Mennyit kell rágni, rágicsálni! Jaj, rá sem merek
gondolni. Ezen a mai szent napon is le kell rágnom tizenkét levelet
erről a fáról... Én bizony nem maradok Magyarországban, hanem
elmegyek a tengerre. Pista újra fölkiáltott a fára: - Cserebogár, sárga cserebogár, mondd
meg nekem, mikor lesz nyár? Cserebogár úrfi gondolt egyet.
Nyájasabban felelt vissza: - Jól van, Pista pajtás, megmondom, ha
csinálsz nekem egy gyönyörű szép papirhajót. - Csinálok, Cserebogár úrfi, azonnal
csinálok! Aranypapirból lesz az oldala, ezüstpapirból a feneke, piros
csillag lesz az elején, nemzeti színű zászló a hátulján. Erre Katica is fölkiáltott: - Cserebogár, sárga cserebogár, mondd
meg nekem, sokáig élek-e? - Megmondom, kis Katicám, ha készítesz
a hajóra egy gyönyörű szép vitorlát! - Készítek, készítek, Cserebogár úrfi!
Kötőtű lesz a rúdja, selyempapir a vitorlája, magyar nemzeti a
címere. A gyerekek elkészítették a hajót. Jaj
be szép volt! No már ilyet még az ó-budai hajógyárban sem tudnak
csinálni, pedig ott nagy mesterek vannak. Aranypapirból volt az
oldala, ezüstpapirból a feneke, kötőtűből az árboca, az orrán
piros csillag tündökölt, a hátúlján magyar zászló lobogott, a
vitorláján nemzeti címer ékeskedett. Cserebogár úrfi erre fölment a
csillagvizsgáló toronyba, fejére tette a hegyes tetejű süveget,
fölütötte a nagy könyvet, egy hosszú messzelátóba belenézett, azután
visszajött a gyerekekhez. - Halljátok meg, gyerekek, hókusz,
pókusz, mit mond a tudós cserebogár! Te, Pista pajtás, a ki azt
kérded, mikor lesz nyár, kérd el apádtól a kalendáriumot, üsd fel és
abban nyomtatásban pontosan megtalálod, mikor kezdődik a nyár. - Igenis, Cserebogár úrfi. - Kis Katica hugom, a ki azt kérded,
sokáig élsz-e még, halljad meg te is, mit mond a tudós cserebogár?
Tudd meg tehát, hogy mával is kevesebbet élsz egy nappal. - Igenis, Cserebogár úrfi. Köszönöm a
szíves fölvilágosítást! - No most, gyerekek, vigyétek ezt a
gyönyörűséges vitorlás hajót a patakra. A gyerekek elvitték a hajót a patakhoz,
szépen rátették a vízre. Pista megfogta a vitorlát, Katica pedig
hidat csinált a tenyeréből: - Tessék, Cserebogár úrfi, besétálni! Cserebogár úrfi olyan kevélyen,
kényesen besétált a papirhajóba, mint egy hajóskapitány. Pista
eleresztette a vitorlát és a hajó vígan futott tova a habokon. A
gyermekek utána kiabáltak, a míg csak láthatták: - Hova utazol, kis cserebogár? - A tengerre, jó Katicám! - Mit hozol nekünk a tengerről, kis
cserebogár? - Arany almát, ezüst diót, jó Pistikám! - Tiszteltetjük a tengert, kis
cserebogár! - Majd megmondom néki, kis Katicám, jó
Pistikám! Ezzel a kis aranyhajó eltünt szemük
elől, mert egy bokor eltakarta. Cserebogár úrfi pompás papirhajója
pedig ment, mendegélt a vízen, patakról a Tiszára, Tiszáról a
Dunára... Gyönyörű útja volt. Útközben semmi baj
nem érte. De meg kell adni, hogy Cserebogár úrfi kitünően értett a
hajókázáshoz. Ő maga volt a kapitány is, a kormányos is, az evezős
legény is, meg a szakácsné is, még se fordult föl. Csak egyszer érte
nagy veszedelem, a mikor a hajó nekiment a Tiszában egy nádszálnak...
Az volt az ijedelem! Meg is szeppent Cserebogár úrfi, mert kis hija
volt, hogy fel nem dőlt az arany hajó. Szerencsére ott lubickolt a
közelben egy jószívű kecsege, az hirtelen odaúszott s
visszabillentette a hajót rendes állásába. - Hova, hova, hajóskapitány úr? -
kérdezte a jószívű halacska. - A tengerre, kecsege bácsi. - Azt bizony jól teszi, hajóskapitány
úr. Tegnap is olvastam az ujságban, hogy tengerre magyar! - Hát kelmed, hogy éli világát kecsege
bácsi? - Köszönöm szíves kérdését
hajóskapitány úr. Úgy élek, mint a hal a vízben. - Ejnye be jó dolga van, kecsege bácsi.
Tudom, nem jönne velem! - Nem bizony, hajóskapitány úr! Nagyon
sós a tenger vize. Jobb itthon. Megmondta már azt régen egy híres,
bölcs kecsege: a ki a Tisza vizét iszsza, oda vágyik vissza. Azután elbúcsúztak. - Szerencsés utat, hajóskapitány úr! - Isten éltesse, kecsege bácsi!
Kivánom, hogy sohase főzzenek a kelmed drága személyéből szegedi
halpaprikást. Tovább utazott Cserebogár úrfi az
aranyoldalú, ezüstfenekű, piros csillagos, kötőtű árbocos, nemzeti
zászlós kis papirhajón Tiszáról a Dunára. A határnál egyszerre csak
bekiáltott valaki a hajóba: - Megállj, megállj, hajóskapitány! Itt
a vámkatona az ollóval. Cserebogár úrfi kitekintett, hát egy
nagy szörnyeteg csattogtatta a hajó mellett két ollóját. - Ki vagy te, ollós vitéz? - Én vagyok a rák, a szigorú vámkatona.
A ki nem fizeti le a vámot, annak ripsz, rapsz, elvágom az
ollómmal a hajóját. Nem is mert ám figurázni a szigorú
vámkatonával Cserebogár úrfi. - Mennyi az a vám? - Öt szem kukorica, három szem bab. - Tessék, tessék, vámkatona úr! Cserebogár úrfi lefizette a vámot, a
rák pedig beletette a vállán lógó tarisznyába. - Szabad az út! - mondotta és elkezdett
hátrafelé úszni. Cserebogár úrfi meg nem állhatta, hogy
meg ne kérdezze: - Mondja csak, rák bácsi, mért járnak
kegyelmetek rákok, mindig hátrafelé? - Azért, kis öcsém, mert mi voltunk a
legrosszabb tanulók az iskolában és a tanító úr mindig a szamárpadba
ültetett. - No, alá'szolgája, rák bácsi!
Evvel kár volt dicsekedni. Ment, mendegélt a kis aranyoldalú,
ezüstfenekű, piros csillagos, nemzeti zászlós, kötőtű árbocos
papirhajó. Egyszer csak beért a tengerbe. Cserebogár úrfi most
fölhúzta a selyempapir vitorlát a magyar cimerrel és - hipp, hopp! -
úgy keresztül repült a hajócska a tengeren, mint a parancsolat.
Egyenesen nagy Törökországban kötött ki. Nagy Törökországban,
napfényes Ázsiában. A parton egy nagypotrohú török
cserebogár csibukozott. Ez, a mint meglátta a magyar zászlót a hajó
hátulján és a magyar címert a vitorlán, mindjárt azt mondta: - Ninini, magyar vendéget kaptunk nagy
Törökországba! No, ezt már aztán illendően kell fogadni. Ezzel a török cserebogár fölkelt s
ahogy a nagy potrohától tudott, lecammogott a tengerpartra. Ott
háromszor földig meghajtotta magát Cserebogár úrfi előtt: - Szálem alejkum, magyar testvér! - Szerencsés jó napot kivánok, török
testvér! - Ki vagy, mi a neved, kedves jövevény? - Én vagyok a magyar Cserebogár Jóska.
Hát te ki vagy, mi a neved szíves vendéglátó? - Én meg a török Cserebogár Jusszuf
vagyok. Légy üdvöz, magyar Cserebogár Jóska, nagy Törökországban! - Köszönöm az üdvözletet, török
Cserebogár Jusszuf, nagy Törökországban! - Légy az én vendégem, magyar
Cserebogár Jóska, nagy Törökországban! - Elfogadom a szíves meghivást, török
Cserebogár Jusszuf, nagy Törökországban. Ezzel a két cserebogár pajtás
karonfogva elsétált egy nagy, ragyogó palotába. Itt a török
cserebogár, a palota ura, bevezette Cserebogár úrfit egy
gyönyörű szobába, leültek egy aranyos, ezüstös szőnyegre, a
göndörhajú szerecsen szolgák pedig módjával, sorjával fölszolgálták a
friss cédrusfalevelet, szörbetet, a fekete kávét. A lakoma után a cserebogár pajtások
csibukra gyújtottak. - Hát hogy vagytok, magyar pajtás,
odahaza, nagy Magyarországban? - kérdezte nyájasan vendégétől a török
cserebogár. - Sok a dolog, török pajtás, nagyon
sok. Se éjjelünk, se nappalunk, mindig avval a kérdéssel faggatnak
bennünket, hogy mikor lesz nyár? - Ejnye, ejnye. No akkor mi jobban
vagyunk nagy Törökországban, napfényes Ázsiában. Tőlünk azt senki se
kérdi, mert itt mindig nyár van. - Azután meg, - folytatta Cserebogár
úrfi, - nem is szundíthat egy jót a magyar cserebogár, hogy föl ne
verje valaki evvel a kérdéssel: sokáig élek-e? - Minálunk azt se kérdi senki. A török
ember nem gondol avval. Hát még mi a panasz, magyar pajtás? - Az a legnagyobb baj, hogy nagyon
belefáradunk az evésbe. - No, no, magyar pajtás, az talán nem
is olyan nagy baj? - De bizony az, török pajtás. Mert a
magyar fák levele olyan kemény, hogy beletörik minden fogunk. Nekem
minden héten új fogakat kell tétetnem a szájamba. - Szegény magyar cserebogarak! -
szánakozott a török pajtás. - Nálunk olyan puha a falevél, mint a
túrósrétes. Öröm enni! - Azután meg, - panaszkodott tovább
Cserebogár úrfi, - alig van nyár, már itt az ősz meg a tél és akkor a
magyar cserebogarak mind belebújnak a földbe és ott kuksolnak a
tavaszig. Ha nagyon hideg, nagyon hosszú a tél, ott fagyunk rakásra.
Nem borzasztó dolog ez? - De bizony, borzasztó. Mi, török
cserebogarak, nem tudjuk mi a tél. Mi fittyet hányunk hidegnek,
fagynak, nem búvunk a földbe, nem fagyunk rakásra, ha hosszú a tél.
Mi itt repdesünk az örökös napfényben, lakmározunk az örökzöld
fákon, sétálunk az örökké virágos mezőkön, csibukozunk,
feketekávézunk, ilyen pompás palotákban lakunk, mint az enyém,
azután, mikor eljön halálunk órája, lefekszünk a paplanos ágyba és
virágillat, madárdal közt csöndesen elalszunk örökre. Cserebogár úrfinak nagyon tetszett ez
az élet. Álmélkodva mozgatta a fején két kurta, furcsa szarvacskáját. - Jaj be jó lehet itt élni, repdesni,
sétálni, lakomázni és meghalni! - fölkiáltott. - Egyet mondok, magyar pajtás, kettő
lesz belőle, - szólt a török cserebogár. - Állok elébe, török pajtás! - Maradj itt köztünk, magyar pajtás!
Légy törökké. Az én palotámban ellakhatol életed végéig. Cserebogár úrfinak tetszett az ajánlat.
Fölcsapott töröknek. Első nap csak jól mulatott Cserebogár
úrfi a fényes palotában, nagy Törökországban, napfényes
Ázsiában. Sétált, hevert, csibukozott, lakomázott. De másnap
unatkozott. Harmadnap pedig búsan leeresztette a szárnyát. - Mért búsúlsz, mért szomorkodol,
szeretett vendégem? - kérdezte a török cserebogár. - Hogyne búsúlnék, hogyne szomorkodnám,
mikor itt senki se kérdi tőlem, mikor lesz nyár? Egy hét múlva megint megkérdezte a
török cserebogár: - Mért búsulsz, mért szomorkodol,
szeretett vendégem? - Hogyne búsúlnék, hogyne szomorkodnám,
mikor itt senki se kérdi tőlem, hogy sokáig él-e még? Újra egy hét múlva megint megszólította
Cserebogár úrfit török gazdája: - Mért sírsz, mért rísz, szeretett
vendégem? - Hogyne sírnék, hogyne rínék, mikor
itt a falevél olyan puha, mint a túrósrétes, még se olyan édes, mint
otthon! A bohó kis cserebogár nagyon
elhagyottnak, nagyon betegnek érezte magát nagy Törökországban,
napfényes Ázsiában. Haza vágyott. Szomorúságában lement a tenger
partjára, hát az arany oldalú, ezüstfenekű, piroscsillagú, kötőtű
árbocú, nemzeti zászlós papirhajócskának se híre, se hamva nem volt
már. A vihar elkapta, elsodorta messzire, Isten tudja, hova, merre?
Hogy menjen már most haza Cserebogár úrfi? Gyönge szárnyai nem bírják
ezt a nagy utat! Egyszer csak édes hazai hangokat hall a
magasból: - Kelep! Kelep! A tengernél vagyunk,
apjuk! - Kelep! Kelep! Akkor három nap múlva
otthon leszünk Magyarországban! Cserebogár úrfi fölnézett a magasba,
hát egy megkésett tarka gólyapár repült a kék légben nagy
Törökországból, napfényes Ázsiából, szép Magyarország felé.
Cserebogár úrfi nem sokat gondolkozott, a gólyák után röppent és
suttyomban elbújt a gólya apó szárnya alá. Nagyon jól érezte magát
ott a puha pöhölyben. Három nap múlva ő is otthon lesz szép
Magyarországban, gondolta örvendezve. Hát egyszer csak megszólal útközben a
gólya apó: - Kelep! Kelep! Vakard csak meg anyjuk
az orroddal a hátamat. Nézd meg, mi lehet ott? A gólya anyó föltette a pápaszemét,
orrával fölemelte apjuk hátán a tollat, hogy megnézze mi van ott? Hát
ott guggolt Cserebogár úrfi nagyon megszeppenve. A gólya anyó igen
haragos arcot vágott. - No, Cserebogár úrfi, most lesz
nemulass! Hogy mertél ide bújni az apjuk tollába? Ezért most mindjárt
bekaplak! Cserebogár úrfi rimánkodni kezdett: - Kegyelem, grácia árva fejemnek,
nagyságos gólya asszonyság! Szép Magyarországból bújdostam egy
kis papirhajón nagy Törökországba, napfényes Ázsiába, volt ott arany
palotám, fekete kávém, de nem kellett nekem semmi és éreztem, hogy
egy pár nap alatt meghalok, ha nem megyek haza. De az én szárnyaim
gyengék, az én erőm kevés, azért bátorkodtam a nagyságos gólya
uraságra kapaszkodni. - Kelep! Kelep! Hallod-e apjuk? - szólt
a gólya anyó. - Kelep! Kelep! Hallom, anyjuk! - Azt mondja ez az árva cserebogár,
hogy magyar bújdosó, haza szeretne jutni. Vigyük hát haza szegényt.
Ha kend elfárad, majd én veszem a hátamra. - Nem bánom, anyjuk! A jó gólyák szerencsésen haza is hozták
a kis bohó cserebogarat. Bezzeg nem kivánt többé elmenni a
tengerre aranyoldalú, ezüstfenekű, kötőtű árbocú papirhajócskán! És a
mikor ezentúl azt kérdezte tőle valaki, hogy mikor lesz nyár, mindig
szívesen felelt, de azt is hozzá tette: - Ne türelmetlenkedjetek, emberek, ha
késik a nyár. Higyjétek el, hogy jobb itthon a tél is, mint idegen
földön a nyár! És ha azt kérdezte tőle valaki, sokáig
él-e még, az felelte: - Ne kérdezzétek, gyerekek, sokáig
éltek-e? Örvendjetek, hogy az édes, drága hazában élhettek. Mert
igazán keveset csak az él, a kit sorsa a messze idegenbe vetett! Hétországra szóló lakodalomra készülnek
a törpe király udvarában. A király aranyhajú lánya a menyasszony, egy
kis vitéz törpe herceg a vőlegény. Lesz is ám nagy lakzi, száz kukta
süti a szúnyog-pecsenyét, száz szakácsné rántja a hangya-tojást és
gyúrja a finom virágporból a tésztát. Lesz mit enni ezer embernek is.
Maga a törpe királyné jár a konyhában egy főzőkanállal s
ugyancsak rávigyáz a cselédségre, hogy ne lustálkodjék. Minden van már, minden sül, fől a
kemencében, a mi a szemnek, szájnak kellemes. Csak egy hiányzik: a
gomba. A szakácsnék megfeledkeztek róla, a törpe királynénak se
jutott idején az eszébe, pedig gombamártás nélkül nem merne a
vendégek szeme elé kerülni. Azonnal ment fölkeresni férje urát, a
törpe királyt, hogy az hadd segítsen a bajon. A király éppen a rózsás
kertjében sétált. Óh, be szép kert az! Csupa rózsa virított
mindenütt, piros, sárga, fehér, akármerre nézett az ember. Annál
szebb volt ez a kert, mert itt senki se szakította le a rózsát,
egyrészt azért, mert a törpe urak és asszonyságok olyan kicsikék
voltak, hogy nem érték el, másrészt főképp azért, mert a két kezükkel
se birták volna el. Mikor a királyné a kertbe ért, a király
éppen egy létra tetején állott, mely egy rózsafának volt támasztva. - Mit csinál ott fönt felséged? -
kérdezte a királyné a férjétől. - Egy gyönyörű rózsát szagolok meg, -
felelt a király. - Óh, be pompás illata van! Hja, bizony, a törpék olyan kicsinyek,
hogy ha rózsát akarnak szagolni, kénytelenek fölmászni
hozzá a fára. A király nem váratta lenn sokáig nejét,
hanem leszállt a létráról és így szólt hozzá: - Másszék fel felséged is a rózsához,
nem bánja meg, mert soha sem szagolt még ilyen illatost! Majd én jól
megfogom a létrát, hogy le ne essék. A kis királynénak azonban nem volt
kedve most rózsát szagolni. - Jaj, felséges férjem, nem érek én rá
most mulatni! Ha száz kezem lenne, az is kevés lenne, annyi a dolog.
Azután még sok hiányzik. - Én pedig azt hittem, hogy már minden
megvan, a mi kell a lakomához! - így felelt a törpe király. Viszont mondja a törpe királyné: - Én is azt hittem, de bizony
megfeledkeztünk valamiről. - Miről? - Gombáról. Azt pedig elismeri
fölséged, ugy-e, hogy gombamártás nélkül nem lehet királyi lakodalom? Hogyne ismerte volna el a törpe király!
Hiszen ez volt a kedves étele. - Bizony, bizony, - szólt bosszúsan, -
ha gomba-mártás nem lesz, akkor inkább ne is tartsunk lakodalmat! De már ebbe a királyné nem egyezett
bele. - A lakodalmat meg kell tartanunk, már
a menyasszonyi ruha is készen van. Hozasson inkább fölséged egy szép
nagy gombát az erdőről, van még rá idő! A király megcsóválta a fejét. - Nagyon messze van ám a gomba, azután
nehéz is. Sokáig tart, a míg behozzák a palotába a szolgák. - Hát küldjük a gombáért a csiga-biga
gyorsvonatot; a min felséged utazni szokott az országban! A királynak tetszett az ajánlat: - Ejnye, ni, hogy nem jutott mindjárt
ez az eszembe! A csiga-bigák talán még idején behozzák. Ezzel a király maga elé hívatta a
lovászmestert: - Hallja-e, lovászmester, fogja be a
leggyorsabb csiga-bigákat a kocsiba, menjen ki velük az erdőbe,
válasszon ki ott egy gyönyörű szarvasgombát és hozza haza! A lovászmester úgy tett, a hogy
parancsolták. Befogta a legtüzesebb csiga-bigákat a
szekérbe, elől ostorhegyesnek egy kis fickándozót, azután még három
nagy, erős csigát. Maga mellé vett három izmos törpe szolgalegényt s
megindúlt az erdőbe. Kifelé még csak ment valahogy az
utazás, de bezzeg, nehézzé vált az, mikor rátették a szekérre a
rettenetes nagy gombát, melyet kötelekkel jól lekötöztek. Nagyon
nehéz volt ám az! A csiga-bigák szuszogtak, lihegtek, de bár egy
törpe húzta őket elől, egy másik törpe bácsi pedig tolta ő kelméket,
csak lassan haladtak előre. A lovász egyre pattogtatta az ostort és
kiabált: - Gyi sárga, gyi fakó! Néha ráhúzott az ostorhegyes fejére is.
Bizonyosan megérdemelte a lusta! No de az út is borzasztó rossz volt!
Minduntalan göröngyökön, szalmaszálakon, róka-lábnyomokon
kellett keresztül vontatni a szekeret, úgy, hogy sokszor csaknem
feldőlt. Ha két fürge törpe nem támogatja oldalt póznával a gomba
kalapját, bizony régen felfordúltak volna. Egyszer bele is zökkentek egy
vakandtúrásba. Az volt ám a munka, a míg kiemelték belőle a kereket!
Holtuk napjáig se felejtik el a derék kis törpék. No de azért mentek. Az ostor pattogott
a csigák hosszú szarvai fölött. Ha nem segített az ostor, valamelyik
törpe atyafi neki dőlt a lusta csiga házikójának és tolta előre, a
hogy tudta. Az első nap szerencsésen meg is tettek vagy harminc ölnyi
útat. Útközben csak egy szarkával
találkoztak, a ki ott csörgött egy faágon. Álmélkodva látta
közeledni a furcsa csapatot. - Hova mennek kegyelmetek, törpe urak?
- kérdezte. - Urunknak, a törpe királynak udvarába. - Hát aztán, micsoda alkalmatosság az,
a min utaznak? - Ez a törpe király udvari gyorsvonata. A szarka elkezdett neveletlenül
csörögni. Majd újra megszólalt: - Mit visznek ezen a gyorsvonaton? - Gombát a mi kedves
királykisasszonyunk lakodalmára. A szarkának tréfáló kedve kerekedett: - Ne siessenek olyan nagyon, törpe
urak, - szólt, - hisz már kitüzesedik egészen a kerék a sebes
haladástól! Pihenjék ki magukat a fám alatt! - Egy percet sem késhetünk! - felelt a
lovászmester. - Hát olyan sürgős a dolguk? - Bizony sürgős! Szigorú rendeletünk
van, hogy pontos időre otthon legyünk a gombával. - Mikor kell otthon lenniök? - Már bizony nem sokára! - sóhajtott a
lovászmester. - Holnapután kis-kedden már pontban haza kell
érkeznünk. - No az nincs messze, törpe bácsi! - De ha az út ilyen rossz lesz ezentúl
is, mint most, - panaszkodott a lovászmester, - Isten tudja, haza
érünk-e borjúnyúzó pénteknél hamarabb! No, addigra talán mégis haza ér a törpe
király udvari gyorsvonata. Kívánunk neki szerencsés utat! Cinke néni érdekes hírrel repűlt a
bükkfához, melynek csupasz ágain három más ifjabb cinke üldögélt. - Jó napot, lelkeim, jó napot, nem
hallottátok a nagy újságot? A cinkék összerepűltek és türelmetlenűl
kiáltozták: - Mit, mit, kedves néni? - Azt, hogy báró Szarvas és gróf Zerge
hogyan jártak a minap? - Hogyan jártak, hogyan jártak,
beszélje el hamar nénike! - Megálljatok, hadd fujjam ki egy
kicsit magamat... Sármány bácsiéknál voltam uzsonnázni, ott hallottam
ezt a történetet. Mindjárt repűltem hozzátok, hogy elmondjam nektek,
idáig meg sem állottam. - Jaj, kezdjen már bele, nénike! - Hát ismeritek úgy-e báró Szarvas úr ő
méltóságát? - Azt, a kinek az a sokágú micsoda van
a fején? - Azt, azt! - Óh azt ismerjük, ide szokott járni a
forrásra esténkint. - No, hát arról szól a történetem. Ez a
báró Szarvas, lelkeim, nagyon gőgös egy bácsi, azt hiszi, hogy az az
ágas-bogas micsoda a fején, korona, az erdő az ő birodalma, mi pedig
mindnyájan, a kik az erdőben lakunk, az ő alattvalói vagyunk, már
mint az ő alattvalói. - Ne mondja, kedves nénike! - De bizony, mondom, mert tudom. - Hát beszéljen már, nénike, mi történt
vele? - Mindjárt, kincseim, mindjárt, de
előbb kóstoljátok meg ezt a pondró-pecsenyét. Nagyon finom,
mondhatom. Egy kis maradék a Sármányék uzsonnájából, az aranyos
Sármány néni, mikor elbúcsúztam, bele csúsztatta a kosárkámba, hogy
legyen belőle vacsorára. Egyetek, no, lelkeim, úgy-e milyen zamatos,
milyen pompás? A kis cinkék hozzá fogtak a
falatozáshoz, a jó Cinke néni pedig újra belenyúlt a csőrével a
kosárba és kihalászott belőle néhány bogyót. - Ez pedig itt, drágáim, egy kis saláta
a pecsenyéhez. Az is jól esett. Cinke néni újra
beszédbe fogott. - Jaj, hol is hagytam? Hát báró Szarvas
a minap elment sétálni a szirtekre. Egy meredek hegyi úton
találkozott gróf Zergével. Az út oly keskeny volt, hogy azon csak egy
Szarvas vagy egy Zerge fért el. Báró Szarvas rákiáltott a Zergére: - Sziveskedjék felugrani a mellette
levő kőpárkányra, hogy folytathassam sétámat az úton. - Bocsánat, - szólt gróf Zerge, -
bocsánat, báróságod tartozik nekem kitérni! - Szeretném tudni, miért? - Mert én itthon vagyok, báróságod
pedig nincs. - Én vagyok ez erdő ura! - kiáltott
báró Szarvas. - Én meg a szirtek ura! - felelt gróf
Zerge. - Ha méltóságod ki nem tér, keresztül
szúrom az agancsommal! - fenyegetőzött báró Szarvas. - Én pedig lelököm báróságodat a
mélységbe, mert én állok a jobbik helyen, - felelt fitymálóan
gróf Zerge. - Én egy gróf Zergének ki nem térek! - Én sem ugrom mindenféle báró
Szarvasok kedvéért az út párkányára. Nem is tértek ki egymásnak. Ott álltak
szemtől szemben, három éjjel, három nap, nem ettek, nem ittak, nem
aludtak. Harmadnap jött egy vadász és rájuk lőtt, mind a kettő nagy
kárára, mert báró Szarvasnak lelőtte a koronája felét, gróf Zergének
meglőtte a lábát. Az egyiknek oda volt a legszebb dísze, a másiknak a
kitűnő ugró tudománya. Most aztán bezzeg báró Szarvas kitért gróf
Zergének, gróf Zerge is báró Szarvasnak, mind a kettő pedig a
vadásznak, sántítva, bicegve felugrottak a kőpárkányra és
elmenekűltek, az úton pedig a vadász sétált tovább. Így járt báró
Szarvas és gróf Zerge. - Hehehe, hihihi, hahaha, - kacagtak a
cinkék. - Ejnye be megjárták! - Úgy-e, kincseim? De most repűlök,
megigértem Vörösbegy asszonynak, hogy meglátogatom. Isten
veletek, aranyosaim! - Csókoljuk drága karmait, nénike...
Jaj, az a báró Szarvas! - És az a gróf Zerge! - Úgy-e lelkeim... hehehe, hihihi. - Bizony, nénike... hehehe... hihihi!
Tiszteltetjük Vörösbegy nénit is és a Vörösbegy fiókákat! - Megmondom nekik. Pá, pá! Cinke néni sietve tovább repűlt, hogy
elmondja az erdő többi lakosának a történetet. Erről csevegett az
erdőben mindenki néhány hétig. Egyszer a vércse kiállt a háza elébe és
mérgelődve vijjogta: - Ej, a szomszédéknál megint
turbékolnak! Dér, dúr, haragszom! Átmegyek és ráncbaszedem őket! Vércse gazda ezzel átröpült a
szomszédba és ezt kiáltotta: - Hé, Galambné lelkem, jöjjön ki egy
szóra! Galambné kijött, de óvatosan jó távol
maradt Vércse uramtól. - Mit parancsol, nagyságos Vércse úr? -
kérdezte alázatosan. - Nem tűröm, hogy kigyelmed meg a
fiókái folyton a fülembe turbékoljanak. Nagyon csúf a kelmetek
turbékolása. - Nem fogunk többé turbékolni,
nagyságos úr, - mondta a galamb alázatosan. Bement a házba és igy szólt a
galambfiókákhoz: - Fiacskáim, Vércse úr, a ki ide jött
lakni a szomszédunkba, nem tűri, hogy turbékoljunk. Azért hát ezentúl
csöndben legyetek. Értitek? Elcsöndesedett a gerle-fészek.
Harmadnap megy mégis nagy vijjogva Vércse gazda. - Galambné asszony, mordízom, tüstént
jőjjön ki! Galambné kijött, de még messzebb levő
ágra ült. - Mi a baj, nagyságos úr? - kérdezte
reszketve. - Az a baj, hogy a kigyelmed fiai
mindig arra repülnek az én ablakom mellett és nem tudok tőlük aludni. - Óh, nagyságos úr, - rebegte Galambné,
- hiszen a mióta itt lakik a szomszédban, ki se mernek menni a
házból! - Hát akkor az a baj! - vijjogta a
vércse. - Hogy merik azt hinni rólam, hogy bántani fogom őket? Dér,
dúr, annyit mondok, ne haragitsatok meg engem! Vércse uram dühösen elröppent. Másnap reggel Galambné asszonyom a
vércsetanya körül járt észrevétlenül. Vércse gazda éppen Vércséné
asszonynyal beszélgetett. - Mért vagy oly haragos, gazdám? -
kérdezte Vércséné. - Haragszom azokra a Galambékra! -
felelt Vércse uram. - Miért? - Mert... mert olyan házsártos és epés
népség! Nem tűrök ilyen veszekedő szomszédságot! Galambné hazarepült, így szólt Galamb
gazdához és fiókáihoz: - Fussunk, meneküljünk! Vércse gazda
azt mondta, hogy mi házsártos és epés szomszédok vagyunk! Mikor
Vércse szomszéd bennünk látja az epét, akkor jobb olyan helyre
költözni, a hol ránk nem akad! A galambok elmenekültek. Nemsokára ment
az egész vércse-familia, hogy szétmarcangolja a galamb-családot, de a
fészekben hűlt helyét lelték. Ej, de keservesen vijjogtak
csalódásukban! Behozták a kukoricát a góréból, a mire
örvendetes zaj támadt úgy a magló, mint a hízó ludak közt. A ludak
egyértelműleg ezt kiáltották: - Gigágá, gigágá!... Ica-rica,
kukorica, most lesz csak jó világ! Igen ám, de a gazdasszony késett a
kukoricával, nem szórt belőle a maglóknak és nem tömte meg a hízókat.
És pedig miért? Azért, mert volt a gazdasszonynak egy Boriska nevü
igen jó kis lánya, a ki nagyon szerette a pattogatott kukoricát és
édes anya előbb őt akarta kielégíteni. Ez okból a tengerit megmorzsolta,
rostába tette, a rostát a tűzre tartotta, jól meg-megrázta. Nemsokára
a kukorica-szemek már úgy pattogtak, mintha egy-egy kis pisztoly
durranna el. Ezalatt pedig várhattak a ludak. Ámde a ludak nagyon zokon vették, hogy
Boriska hamarabb kap kukoricát, mint ők. A gunár így szólt: - No már az még sem járja, hogy mi
adjuk a pompás puha pelyhet a gazdasszony vánkosaiba és dunnáiba,
Boriska pedig semmit sem ad, mégis hamarabb kap kukoricát, mint mi.
Eredj, te kis liba, (fordúlt a gunár egy aprósághoz) és kérdezd meg a
gazdasszonytól, mi dolog ez? A ludak mind rágágogták: - Eredj, kis liba, kérdezd meg! A libuska odatipegett a gazdasszonyhoz,
meghajtotta magát és így szólt: - Kezét csókolom, gazdasszony nénike,
tiszteltetik a ludak és azt kérdezik, mi dolog az, hogy mi adjuk a
finom puha pelyhet a vánkosba, dunnába, Boriska pedig semmit sem ad,
mégis Boriska kap hamarabb a kukoricából? A gazdasszony ezt felelte: - Ez azért van, libuska, mert az én
Boriska lányom igen jól viselte magát az iskolában. Mondd meg ezt a
ludaknak! - Igen is, gazdasszony nénike,
megmondom, - felelt a liba és visszatipegett küldőihez. No hiszen volt nagy méltatlankodás a
gágogók közt, mikor a libácska elmondta az üzenetet. - Mi is jól viseltük magunkat a
ketrecben! - kiabáltak át mérgesen a hízók. A gunár megint így szólt: - Már az mégis sok, hogy Boriska
hamarabb kapjon kukoricát, mint mi, holott Boriskának semmi hasznát
nem veszik, míg mi ízletes lúdaprólékot adunk a rizskásába. Eredj
ludam, (fordúlt a gunár egy felnőtt lúdhoz) gágogd el a
gazdasszonynak a mi panaszunkat. A lúd átment és igen siralmasan kezdett
gágogni: - Jaj, jaj, kedves gazdasszonyka,
nagyon szomorúak vagyunk mi ludak, nem tudjuk, mit vétettünk, hogy
bár Boriskának semmi hasznát nem veszik, mi pedig ízletes
lúdaprólékot adunk a rizskásába, Boriska mégis hamarabb kap
pattogatott kukoricát, mint mi nyerset. Jaj, jaj, kedves
gazdasszonyka! - Ez azért van, - mondotta a
gazdasszony, - mert Boriska ma nem piszkította be a ruháját. - Mi sem piszkítottuk be a tollunkat,
pedig a tavon uszkáltunk! - kiabáltak a magló ludak, mikor
meghallották az üzenetet. A gunár csőre pedig egészen
kipirosodott a haragtól. - Azt nem lehet tűrni, - sziszegte, -
hogy Boriska hamarabb kapjon a kukoricából, mint mi, mikor mi adunk
kitünő friss lúdmájat a tisztelt társaság asztalára, Boriska pedig
még egy vadkörtét sem! Úgy megcsípem mindjárt ezt a Boriskát, hogy
csak úgy sivalkodik majd bele! A ludak közbeszóltak nagy gágogással: - Csípd meg, gunár, Boriskát, hadd
sivalkodjék! Úgy kell neki! A gunár nagy harciasan oda is futott
Boriskához, a ki már javában majszolta a pattogatott kukoricát.
Boriska nagyon megijedt és édes anyjához simúlva kiáltotta: - Jaj, megcsíp a gunár! - Igenis megcsíplek, szisziszi! -
sziszegett a gunár. - Ugyan már mért csípnéd meg, te gunár,
Boriskát? - kérdezte a gazdasszony. - Azért, mert eleszi előlünk a
kukoricát, pedig mi adunk puha pelyhet a vánkosba, lúdaprólékot
a rizskásába, friss libamájat a tisztelt társaság asztalára, ő pedig
semmit sem ad. Én ezért úgy megcsípem, hogy majd sivalkodik! A gazdasszony így felelt: - Ne bántsd gunár, Boriskát, jó kis
lány az; majd meglátod, mindjárt kukoricát fog szórni a maglóknak és
nekem segíteni fog a tömésben. A gunár erre mindjárt máskép beszélt: - Igen, hát Boriska kukoricát fog
szórni és segíteni a tömésben? - kérdezte. - Akkor persze a világért
sem csípem meg, hanem bocsánatot kérek a gorombaságért és ajánlom
magamat! - Az már más, - mondották a ludak,
mikor a gunár elmondta a fordulatot. - Ha Boriska ezt fogja tenni,
akkor ne csípd meg, gunár, Budapest városáért sem! A jó Boriska csakugyan mindjárt annyi
kukoricát szórt a maglóknak, a mennyi csak beléjük fért; friss vizet
is vitt fürgén édes anyjának a töméshez; megsimogatta a fiatal
libusok hosszu nyakát, meg is csókolgatta a csőrüket. A ludak pedig
kikiáltották, ica-rica kukorica! - kis gazdasszonynak. Kukorica-törés,
kukorica-fosztás. Hadd beszéljek most, olvasóim, arról, a
miben nekem annyi kedvem telt gyermekkoromban: a kukorica-törésről és
kukorica-fosztásról. Mindig nagy gyönyörűséggel emlékszem vissza
erre, hát így mesélgetés közben, hogy is feledkezhessem meg róla? Kukorica-törés idején nagy a mozgalom a
faluban. A nép öregje, apraja mind a határban sürög, mintha valami
nagy ünnep lenne odakünn. De ünnep is az, mert a magyar népnek azok a
legszebb napjai, mikor az anyaföld, a mező, a szántó, a szőlőhegy
átadja gyümölcsét, egész évi szorgalma, fáradsága gyümölcsét. A
kukorica-törés pedig ilyen. Mert bizony sok dolog volt a
kukoricával, a míg megnőtt. Csupa nehéz munka volt a szántás, a
vetés, a boronálás, a kapálás meg a töltés, hát a sok gond,
aggodalom, a mely kezdődik attól fogva, mikor a kukorica kiüti gyönge
fejecskéjét s híven kiséri a gazda lépteit a csőzésig, a szemzésig,
az érésig! Aggodalom, ha nem volt eső, azután meg
aggodalom, ha nem volt szép idő. És az elemi csapásokon: fagyon,
jégen s egyeben kivül mennyi még a kártevő! A szarvasmarha belemegy a kukoricába s
legázolja; pusztítja a hörcsök, mely a milyen apró állat, olyan nagy
tolvaj; pusztítja a varjú, mely nem hiába kiáltja egyre: "kár,
kár", de sok kárt is okoz. Lecsörtet sziklás rengetegéből a
vaddisznó is, s ugyancsak megdézsmálja a termést... Agyafúrt tolvaj
ám a borz is. Az nem is egyedül jár, hanem egész pereputtyával.
Csöndes éjjel kibúvik a borz-család föld alatt levő lakásából s
észrevétlen besompolyog a kukoricásba; az öreg borz itt a hátára
fekszik, míg a fiatalok a hasát megrakják kukoricacsővel s végül az
öreget, mint valami kocsit, kukoricástól bevonszolják a lyukba. Azután meg sok ám a rossz ember is, a
ki zivataros éj idején jár a kukoricásba, hogy meglopja. Van is
baja evvel a sok ellenséggel a kukorica-csősznek. No de az kifog
rajtuk. A tilosba tévedt szarvasmarha tulajdonosán megveszi a kárt, a
hörcsök lyukát megkeresi s a kártévőt kiássa belőle, a varjút lelövi,
a borzot kifüstöli, a tolvajt pedig akkor csípi nyakon, mikor az már
azt hinné, hogy "túl van az árkon". De a gondnak vége szakadt immár, itt a
kukoricatörés! Vigan, frissen, dalos kedvvel mennek ki a munkások a
kukoricásba. A termés jól beütött. Mint az erdő, úgy zúg előttük a
magas, lombos nagy kukorica-tábla, melyen sűrűn áll a szár szár
mellett. Ezer meg ezer kukoricacső látszik az őszi napfényben, a mint
barna selymét, mint a szakállat, lelógatja; a paszuly, melynek
indája a kukorica szárán csavarog, dús gyümölcsöt termett; míg a
barázdák közt lomhán hever messzire kikukkantva a barnás
kukorica-szárak közül a sok sárgahéjú tök. Ezrek és ezrek jóléte függ a jó
kukorica-terméstől még a nagy uradalmakban is, a melyeknek pedig csak
egy gazdájuk van. A magyar munkás nem bérért dolgozik, hanem feles
vagy harmados; a mi azt jelenti, hogy a munkások, a kik a
földet szántják, kapálják, a kik a kukoricát törik, fosztják, a
munkájukért a termés felét vagy harmadát kapják; míg a másik felét,
vagy a két harmadát a gazda, a kié a birtok s a ki a vetőmagot adja.
Ezért a legszegényebb munkásnak is annyi a gondja, mint a
gazdának, őt épp úgy sújtja jégeső, szárazság, mint a birtok urát, de
az öröme is annyi Isten áldásán, mint a birtokosnak. Úr és szegény,
dúsgazdag gróf és kérges tenyerű munkás egyaránt részesül a gondban
és termésben, de egyaránt szereti is az anyaföldet, mely mindnyáját
részesíti áldásában; az úr finom abroszára épp úgy ő adja a
kenyeret, mint a szegény nép egyszerű tölgyfa-asztalára. Kezdődik a törés. A munkabíró férfiak
és nők tarisznyamódra zsákot kötnek a vállukra, vagy kosarat vesznek
a kezükbe s úgy haladnak előre a barázdákon, mint egy sor katona. A
mi kukoricacső kezükbe esik, azt letörik és belevetik a zsákba vagy
kosárba, e közben gondosan ügyelnek arra hogy a merre a sor halad,
egy kukoricacső se maradjon a száron. Nem is marad. Gyorsan telik a
zsák vagy a kosár, alig győzik a készen álló kocsiba önteni
tartalmát. Igazán csodálatos, milyen ügyesen, milyen szapora
gyorsasággal jár a munkások keze, mintha csak parancsszóra történnék.
Egy percre sem szünetelnek; ilyenkor beszélni se szeretnek sokat,
mert a magyar nép úgy szeret dolgozni, hogy annak láttatja legyen.
Alig hallatszik egyéb annál a recsegésnél, a mit a csövek letörése
okoz. Üres tarlók sárgálnak a távolból s
odafenn a légben darvak húzódnak el, búcsút kiáltozva a vidéknek.
Hajh, a kukorica-törés már azt jelenti, hogy vége a nyárnak, itt az
ősz és közeleg hideg leheletével a tél. Korán alkonyodik. De ez nem akasztja
meg a munkát, mely, ha kell, akár az éjbe is benyúlik. S míg az ifjú,
erős munkás nép a kukoricát töri, az öregebbje a többi vetemény
gyüjtésével foglalkozik. Minden kocsin, mely kukorica-csővel
megrakodva hazaindul, fenn sárgúl a tök. Estére, ha a töréssel végeztek,
megkezdik a kukorica-fosztást. Nagyobb uradalmakban, hol igen
nagy a kukoricás, odakünn készítnek tanyát a fosztás számára, mert
nincsen elég helye odahaza; sőt néhol már a lábán megfosztják a
tengerit; kisebb gazda azonban behordatja a tanyára, vagy háza
udvarára a duzzadó selymes csöveket, hogy ott fosztassa meg a háza
népével. Kukorica-fosztás... Kinek ne csengene
édesen a fülében ez a szó, a ki ismeri a falusi életet? A színbe
vagy az udvarra behordják a termést, s csakhamar egy sárga hegy
emelkedik ott kukorica-csőből. Oldalait vidáman elfoglalja ugyanaz a
munkás sereg mely egész nap a mezőn dolgozott. Akármilyen fáradtak a
nagy dologtól a legények, leányok, mégis dalos kedvvel mentek a
fosztásra és ugyancsak serényen jár a kezük. Hangzik a tréfa, cseng a
kacaj, zizeg a kukoricacső héja, a mint letépik és emelkedik a sárga
halom, hova a fosztott kukorica kerül. Majd fölcsendül lágyan egy
szép, szomorkodó nóta, utána frissen egy víg. Egyszerre elhallgatnak,
valaki elkezd mesélni s száll a mese aranypillangója tündérszép
szárnyacskáit lebegtetve... Egyszer volt, hol nem volt,
hetedhétországon túl, még az óperenciás tengeren is túl, ott, a hol a
kis kurtafarkú disznó túr, volt egy szép aranyvár... Mindenki az elbeszélőre figyel, a kinek
ajakáról, mint a színméz, oly édesen folyik a magyar népmese. A
fiatal leányok dehogy eresztenének el egy szót belőle a fülök mellett
és úgy sajnálják a szegény királyleányt, a kit a mesében a
vasorrú bába az elátkozott várban tart elzárva! Olyan nagy a
figyelem, hogy a mesélő felé fordúlnak a gyerekek is, a kik a
kukorica-hegy tetején zsibongtak eddig s valami terven törték a
fejüket. De azért a munka egy percre sem szünetel. Csak néhány
álomszuszék használja föl az alkalmat, hogy, a míg a többi a mesélőre
figyel, kezét összerakja és bóbiskoló nehéz fejének, leragadó
szemének egy kis szundítást engedjen... De nem sokáig tart a
bóbiskolás, mert csakhamar nagy kacaj ébreszti föl. Egy legény piros
csövet talált s azt kivánja most már, hogy a szomszédja, egy barna
leányka, csókkal váltsa ki. Az pedig nem teszi azt meg három
vármegyéért se. Innen a kacaj. Hát a gyerekek mit terveznek? Jóska,
Peti, meg a kis Andris egyszerre csak eltünnek a színből és az ól
mögé lopóznak, a hova egy nagy sárga tököt rejtettek. Abba bicskával
szemet, szájat, orrot vágnak, míg a kiürített belsejébe égő gyertyát
tesznek. A sárga tök ilyen módon átváltozik rettenetes
halálfejjé, mely száján, orrán lángot fúj. Ijedelem ránézni. A
gyerekek most megindúlnak, hogy keressenek valakit, a kit
megijesszenek vele. Ott van mindjárt a szomszédék Juliskája, a
ki a kerítésen néz be a kukorica-fosztókra; a fiúk a mit sem sejtő
leányka mögé somfordálnak és hirtelen elébe tartják a halálfejet...
No hiszen, van is rémület. Juliska sikoltva szalad haza, elbúvik az
ágy alá, talán azóta se mer kijönni alóla. Betekint a gazda is a fosztókhoz s
elégedetten nézi a munkát. Számolgatja magában, mennyi kukoricája
kerül a padlásra, hogy száradjon tavaszig s vagy hány zsákkal telik
majd a morzsolás után? Bizonyosan jó eredményre jutott, mert nagyon
szívesen hallgatja a fosztók danáját és ugyancsak szorongatja bíró
uram kezét, a ki éppen most lépett be a kis kapun, hogy "jó
munkát" kivánjon. Hát az kicsoda, a ki az esti homályban
jókedvüen fütyörészve ballag a falu felé? Puska a vállán, tarisznya
az oldalán és elégültség az orcáján. Az biz' a kukorica-csősz,
a ki már szintén mehet haza kis házába, a hol jó feleség, csacsogó
gyermekek várják. Rég nem volt otthon, rég nem látta övéit, alig
várja, hogy köztük legyen s hallja kicsinyei örvendetes riadalmát;
mert köztünk mondva, hallgat ám valami meglepetés a tarisznyában: egy
nagyfülü nyulacska. Otthon aztán szegre akasztja a csősz a
tarisznyáját, puskáját és ez a két hű társa ott pihen tavaszig.
Lejárt a hivatal ideje, nincs mit őrzeni többé a mezőn, mert üres már
a természet kincsesháza. A gyöngyhuszár Irta Budapest, 1904 Szép élet a katona-élet, kivált mikor
háborúba hív a trombita. Oda, háborúba szeretett volna menni a
csizmadia uram Pista nevezetű fiacskája. Amint egyszer künn a gyepen
libát őrzött, azt gondolta: Miért ne védelmezhetném én is a hazát? Mi
kell ahhoz? Egy cafrangos csákó, egy puska, egy kard, meg egy
hadsereg, s úgy kiporolom az ellenség hátát, hogy csak úgy csuklik
bele! És ha csak ez kell, - gondolta tovább
Pista, - ezen könnyen segítünk! Csákót csinált piros papirosból,
tetejébe tűzött egy cafrangot arany papirosból, azután faragott
magának bodzafából puskát, meg kardot, és a csákót föltette a fejére,
a puskát a vállára, a kardot az oldalára kötötte és olyan katona lett
belőle, mint a pinty. Hadseregnek megtette a libákat. A libák, mikor ezt megtudták, nagyon
megörültek és egyhangúlag azt gágogták, hogy "éljen a vezér!"
Azután kijelentették, hogy elmennek Pista vezérrel a háborúba és
szorgalmasan fognak gágogni a hazáért, még ha mindnyájan ott
vesznének is, és az ellenség asztalára kerülnének
libapecsenyének. Ezzel a libák sorba álltak és várták
vezérük parancsát. Pista vitéz elébük állt és elkiáltotta
magát: - Vigyázz! Előre! Egy, kettő, széna,
szalma, széna, szalma. Ezzel mentek a háborúba. Azaz, nem, még
nem mentek a háborúba, előbb csak haza, mert Pista vezérnek uzsonnára
meg kellett még ennie egy almát. A libák katonásan lépkedtek Pista
után, a kinek a csákóján úgy pompázott az arany cafrang, mint valami
igazi generálisnak. Mikor hazaérkeztek, a Bodri kutya nagy
szemet meresztett a furcsa hadsereg láttára. - Hova mennek kentek? - kérdezte tőlük
csodálkozva. - A háborúba megyünk! - felelt Pista
büszkén. A Bodri azonban, a ki már sokat látott
a világban, a fejét rázta: - A háborúba te nem mehetsz el, Pista
pajtás - mondotta a Bodri, - mert oda csak sarkantyús csizmában lehet
elmenni, a libák pedig még úgy se. Oda csak a huszárokat eresztik el! Pistának pedig nemhogy sarkantyús
csizmája lett volna, de egészen mezítláb volt. Egy kicsit meg is
hökkent, de aztán jutott eszébe valami. - Tudod mit, Bodri pajtás? Majd festek
a lábamra tintával csizmát és rajzolok rá krétával sarkantyút: akkor
azt hiszik, hogy huszár vagyok! A tapasztalt Bodri azonban csak rázta a
fejét: - Nem ér semmit, Pista pajtás, mert az
ellenség csak az olyan huszártól ijed meg, a kinek szépen cseng a
sarkantyúja. A tied pedig sehogy sem cseng. Ezt belátta Pista is és mikor az apja
egyszer egy pár cipőt küldött vele a falubeli grófi kastélyba, a
kis gróftól kölcsön kérte a huszár-ruháját, a csákóját, a kis
sarkantyús csizmáját, meg a fényes bádogkardját. A kis gróf szivesen
kölcsön adta. Pista mindjárt föl is öltözött, úgy hogy már mint kész
huszár ért haza. Gyönyörű huszár volt. Lilaszínü
dolmányán sárga gomb ragyogott; uccu, pengett a sarkantyúja, nem
volt semmi gondja, semmi búja. Nagy feltünést is keltett az udvarban,
mikor belépett. A baromfiak és egyéb házi állatok összefutottak. A kakas, a tarajos, felszökött a
kerítésre és onnan kiáltotta mindenfelé: "Kukurikú, nézzétek
meg a Pistát, ez ám a huszár a talpán!" A pulyka, a kényes
elismerőleg szétterítette cifra farkát, meghajtotta a fejét és úgy
bókolt: "Alázatos szolgája, Pista úrfi, már most mi ketten
vagyunk a legszebbek a világon!" A tyúk, a búbos, a csibéit
hivogatta: "Jertek, jertek, kis csibéim, nézzétek meg jól ezt a
gyöngyhuszárt, mert ilyent többet nem láttok soha!" A nagy
lármára a borjú is kidugta a fejét az istállóból és úgy elbámult a
csinos huszáron, hogy tátva maradt az Istenadtának a szája. Pista katonásan szalutált az őt
köszöntő állatoknak. A Bodri is ott settenkedett a többi közt. - No, Bodri pajtás, - szólt Pista a
kutyához, - most már igazi huszár vagyok, úgy-e? Bodri azonban még most sem volt egészen
megelégedve vele. Gúnyosan pislogott szemeivel. - No hiszen, szép huszár vagy, Pista
pajtás, mondhatom! - szólt Bodri. - Hát ilyenek az igazi huszárok? Pista összecsapta a bokáját haragosan
és megcsörditette a kardját még haragosabban: - Micsoda? Hogy én nem vagyok igazi
huszár? Hát nincs elég szép csákóm? - De az van. El is sápad az ellenség,
ha meglátja a forgóját! - Azért mondom! Vagy talán nem cseng
szépen a sarkantyúm? - De inkább gyönyörűen. Tudom, hogy
megszeppen a muszka, ha meghallja a csengését! - Vagy talán nem csillog-villog a
kardom? - Hunyadi Jánosné se villogott szebben,
Pista pajtás! Tudom, hogy úgy fogod vele vágni az ellenséget, mint a
mákot. De azért még sem vagy egész huszár! - Miért! - Mert a huszár csak félig huszár, ha
nincs lova. Pista belátta, hogy a Bodrinak igaza
van. Azért hát elment a kis grófhoz és kért tőle kölcsön lovat is. A
kis gróf adott alája egy tüzes hintalovat, melynek arany csillag volt
a homlokán és piros nyereg a hátán. Ez aztán már a Bodrinak is
annyira megnyerte a tetszését, hogy mikor Pista felült rája, jól
megugatta. - Már most csak igazi huszár vagyok,
úgy-e? - kérdezte Pista a kardját kirántva és megforgatva a
levegőben. - Már most egészen olyan vagy, Pista
pajtás, mint a magyar huszár, - mondotta Bodri. Ez a vélemény nagyon hízelgett Pista
huszárnak és hálából megtette Bodrit is katonának. Kirántotta
fényes kardját és ezt kiáltotta: - Hapták, Bodri, megyünk a csatába! Bodri lelkesülten ugatott egy jó sort
és haptákba állt. - Előre, Bodri, előre, lovacskám! A Bodri ment is, de Pista hasztalan
sarkantyúzta a paripát, az csak lebillent, fölbillent, de nem mozdúlt
helyéből. Pista Bodri után kiáltott: - Jer vissza, hű katonám s nézd meg,
mért nem akar ez a ló indulni? Bodri visszament és körülszaglászta a
lovat. Egyszerre nagyot vakkantott: - Tudom már, mi a hiba! - No mi az? - kérdezte türelmetlenül
Pista, a ki már égett a harci vágytól. - Az a baj, hogy a huszárló lábán
patkónak kell lenni, ezen pedig csak ringó van. Pista leugrott és megnézte a lovat.
Csakugyan nem volt egy lábán se patkó, már pedig tudnivaló, hogy
a nélkül nem nyargalhat a ló. Pista nagyon elszomorodott és
felsóhajtott: - Hej, szolgám, hű Bodrim, már úgy
látom, hogy a muszka fog győzni, mert mi sohasem jutunk el a csatába.
Hej, csak itt teremne egy igazi huszárló! Hát egyszerre valahonnan lónyerités
hallatszott. Hivogató szelíd nyerítés, mely úgy csengett, mint az
ezüst és mely oly váratlan volt, mintha Tündérországból jönne. Pista
meg Bodri hátratekintettek: hát egy szép paripa állt a kerítés
mellett. Oh, be gyönyörű állat volt, olyan fekete, mint az éj, olyan
hajlékony, mint a hullám, olyan könnyü, mint a szellő. Ennek nem
arany csillag volt a homlokán, mint a hintalónak, hanem ezüst
holdsarló. Mintha egyenesen az égről vették volna le s akasztották
volna a paripa homlokára. - Ez az igazi huszárló! - vakkantotta
örvendezve a Bodri. - Ilyet láttam én Budán, mikor a hires
kutyavásáron voltam! - Vajjon kié lehet? - kérdezte Pista. Bodri ezt a kérdést fölöslegesnek
tartotta. - Kié? Hát ki másé, mint a tied, kis
pajtásom? Érted jött, hogy elvigyen a csatába, a hol már nagy szükség
lehet az olyan vitézre, mint a milyen te vagy. - De ki küldötte értem? - Bizonyosan a király! Pista tehát nem váratta sokáig a
királyt, és föl akart pattanni a paripára. Ámde az nagyon magas volt
neki s kénytelen volt egy fabakot állítani melléje, hogy arról
ugorjék rá. Föl is állt a bakra, melyet, hogy föl ne dőljön, a Bodri
támogatott. A paripa szelíden meghajtotta holdas fejét, mintha azt
mondaná: - Ülj föl, gyöngyhuszárom, ülj föl! Hipp, hopp! Egy ugrás és a kis huszár
úgy a paripa hátán termett, mint a labda. Alig ült Pista a lovon, messziről
trombitaszó hallatszott. Ezt zengte a trombita: - Csatába, csatába mindenki, a kinek
magyar szív dobog a kebelében és egy jó kard van az oldalán! A paripa fölkapta a fejét és hosszan
visszanyerített a trombitásnak: - Ne féljetek, magyar vitézek, viszem
mindjárt a gyöngyhuszárt s az úgy eldöngeti az ellenséget, hogy
csak úgy porzik bele a háta! Pista megsarkantyúzta a lovat: - Előre, lovacskám, a csatába, mert
nekem magyar szív dobog a keblemben és van az oldalomon is egy
jó bádog kard! Hipp, hopp! Nyargal ám a paripa árkon,
bokron keresztül. Oly sebesen, mint a szélvész, mint a villám. A
gyöngyhuszárnak jól bele kellett kapaszkodnia a paripa sörényébe,
hogy le ne essék róla. A csákója, a szép forgós csákója igy is
lemaradt a fejéről. Bodri is futott utánuk, a hogy csak
tudott. Még a nyelve is lógott. Egyre azt kiabálta: - Hé, ne rohanjanak úgy kendtek, mert
elmaradok. Nekem csak négy lábam van, maguknak pedig hat! Ebben igaza volt Bodrinak, mert a lónak
volt négy lába, Pistának pedig kettő, az összesen hat, - ámde ha száz
lába lenne a huszárnak, meg a huszárlónak, akkor se nyargalhat elég
gyorsan, ha veszedelemben van a haza! Hát egyszerre, a távolból huszárok
tüntek föl. Lobogó mentés, forgós csákójú magyar huszárok, a kik
szintén úgy mentek, mint a szélvész, mint a villám. Ők is a csatába
igyekeztek. Még a por se ért a nyomukba, csak az igazi huszárló! Mert a Pista paripája utólérte ám őket
és melléjük sorakozott. Pista illedelmesen szalutált és egy hegyes
bajszú huszárőrmester mindjárt rászólt tréfásan: - Szervusz kis öcsém, nem te vagy az a
híres Babszem Jankó? Pista katonásan felelt: - Nem bizony! Én Pista vagyok, a
gyöngyhuszár! - Hát aztán, mi szél hozott erre
gyöngyhuszárom? - Az a hír hozott ide, hogy
veszedelemben a haza. - Ejnye, kis öcsém, talán csak nem a
csatába jösz? - Oda bizony és nemcsak én, hanem a
Bodri is! - Hát aztán nem félsz az ellenségtől? - Nem én, de még a Bodri se! Bodri, a ki eközben már a huszárokhoz
ért, közbecsaholt, hogy bizony ő se ijed meg az árnyékától. De az őrmester bácsi egyre ijesztgette
Pistát: - Tudod-e, hogy a muszkának akkora
pikája van, mint egy petrence-rúd és akkora szakálla, mint a
Mikulásnak? - Nem félek én senkitől a világon. Van
én nekem fényes bádog kardom, nyalka paripám, forgós csákóm, aranyos
dolmányom, ha sétálok, szépen cseng a sarkantyúm is, - hát mért is
féljek? Az őrmester megsodorta a bajszát.
Tetszett neki a bátor kis huszár: - Az már más, - mondotta. - Ha szépen
cseng a sarkantyúd is, mikor sétálsz, akkor eljöhetsz a csatába! Alig mondta ezt ki a hegyes bajszú
őrmester, felhangzott a csatát jelző trombitaszó és a dörgő "Rajta
magyar!" kiáltás. Száz kard röppent ki a hüvelyből. Szörnyű nagy csata keletkezett. A
huszárság úgy aprította az ellenséget, mint a répát, kivált a hegyes
bajszú őrmester vitézkedett. De Pista se bújt a kemence mögé, hanem
igen derekasan viselte magát. Nem is mert vele senki figurázni. A
mint meglátták a muszkák, mindjárt azt mondták: - Jó lesz innen elhordani az irhánkat,
mert jön a gyöngyhuszár, a kinek olyan szépen cseng a sarkantyúja,
mikor sétál, mint a mennyei muzsika és úgy fénylik a bádogkardja,
hogy a napsugár is hanyatt esik rajta! Ezzel kereket oldott előle az ellenség.
Ha jobbra nyargalt a gyöngyhuszár, szekérútat vágott; ha balra
nyargalt, országútat vágott. Eleget is boszankodott, hogy úgy fut az
ellenség. De azért, a kit utólért, azt úgy elpáholta fényes bádog
kardjával, hogy akárhány muszka így sóhajtott föl: - No még így ki nem porolták a hátamat
azóta, a mióta az iskolában nem tudtam a leckét! Bodri pedig egy muszkának úgy a lábába
harapott, hogy attól koldul most is. Hja, a háború nem tréfa dolog! A huszárok győztek, az ellenség úgy
futott, mint egy csapat nyúl és úgy eltünt, mintha köd nyelte volna
el. A haza meg volt mentve. Mindenki dicsérte a Pista vitézségét. A
hegyes bajszú őrmester is megveregette a vállát és azt mondta: - Látom, kis öcsém, hogy igazán
gyöngyhuszár vagy, mert szépen forgattad a fényes bádogkardodat! A huszárok a győzelem örömére nagy
lakomát csaptak. Szólt a hegedű, cincogott a cimbalom, - hát a sok
sarkantyú milyen szépen pengett a huszárok csizmáján, a mint az
andalgó lassút, meg a tüzes csárdást lejtették! Fölhangzott a kevély
huszár-dal is: "Huszár vagyok, kedves
pajtás, Azután egyszerre belekaptak a táncolók
nagy tréfásan ebbe a dalba: "Huszár vagyok, nem
bakancsos, Pista is táncolt, hogy ne táncolt
volna, magával a markotányosnéval járta, de úgy, mint a forgószél.
Egyszer-kétszer azt is kiáltotta, hogy "ihaja, tyuhaja!"
Olyan hetykén járta, hogy a hegyes bajszú őrmester megint
megveregette a vállát: - No már látom, kis öcsém, hogy nemcsak
gyöngyhuszár vagy, hanem megérdemled azt a nevet is, a mi a huszár
legszebb cime, azt, hogy: Isten katonája. Olyan szépen pengeted a
sarkantyúdat! Reggelig tartott a tánc. Reggel Pista
elbúcsúzott a huszároktól, mert már neki nincs több dolga náluk. A
huszárok paroláztak a kis pajtással, azután lóra kaptak és nemsokára
messze hangzott méla nótájuk, messze sárgállott fölvert poruk,
messziről jött vissza a kürt egy-egy hangosabb szózata. Pista föl is akart ülni lovára, hogy
haza nyargaljon, de a mint körültekintett, hát a lónak se híre, se
hamva. Úgy eltűnt, mintha a föld nyelte volna el, még a Bodri se
tudta, hova lett. Bizonyosan vissza ment Tündérországba, a honnan
eljött. No de se baj, éppen arra ment egy
szekér. Jó magyar ember ült rajta, szivesen fölvette a kocsira a
gyöngyhuszárt; még a Bodrinak is adott helyet a saroglyában.
Egyenesen haza vitte őket. Otthon bezzeg várták a kis huszárt, a
kiről senki se tudta, hová lett. A libák már a réten észrevették
a hazaérkezőket és katonás sorban egész az udvarig kisérték őket,
folyton ezt gágogva: - Éljen a gyöngyhuszár! No, az udvarban is volt nagy zenebona,
mikor Pista, elbucsúzva a szives szekerestől, oda belépett.
Összefutott minden baromfi és nagy álmélkodva hallgatták, a mint a
Bodri elmondta, milyen vitézi tetteket műveltek ők ketten Pistával.
Mindenki bókolt és tisztelgett Pista huszár előtt. A kakas azt kukorékolta: - Isten hozott, hős Pista! Ha kivánod,
legyünk ketten az urak az én szemétdombomon! A tyúkmama megint lelkendezve
kotkodácsolta össze a kis csibéket: - Jertek, jertek, csibéim, csipogjatok
egy szépet a híres gyöngyhuszárnak. Csip, csip, csip, kot, kot,
kot... A nagyralátó pulykák is így szóltak,
végignézegetve Pistát: - Nem olyan szép és vitéz ugyan, mint
mi, de elismerjük, hogy ő is ér valamit! A tarka boci pedig, mikor az istállóból
kinézett, kétszer akkorát bámúlt a kis huszáron, mint mikor először
meglátta. De bezzeg másképp gondolkozott a
csizmadia-mester uram, Pista édes apja, mikor a kis huszár belépett a
szobába. Elővette a lábszíjat és homlokát
szigorú redőkbe vonva, kérdezte: - Hol csavarogtál engedelem nélkül
ilyen sokáig? Pista összecsapta a sarkantyúját és a
kezét a sipkájához emelte: - Jelentem alásan, édesapám, nem
csavarogtam, hanem háborúban voltam! - Micsoda? Te háborúban voltál? - Igen is, édes apám, én meg a Bodri. Ezzel elmondott töviről hegyire
mindent, s a Bodri közbe-közbe vakkantgatva bizonyította, hogy: "úgy
igaz," "itt voltunk, ott voltunk," "kiporoltuk
a muszka kabátját és a lábát is megharaptuk." A mester úr erre persze letette a
lábszíjat és megbocsátott Pistának, hogy engedelem nélkül ilyen
sokáig elmaradt. És a gyöngyhuszár uzsonnára egy alma helyett két
almát kapott. Megérdemel ám két almát az, a ki ilyen
nagy vitéz! Úgy-e, kis olvasóim? A Tündér nagyot nyerített és fejét
hátraszegte, mintha keresne valakit. - Nyehehe, úgy érzem, hogy a kis gazdám
a közelben jár. Ezt gondolta a Tündér. Nem is
csalódott, mert csakhamar mellette termett egy barnapiros arcú
fiúcska. - Jó napot, Tündér! Hogy vagy, Tündér
lovam? A fiú, a kit Pistának hívnak,
megveregette a szürke nyakát. A ló ismét nyerített és látszott rajta,
hogy nagyon örvend kis gazdája hízelgésének. - Nyehehe, kis gazdám, nem ülsz a
hátamra? - De bizony rád ülök, Tündér lovam! Pista rápattant a lóra. Mondhatom,
nyalka levente volt. Az eperfa is bólintgatott, a kakas is megrázta a
taraját, a Bodri kutya nagyot vakkantott láttára. Azt hiszem, mind
úgy vélekedett, hogy huszár lesz valamikor a Pistából. - Nyehehe, hova nyargalunk kis gazdám? - Debrecenbe vagy Kecskemétre, vagy
talán Budapestre... De megálljunk... Nem az én Juliska hugom játszik
ott a porban? Csakugyan, a kis Juliska játszott ott.
A lányka nevetve nézett bátyjára és ezt kiáltotta: - Én is a lóla ülök, Pitta! - Nem félsz, hogy leesel? - Nem pélek. - Ha nem félsz, Juliskám, ide veszlek
magam mellé. Pista megállt Juliska mellett és
huszárosan lenyúlt érte, hogy fölemelje. Ekkor kitünt, hogy Juliska
bizony "pél". - Jaj, nem meret, Pitta, - szepegett. - Látom már, hogy nem félsz, - nevetett
Pista. - No hát, ha nem mersz, itthon maradsz. Gyerünk, Tündér! - Én is, én is! - esengett most ujra
Juliska, kövér karjait bátyja felé nyujtva. Pista fölemelte Juliskát a lóra s maga
elé ültette. - Jaj, leeset! - kapálózott a kis lány. - Soh'se félj attól, hugicám. A
Tündér nem vet le. - Nyehehe, de nem ám! - nyeritett a
Tündér. - Hova medünk? - kérdezte Juliska. - Budapestre, vagy még messzebbre,
Tündérországba; kapunk ott csengő almát, sem-sem szőlőt a lovunk
arany abrakot. - Jaj, de jó lesz! Nyargal a Tündér... azaz, lassan halad.
Óvatosan lépeget, hogy a kis gazdája meg a hugicája le ne essenek.
Okos ló ez a Tündér. Almafa, almafa, ki bokrétázott föl
ilyen szépen? Ej, be tele vagy virággal! Lepke, lepke, lebegő, - ki
festette ilyen tarkára szárnyadat? Ej, te kis lebegőm, be aranyos
vagy! Madárkám, madárkám, ki tanított ilyen szépen énekelni? Ej, be
gyöngyen szól a nótád! Tücsköm, prücsköm, melyik iskolában
tanultál cirpelni? Ej, be szorgalmasan hegedülsz! Erdő, berdő, kitől
kaptad a zöld sátradat? Jaj, de hűvös az árnyékod! Csörgő patakom,
honnan jösz, hova mégy? Ej, be sürgős lehet a dolgod, hogy úgy
sietsz! Az almafa ráhullatta virágait a kis
lovasokra; a lepke egy darabig a fejük fölött lebegett tarka
szárnyain; a madárka gyönyörű dalt fújt nekik; a tücsök vígan
muzsikált feléjük; az erdő árnyékot hintett az útjokra; hanem a patak
ezt csörögte: - Hohó, megálljunk, lovasok! Erre nincs
út. A Tündér nyerített. - Nyehehe, átgázoljak, kis gazdám, a
patakon? - Csak előre, Tündér! A ló belement a patakba s lubickolva
gázolt habjaiban. Nosza, megijedt Juliska. - Jaj, Pitta, beleesünt a vízbe! - Ne félj, Juliskám, a míg engem látsz. - És engem! - gondolta a Tündér. Olyan ügyesen lépegetett a ló a vízben,
hogy még csak bele se keveredett a kis utasai ruhája. Hipp, hopp, egyszer csak a tulsó parton
voltak. - Messze van méd Tündérorszád? -
kérdezte Juliska. - Itt van az orrunk előtt, - felelt
Pista, a ki már tudta, hogy miféle Tündérországba fognak lovagolni. Ballag, ballag a szürke és egyszer csak
előttük van Tündérország kapuja, előttük füstölög Tündérország
kéménye, előttük virít Tündérország kertje. Ki áll Tündérország kapujában? A jó
Sándor bácsi. Ki van az ablakában? A kedves Terka néni. Szóval
Tündérország nem más, mint a Sándor bácsi és Terka néni háza, udvara,
kertje. Nagy örömmel fogadták a kis lovasokat.
Kiszaladt elébük az egész háznép és lesegítette őket a lóról.
Juliskát Terka néni ölében vitte a házba... azaz Tündérországba. A lovasok pompás uzsonnát kaptak, a
lovuk pedig szénát, zabot. Jó dolguk volt Tündérországban. Pista
és Juliska nem kaptak ugyan csengő almát és sem-sem szőlőt, hanem
igazi gyümölcsöt, Tündér sem arany abrakot ropogtatott, hanem friss,
illatos szénát, no de nagyon meg voltak így is elégedve. A gyermekek aztán játszottak, pillangót
kergettek, virágbokrétát szedtek Tündérországban. Hazafelé kocsi
vitte őket, mert elfáradtak. A Tündér a kocsi mögé volt kötve és
olykor fölnyerített: - Nyehehe, kis gazdám, jól mulattunk,
úgy-e? Jó helyre vittelek, úgy-e? Kis olvasóim, láttátok ugy-e az
utcasarkon a fehér egeret? Egy vékony fácskán gubbaszkodott s vörös
mákszemeivel szünetlenül gazdájának, a hegyeskalapú olasznak
intéseire figyelt. A mint az jelt adott, a fehér egér mindjárt
elkezdte a mutatványokat: két lábra állt, bukfencezett s még sok
olyan dolgot cselekedett, hogy az embernek elállt szeme, szája.
Kapott is annyi zsemlyedarabot a hálás nézőktől, hogy ítéletnapig se
győzi elrágicsálni. A kis fehér egér azonban még sem volt
megelégedve sorsával. Mikor egy este lefeküdt a kalicka zúgába,
felsóhajtott: - Hej, be sok baja van egy fehér
egérnek! Annak örökké tanulnia, örökké művészkednie kell, korán
reggel föl kell lépnie a tisztelt közönség előtt s késő estig egyebet
se tesz, mint két lábra áll és bukfencezik, úgy hogy még a cincogásra
se jut ideje. Jaj, be jó sorsuk van a szürke egereknek! Azokat senki
se fogja tudományra, vígan futkároznak a lyukakban, gyönyörű nótákat
fújnak és nagyszerű táncmulatságot rendeznek, ha nincs otthon a
macska. Mért is nem születtem én szürke egérnek? De aztán meggondolta magát a kis fehér
egér: - Még se lenne jó, ha szürke egér
lennék, mert azt megfogja a macska. Míg minket, fehér egereket, nem
mer, mert letörné a derekát a gazdám. Én olyan hatalmas állat
szeretnék lenni, a ki a macskától se fél. Például oroszlán! A kis fehér egér eltünődött azon, mit
csinálna ő, ha olyan rettenetes állat lenne, a ki senkitől se fél a
világon? Mindjárt eszébe is jutott egy pompás mulatság. - Ha oroszlán lennék, akkor mindennap
kirágnám a gazdám cipőjét! - mondotta kéjesen kinyújtózva. A kis fehér egérnek úgy megtetszett ez
a gondolat, hogy egy nótát cincogott rá. Ez olyan szép volt, hogy
mikor elvégezte, mindjárt el is aludt. De előbb annak kegyelmébe
ajánlotta magát, a ki megőrzi a kis egereket a macskafejű ördögtől.
Mert, hogy az ördögnek macskafeje van, az tudni való. Mikor fölébredt a fehér egér, hát mi
történt vele? Az történt vele, hogy oroszlán lett belőle egy szép
nagy mezőben. Volt neki gyönyörű sörénye, azután
akkora bajsza, mint egy huszárnak, vagy legalább is egy kisbírónak,
és olyan szép nagy körme, mint - hogy keveset ne mondjak - mint
Pistának, mikor nem hagyja lenyirni. - Ejnye be jó! - gondolta magában az
egér. - Én most egyszerre oroszlán vagyok, az állatok királya. Jaj,
hol egy tükör, hogy megnézzem benne magamat? A közelben csillogott egy patak vize.
Az ujdonsült oroszlán odasétált és belenézett a vízbe. No, hogy
gyönyörűséges ábrázat tekintett onnan vissza rá, azt képzelhetni. - Igen meg vagyok elégedve a
szépségemmel, - mormogta tetszelegve. - És a mi fő, nem kell többet
tanulni és dolgozni. Egész nap kóborolt, sétált, de hamar
ráunt erre a mulatságra. Meg aztán melege is volt. - Jaj, jaj, - fuladozott, - de nehéz ez
a bunda, de meleg ez a sörény! Meg kell adni, hogy az én fehér
bőrömben sokkal kényelmesebben lehetett futkározni. Aztán törte a fejét azon, mivel üsse
agyon a napot? - Csak tudnám, mit tesznek ilyenkor az
oroszlánok? - kérdezte magában ásítozva. De mindjárt elkedvetlenedve
hozzá tette: - Hogy tudjam azt, mikor sohasem tanultam az oroszláni
mesterséget! A mint ott kuksolt a fűben, hát
egyszerre mit látnak szemei? Egy cirmos cica vadászgatott a közelben
a madarakra, a nélkül, hogy az oroszlánt, melyet egy bokor elfödött,
észrevenné. De észrevette ez ám őt tüstént. Az egérből lett oroszlán ijedten a négy
talpára ugrott. - Jaj nekem, a macska! - kiáltotta és
neki iramodott a világnak. A cirmos cica ugyancsak meresztette
csodálkozva a szemeit erre. - Nini, - mondotta, - az oroszlán
szalad előlem! Vajjon mi ütött hozzá, hogy így megijed egy macskától? Azután egy kis gondolkozás után nagy
büszkén hozzá tette: - Lehet, hogy azért ijedt meg tőlem,
mert tudja, hogy én nagy vitéz vagyok, a ki ma is egy egész köcsög
tejet torkoskodtam meg otthon! Arra repült egy kánya. Az lekiáltott a
levegőből: - Hé, oroszlán uram, hova olyan
lóhalálban? - Majd mindjárt megmondom, csak hadd
bújjam bele abba az egérlyukba! - felelt a futó. A kánya erre elkezdett hahotázni: - Hahaha, az oroszlán egérlyukba akar
bújni, mert fél a macskától! Hahaha! Az egérből lett oroszlán most már
észrevette, hogy bakot lőtt. Fülig veresedett és úgy dohogta nagy
restelkedve a kánya felé: - Azért nem kell az embert mindjárt így
kinevetni, hallja maga! Beszélhetett annak. A kánya a furcsa
esetet elmondta a sólyomnak, a ki épp arra járt. Kánya és sólyom
beszédét kileste a rigó, az szaladt mindjárt a gerlicékhez és
elfütyölte nekik a történetet. Volt is kacagás! A gerlicéknek se
maradt sokáig a begyükben a dolog. Elmentek látogatóba a fülemiléhez
és uzsonna közben elfecsegtek neki mindent, s mire az oroszlán arra
ment, már az ő esetét zengte mindenki: azt zizegték a bokrok, azt
suttogta a szellő. Mert a szürkeruhás költő, a kedves fülemile dalt
csinált róla és elénekelte a bokroknak, a szellőnek, a búcsúzó
napsugaraknak és a közelgő alkonynak. Ez nagyon boszantotta az oroszlánt és
elkezdett futni, hogy ne hallja a gúnyolódókat. Futott, a míg
kimerült s egy fa alatt ledült pihenni. E közben kelletlenül morogta: - Mit ér a hatalom, ha nem tudok élni
vele? Hát egyszerre kedves hangok zendültek
meg körülötte. Egy csomó mezei egér hangversenyezett a közelben,
igen szépen cincogva. Az oroszlán figyelt, hallgatózott s nagyon
tetszett neki a zene. - Ejnye be szép! - szólt fejét
bólintva. Nagy kedve szottyant, hogy ő is együtt
énekeljen az egerekkel. Rá is kezdett, de hajh, az ezüsthangú
cincogás helyett olyan bömbölés eredt ki a torkából, hogy
megreszketett körülötte minden élő lény. Az egerek százfelé
szaladtak. Az oroszlán pedig felsóhajtott: - Mit ér a hatalom, ha cincogni nem
tudok?! Megindult újra, hogy alkalmas éjjeli
szállást keressen magának. A mint ment, mendegélt, betévedt egy
házikóba, a melyben nem volt egyetlen élő lélek sem. Hanem volt benne
egy nagy szekrény. Az oroszlán nagyon megörült a
szekrénynek. - No ez éppen jó lesz nekem éjjeli
szállásnak! Majd a szekrény alá mászom s ott alszom. Emlékszem, hogy
ha egyszer-másszor kiszökhettem a kalickából, a legjobb ízűt mindig a
szekrény alatt aludtam. Hát még milyen pompásan lehet rágni,
rágcsigálni a fájában! De a mint a vén bútor alá akart bújni,
oda bizony még a fülét se tudta beszorítani. Az egérből lett oroszlán
egészen elszontyolodott erre: - Mit ér a hatalom, - morogta búsan, -
ha nem mászkálhatok kényem, kedvem szerint a szekrény alatt? Visszament újra az erdőbe, lefeküdt a
hulló levelekre, elgondolta, hogy milyen elhagyott és gyámoltalan ő
ezen a világon és felsóhajtott: - Hejh, ha én megint olyan kicsi fehér
egér lehetnék, a milyen voltam, nem bánnám, ha még egyszer annyit
kellene tanúlni, két lábra állni és bukfencezni! Erre a gondolatra az oroszlán még egy
nótát mormogott és mire azt elvégezte, mindjárt el is aludt. * Mikor az oroszlán fölébredt, nagyot
ugrott örömében. Megint olyan szép kis fehér egér lett belőle, a
milyen azelőtt volt. Csodálkozva szétmeresztette apró szemeit s azon
tünődött, nem álmodta-e ő ezt az egész oroszlánosdit? De bizony álmodta, én pedig ezt az
álmot leírtam egy másik kis fehér egérnek, a kit Gyurinak hívnak; a
ki éppen olyan nagyravágyó, mint az előbbi; ő is unja már a tanulást
és egyszerre nagy, nagy, hatalmas ember szeretne lenni. Pedig lám, a
kis fehér egér ott az utcasarkon most már azt hirdeti mindenkinek,
hogy az egérke ne akarjon oroszlán lenni, mert az nem neki való s
akkor vége a cincogásnak, futkározásnak, a bújósdiknak örökre! Mert tudni kell, hogy a kis fehér egér
azóta nem nagyravágyó többé, hanem szorgalmasan tanúl, hűségesen
ügyel gazdája intéseire, meg van elégedve sorsával s nem cserélne
többé senki fiával. De minthogy a kis fehér egér már fölébredt, -
mese, mese, mesd ketté, - mesém is véget ért. Egyszeregyet tanul Laci. Igen
szorgalmas a fiú, de van is rá oka, mert az édes apa megigérte, hogy
ha jó osztályzatot kap, vesz neki egy póni lovat. Cigányfekete lesz a
szőre, arany a kantárja, bársony a nyerge. A neve Ráró. Az lesz csak a szép világ! Laci minden
reggel fölnyergeli a lovacskát, a hátára pattan és uccu, mint a
villám kinyargal a világba. Így lesz, így lesz... Csakhogy előbb meg
kell tanulni a leckét. Azért is hát egyszeregy az egy... kétszer
kettő négy... De nem! Mielőtt kinyargalna a világba,
előbb meg fogja kocogtatni az édes anyja ablakát. - Jó reggelt anyácskám! A mama kinyitja az ablakot. - Jó reggelt fiacskám, hova, hova ezen
a szép paripán? - A világba anyácskám! - Jaj, vigyázz magadra fiacskám, mert
leesel a lóról! - Nem esem én bizony le a lóról,
anyácskám! Ezzel Laci sarkantyúba kapja Rárót és
hipp, hopp, nyargal, vágtat, mint a szellő, a merre lát. Anyácska
utána fog nézni igen sokáig, és azt mondja majd: Vigyázz édes
lovacskám Lacira, annyi cukrot kapsz tőlem, a mennyi kell!... Így
lesz, így lesz. Csakhogy előbb tudni kell a leckét. Háromszor három
az kilenc, négyszer négy az tizenhat... Apa az udvaron lesz. Laci leköszön neki
a lóról: - Kezét csókolom, apus! Apa fölszól hozzá: - Hova, hova
Lacikám? - Megyek a világba! - Mikor jösz haza fiacskám? Esztendőre,
vagy kettőre? - Nem; hanem uzsonnára apuskám. - Akkor hát szerencsés útat fiacskám. Laci egyet szisszent a paripának. Rajta
Ráró! és hipp, hopp, repülnek mint a madár. Még a por se éri
nyomukat. Apa utána néz és azt mondja: Ej, be rátermett a lóra a
fickó, valóságos huszár!... Így lesz, így lesz... Ha ugyan Lacit az
iskolában papirgaluskára nem marasztalják. Azért hát: Ötször öt az
huszonöt, hatszor hat az harminchat. A Laci hugocskáinak, Magdának és
Piroskának van egy szép kis kocsijuk. Magda egy tavaszi délután ezt
mondja: - Be jó lenne most kocsikázni!
Elmennénk megnézni a virágos mezőt. - Bizony jó lenne! - szól Piroska. -
Elmennénk az erdőbe a kakukot hallgatni. - Igen ám, de nem mehetünk, mert nincs
lovunk, a melyet kocsiba fogjunk, nincs kocsis, a ki hajtaná! - Jaj, csak küldene a tündérkirály egy
szép kis lovat, meg egy ügyes kocsist! - sóhajt Piroska. Hát egyszerre ott teremnek Laci meg a
Ráró. - Ha csak ló kell. Magdám, Piroskám,
itt van Ráró, és ha kocsis kell, itt vagyok én! A Rárót befogják a kocsiba. Magda és
Piroska beleülnek, Pista csattant egyet az ostorral: Gyi Ráró! És a
kis fogat megindul. "Jó napot vadrózsák! Hogy aludtatok az
éjjel ibolyák?" köszönti a virágokat Magda. "Kakuk,
kakuk!" kiált Piroska... Így lesz, így lesz. Ha ugyan egy varjú
ezt nem fogja károgni: Kár, kár, hogy a Laci megnémúlt a vizsgálaton!
Azért hát: Hétszer hét az negyvenkilenc, nyolcszor nyolc az
hatvannégy. Vajjon Jancsi, a szomszédbeli árvafiú,
a ki együtt jár Lacival az iskolába és a ki most szintén a leckéjét
tanúlja, mit kap, ha jó osztályzatot visz haza? Mert az úgy is mindig
tudja a leckéjét. No majd megkérdi tőle, mikor majd kikapják a
bizonyitványt s apa megveszi a pónilovat: - Mit kaptál, Jancsi? Jancsi bizonyosan ezt fogja felelni: - Semmit sem kaptam, mert nekem nincs
apám. Hát te mit kaptál, Laci? - Gyere az istállóba, megmutatom! Bemennek az istállóba. Ott áll a jászol
előtt Ráró és az abrakot ropogtatja. - Én ezt kaptam ajándékba apámtól! -
mondja majd Laci kevélyen. Hej, hogy fogja irigyelni Jancsi! Hát
még mikor felkantározza Rárót az arany kantárral, hát mikor fölpattan
a hátára! Prüszköl, táncol a lovacska, ő meg lekiált róla: - Érj utól Jancsi, ha tudsz! Jancsi persze meg sem mozdul a helyén.
Hogy is tudná utólérni a paripát gyalogszerrel! Csak néz utána
szomorúan, még tán el is pityeredik a golyhó... Így lesz, így lesz.
Kivéve, ha előbb Lacinak nem lesz oka a pityergésre, mikor kikapja a
bizonyitványt. Azért hát: Kilencszer kilenc az... Istenem, mennyi is
az? Jaj, ezt mindig elfelejti. Bizony-bizony még belesül az iskolában
a leckébe! De az nem igazság ám, hogy ez a szegény
Jancsi akármilyen jó osztályzatot visz haza, soha sem kap semmit!
Aztán milyen vékony és rongyos a ruhája, hogy didereg, mikor iskolába
megy! A cipőcskéje is csupa lyuk. Igen jó fiú, az egész osztály
szereti és különösen Lacihoz ragaszkodik. Laci nagyon megsajnálja
Jancsit és elgondolkozik. Mi lenne, ha ő azt mondaná apjának: - Apus, én jól tanulok akkor is, ha nem
vesz nekem pónilovat, hanem az árából a Jancsi kap egy öltözet új
ruhát, meg egy pár csizmát! Apa bizonyosan ezt mondaná: - Nagyon helyesen van fiacskám,
dicsérlek érte! Szivesen megveszem a ruhát, meg a csizmát Jancsinak. És ha azután azt mondaná anyjának: - Nem kell nekem a póni, mert az árából
ruhát veszünk a szegény Jancsinak s mert anyuska fél, hogy leesem
róla. Édes anyja bizonyosan azt mondaná: - Mégis jó kis fiam van nékem! De ha nem lesz póni, vajjon Magda és
Piroska mit szólnak, ha, mikor tavaszkor kocsikázni szeretnének, ezt
mondaná nekik: - Eljöttök-e Magda, Piroska kocsikázni,
ha én meg a Jancsi húzzuk a kocsit? Bizonyosan azt mondanák: - Igen szívesen Laci, köszönjük a
fáradságot Jancsi! Ez lesz csak a vidám kocsikázás. Mikor
Magda leköszönt a kocsiról: "Jó napot vadrózsák!", a
lovak megállnak és udvariasan mindjárt egy bokrétát is kötnek neki s
mikor Piroska bekiáltja az erdőbe: kakuk! a lovak visszakiáltják:
kakuk! kakuk!... No de most már fogjunk ám amúgy magyarosan a
tanuláshoz, mert különben nem lesz se póni, se ruha, ellenben rajta
fog kacagni Magda is, Piroska is, a vadrózsa is, a kakuk is, meg a
varjú is... sőt alighanem a Jancsi is. Kilencszer kilenc az
nyolcvanegy, tízszer tíz az száz! Három fiacskája volt a Bodrinak. Mind a
három derék, jóra való kutyus, nagyfülü és tarka-barka képü. Vígan szaladgáltak az udvarban. A mit
megláttak, azt mind szorgalmasan körülszagolgatták, a drótos tótra
rávicsorították a fogukat és nagyon megugatták; ha cicát láttak, a ki
tudvalevőleg ősi ellensége a kutyának, azt alaposan megkergették;
ellenben a bot elől ők iramodtak el igen ügyesen. Egyszóval úgy
viselték magukat, hogy Bodrinak, a ki az ól ajtajából nézegette őket,
sok örömet szereztek. Mondogatta is az öreg kutya a szomszédnak: - Már én nem félek attól, hogy ha
megöregszem, nem tudnám majd jól őrizni a házat. Mire a fiaim
megnőnek, tudom, ide nem teszi be akkor se tolvaj a lábát. Mert tudnivaló, hogy a Bodrinak igen
nagy becsülete volt a tolvajok előtt, a kik tudták, hogy ő a
legéberebb és leghegyesebb fogú házőrző eb az egész környéken. Mikor a kutyusok hazajöttek a
hancurozásból, dicsekedve elbeszélték, mit műveltek egész nap. Bodri
pedig mosolyogva hallgatta őket s olykor elégedetten morgott. Mert
tudvalevő, hogy az ilyen kis kutyákkal igen sok érdekes dolog
történik mindig. Most is éppen azt beszélik el
anyjuknak. - Én egy madárkára lestem, igen szép
tolla volt, - mondotta a legkisebb. - Hát megfogtad? - kérdezte Bodri. - Nem fogtam meg, mert mikor hozzá
kaptam, elröpült. - Máskor tégy egy kis sót a farkára,
akkor nem röpül el, - szólt az öreg kutya tréfásan. - Igen is, majd teszek, - felelt a kis
kutya és nagyon sajnálta, hogy ezt eddig nem tudta. - Én pedig megugattam egy katonát, -
szólt most a másik kis kutya. - És megijedt? - De még hogy! Pedig bajsza is volt! Éppen akkor ért oda a harmadik kutya
nagy lihegve. - Hát te honnan hozod olyan sebesen az
irhát? - Verekedtem a szomszédban. - Kivel? - Micuskával, a cicával. - Hát ki győzött? A kutyus meglóbálta a fülét kevélyen. - Én győztem! Csak nem a Micus! - Meséld el fiacskám, hogy történt? -
szólt Bodri. Mindnyájan a jövevény köré
csoportosúltak, a ki meg is kezdte a beszédet: - Hát úgy történt, hogy
összetalálkoztunk Micuskával. Én elkezdtem ugatni, Micuska pedig
morogni. Azt mondom Micuskának: "Ne morogj, te pákosztos!"
Mire ő ezt felelte: "Ne ugass, te morcsos, mert mindjárt
megkarmollak!" "Majd ha fagy!" mondom én. "Nem
hiszed?" kiáltja ő. "Nem hát." Erre Micuska rám
ugrott, de már akkor én árkon-bokron túl voltam és diadalmasan értem
haza. Micuska nem tudott megkarmolni. A kis kutyák megbámulták a nagy vitézt.
Bodri pedig mosolygott. - No látom, derék kutyusok vagytok, -
szólt. - Mindjárt hozza a szakácsné a jó vacsorát. Vacsora után a kis kutyák megint
szaladgáltak, birkóztak és lefekvés előtt egy kicsit énekeltek is: - Vau, vau, vau! Kutyabaj! Maholnap már
megugatjuk a gunárt is és ha még egy kicsit növünk, hát megcsípjük a
nyúl úrfi fülét is! Volt egyszer egy kis kotnyeles leányka,
Ilonka volt a neve. Csakhogy már senki sem hívta Ilonkának, hanem
mindenki csak "kotnyelesnek". "Mit keresel itt, te kis
kotnyeles?" "Már megint beleütöd az orrod mindenbe, te
kotnyeles?" Csak így szólítgatták. De a kis kotnyeles csakugyan nagy
kotnyeles volt ám. Mindent tudni akart ezen a világon. Ha körtét
látott, mindjárt tudni szerette volna, hogy édes-e, és beleharapott.
Ha méhkast látott, mindjárt kiváncsi volt arra, nem savanyú mézet
készítettek-e az idén a méhecskék és megcsípte egy fullánkos. Ha
pocsolyát látott, tudni akarta, hogy milyen mély és belelépett. Mikor
pedig édes anyja főzött, hát a kis kotnyeles azt gondolta, hogy ő
jobban tudná főzni a levest, sütni a pecsenyét, mint anyja. Meg is
próbálta, meg is égette a kezét, sírt is, rítt is utána napestig. Egyszer kiment a mezőre a kis kotnyeles
virágot szedni. A mint a fűben üldögélt, kosárkáját maga mellé téve,
így szólt magában: - Eh mit, nem szedek virágot, minek
nekem az, hanem inkább megnézem, hol lakik az erdőben a
napocska, mert az innen jön ki minden reggel az erdőből. Itt kell
közel lenni a házikójának! Ezzel a kis kotnyeles bement az erdőbe,
hogy fölkeresse a nap házikóját. Gondolta magában, most a nap bácsi
nincs otthon, hanem fönt sétál az égbolton, hát mindent megnézhet
kedve szerint a szobájában, meg a konyhájában. A mint ment, mendegélt, egyszerre egy
kis házhoz ért. - No ez bizonyosan a nap háza, - gondolta magában. -
Mindjárt be is nyitott, mert nagyon kiváncsi volt, mi lehet bent;
csak úgy dobogott a szíve. Hát mi volt bent? Három karosszék, három
fakanál, három fatál és három ágy. Semmi más. - No ugyan a nap bácsi nem lakik valami
szép szobában, - gondolta Ilonka körülnézve. - Még papucsa sincs
neki, mint apuskának. A kis kotnyeles azonban elfáradt az
úton, hát nagyon jól esett neki a három karosszék, melyek közt volt
egy igen nagy, cafrangos, egy középszerű és egy kicsi. - Melyikbe üljek? - kérdezte magában. -
A nagyba ülök, abban jól ki lehet nyújtózkodni! Ezzel belekapaszkodott a legnagyobbik
szék cafrangjába, hogy fölmászszék, a cafrang leszakadt, de az ülés
se esett jól, mert nagyon kemény volt Ilonkának. - Próbáljuk meg a másikat, ez
bizonyosan a nap bácsi feleségéé, a nap nénikéé, - szólt magában. De
aztán azt is hozzátette: Vajjon hol lehet a nap nénike, hiszen a nap
bácsi nem vitte magával sétálni az égre? Bizonyosan a mezőn van. De a nap nénike karosszéke se tetszett
Ilonkának, azért hát a harmadik kis széket próbálta meg: - Hátha ez jó lesz? Ez meg bizonyosan a
nap fiacskájáé? Vajjon hol lehet ilyenkor? Bizonyosan a
nap-iskolában. Ejnye, de jó lenne játszani most vele! A kis székben csakugyan nagyon jól
lehetett ülni, de a kis kotnyeles addig forgolódott benne, a míg
keresztűl szakadt. - No majd szedek a napfiúnak egy
bokrétát, hogy ne haragudjék! - vigasztalta magát Ilonka. De e közben meg is éhezett. Hál'
Istennek, ott volt a három kanál meg a három tál, a három tálban jó
vacsora. A kis kotnyeles levette a falról mind a három kanalat.
Gondolta: - A nagy kanállal eszem, mert avval
többet lehet enni! Igen ám, de a nagy kanál olyan nagy
volt, hogy nem fért az Ilonka csepp szájába. A középső, a nap néni
kanala, se volt elég kicsi. Hanem annál jobban illett a fogacskái
közé a kis kanál. - Majd kötök a napfiúnak koszorút a
fejére, a miért a kanalával eszem, - gondolta Ilonka. Persze, hogy megkóstolta a kis kanállal
mind a három tál tartalmát. Mind a háromban méz volt, mind nagyon jó
volt, de a legjobb a kis tálban. Azt ki is kanalazta fenékig. - Majd adok a napfiúnak egy füles
gombot, a mért megettem a vacsoráját, - gondolta Ilonka a szája
szélét nyalogatva. A kis kotnyeles elálmosodott. Lefeküdt
hát először a legnagyobb ágyba, de az nagyon nyomta a derekát, azután
a középsőbe, de az se volt puha, hanem a harmadik kis ágy, az olyan
lágy volt, mintha rózsalevélből vetették volna. - Ez a napfiú ágya, - mondotta ásitozva
Ilonka. - Mire haza jön az iskolából, akkorra kialszom magamat és
fogok neki egy szép pillangót, a mért lehevertem az ágyát. Ezzel szépen elaludt. Abban a házban pedig nem a nap bácsi
lakott, hanem Mackó úr az ő családjával. Ma éppen nem voltak otthon. Mackó úr
ugyanis azt olvasta az újságban, hogy az erdőben nagy majális lesz.
Azért tehát megkérdezte a feleségétől, Mackóné asszonyságtól: - Hogy viselte magát ma a kis
medvebocs? - Nagyon illedelmesen, - mondta
Mackóné. - Nem szaggatta el a ruháját? - Nem bizony. - Poharat se tört el? - Azt sem. - Papirgaluskára se marasztották az
iskolában? - De inkább olyan jól tudta a leckéjét,
hogy a tanító úr adott neki egy kis fekete cukrot. - No, akkor elvisszük ma délután a kis
bocsot a majálisra! Képzelhetni, hogy örvendett ennek a kis
medvebocs! Medve apó fejére tette a legszebb kalapját, medve anyó a
legszebb főkötőjét, a kis medvét fölöltöztették a szép csíkos
tornaingbe és úgy mentek a majálisra. Ott nagyszerűen mulattak. Előkelő társaság volt jelen, mert csak
medve urak és asszonyságok voltak hivatalosak. Az öreg medvék
társalogtak, a fiatalok táncoltak, a kis medvék pedig búvósdit,
szembekötősdit játszottak és labdáztak. A mulatság korán véget ért és Mackóék
megelégedetten mentek haza. A kis bocs, az egész úton olyan ügyesen
kergette maga előtt a karikáját, hogy apó, anyó nem győzték dicsérni. De bezzeg nem dicsérték a kis bocsot,
mikor hazaértek és látták, hogy székecskéje be van szakítva. Mackó úr
nagyon megharagudott és megpirongatta fiacskáját. - Ej te gaz kópé! Mért szakítottad be a
székedet? Ha ezt tudtam volna, nem vittelek volna el a majálisra. A kis bocs erre elkezdett keservesen
bőgni és azt állította, hogy nem ő szakította be a széket. - Nem te? - szólt az öreg medve. -
Talán a cafrangot se te szakítottad le a székemről? Ezzel rámutatott a legnagyobb székre,
melyről le volt szakítva a gyönyörű dísz. - Nem én szakítottam le azt se, édes
apám! - tördöste sírva a szegény bocs. Mackó úr azonban nem hitt neki és csak
azért nem büntette meg, mert ma jól tudta a leckét az iskolában. Vacsorához ültek. Alig ült le a medve
apó, így szólt mérgesen: - Ki evett az én kanalammal? Medve anyó is bosszúsan morogta: - Ki torkoskodott az én mézemből? Medve apó még bosszúsabban morogta
erre: - Ki más? Bizonyosan a bocs. A míg mi
felöltöztünk, hogy a majálisra menjünk, az alatt az a rossz fiú
nyalakodott a vacsoránkból. De a medvefiú még keservesebben kezdett
sírni, a könnyei úgy potyogtak, mint a záporeső. - Hogy nyalakodtam volna én apó, anyó
vacsoráján, mikor az enyémet is más ette meg, egy csöpp sincs a
tálamban! - kiáltotta. Mackó úr és Mackóné asszonyság
megnézték a bocs tálját. Az bizony üres volt. Hát ki a torkos? A mint
körülnéztek, egyszerre észrevették a bocs ágyában a kis kotnyeles
Ilonkát. - Nini, - szólt Mackó úr, - ott a
bűnös! És ni, még az én ágyamat is leheverte! - De az enyémet is, mintha nem lenne
elég neki egy ágy! - szólt nagyon orrolva a dologért Mackóné
asszonyság. E közben felébredt a kis kotnyeles. - Hazajött már a nap bácsi? - kérdezte
félálomban. - A nap bácsi nem jött haza, mert annak
itt nincs semmi keresni valója, ez a ház a Mackó háza, - mondta az
öreg medve. - Hanem mi hazajöttünk és most meglakolsz, a mért
letépted a székem cafrangját, átszakítottad a kis szék szalmáját,
belekóstoltál az én vacsorámba meg az anyjukoméba és megetted a
fiacskám mézét. Meg is ijedt erre Ilonka. Elkezdett
könyörögni: - Jaj Mackó bácsi, ne bántson, fogok
magának szép pillangót, kötök Mackó néninek virágbokrétát, adok
a kis Mackó úrfinak egy füles gombot! - Kell is nekünk a pillangód, bokrétád,
füles gombod, irgum-burgum! A kis kotnyeles se vette tréfára a
dolgot, hanem kiugrott az ablakon és elkezdett futni. A medvék
az ablakhoz siettek, hogy lássák, merre szalad a szökevény.
Szerencsére a jó napocska észrevette, hogy a kis kotnyeles bajba
került és elbújt a fák közé, úgy, hogy a medvék semmit sem láttak a
sötétben. Hiába kergették volna a menekülőt, a mit Mackó úr azonnal
belátott. Azt mondotta: - Jerünk, együk meg a maradék-vacsorát,
most úgy se találjuk már meg. De azért nem menekül ki az a leány
a körmünkből. Ismerem jól, ez a kotnyeles Ilonka, a ki olyan
kiváncsi, hogy bizonyosan visszajön még egyszer. Akkor aztán lesz ne
mulass! Vacsora után a Mackó-család lefeküdt és
nemsokára apó is, anyó is, meg a bocs is arról álmodtak, mit
csinálnak majd Ilonkával, ha még egyszer visszakotnyeleskedik. De az nem ment ám többet vissza, sőt a
lecke annyira használt, hogy a kotnyelességéről is leszokott. Most
már csak akkor próbálja meg: édes-e a körte, ha anyácska neki adja.
És ni, a mióta nem kotnyeles, többször van alkalma gyümölcsöt
kóstolni, mint azelőtt. A hős nyulacska Irta Budapest, 1904 Volt egyszer egy nyúlacska. Annak olyan
szép bajsza volt, hogy az édes apja, mikor született, nagybüszkén azt
mondta: - Ebből a kis nyúlból, meglássátok,
magyar huszár lesz! Aztán meg olyan gyönyörű két hosszú
füle volt, hogy az édes anyja dicsekedve mondogatta: - Az én kis nyúlam lesz az első diák az
iskolában! Nagyon kedves nyúlacska volt.
Szorgalmas, szófogadó, fürge. Korán fölkelt, megmosdott a patakban,
azután leült egy fa alá és megtanulta a leckéjét. Az iskolában
szelíden viselte magát s ha kiszólította a nyúltanító úr, úgy felelt,
mint a vízfolyás. Őt bizony nem kellett se papirgaluskára
marasztani, se kukoricára térdeltetni. Szerette is mindenki. Édes apja, az
öreg nyúl, mikor hazajött a mezőről, mindig hozott a tarisznyában
számára valami csemegét. Nőtt, nőtt a nyúlacska, s mennél
öregebb lett, annál szebb lett a bajsza is. Ettől aztán nagyon
elbízta magát: - Én bizony nem maradok ebben a
faluban, - mondogatta magában. - Szűk nekem ez a határ, hadd látom,
mi van azon túl! A lábam is erős, a farkam is kurta, a bajszom is
nagy, én bizony elmegyek szerencsét próbálni. Odaállt az apja elé. - Isten áldja meg kegyelmeteket, édes
szülőim, köszönöm hozzám való jóságukat, de már én megnőttem, hát
elmegyek világgá. - Ugyan hova mennél kis bolondocskám? -
kérdezte az öreg nyúl. - Nagy a világ, akad majd hely számomra
is valahol, - felelt a kis nyúl. - Ha Párisban nem, akkor Londonban,
vagy pedig Rákos-Palotán. - Jól van, fiam, hát csak eredj, Isten
hírével. Édes anyád majd süt egy kis útravaló pogácsát. De a szegény nyúlanyácska ugyancsak
megijedt, mikor meghallotta fia szándékát. Sírva szorította szivéhez: - Jaj, dehogy eresztlek, gyémántom! A
farkas megesz, a vadász meglő, a sas szétszaggat! A nyúlacska azonban kevélyen a két
lábára állt: - Nem félek én vadásztól, farkastól,
sastól. Ha vadász jön, úgy megrázom a két fülemet, hogy ijedtében
elejti a puskát; ha farkas jön, akkorát szúrok feléje a bajszommal,
hogy elszalad; ha sas jön, a hátamra fekszem és úgy megrúgom a két
hátsó lábammal, hogy sírva fogja kiabálni: "Jaj az orrom, nyek,
nyek, nyek!" Erre aztán útnak eresztették a bátor
kis leventét. Apja, anyja, pajtásai elkisérték a szomszéd határba és
sűrű könnyhullatások közt búcsúztak el tőle. A nyúlacska pedig, mint
a kilőtt nyíl, úgy iramodott neki az ismeretlen útnak és nemsokára
eltűnt barna alakja a távol kék ködében. Apa, anya szomorúan tértek
haza. Estére megszólalt a nyúlapa: - Vajjon hol lehet most? Talán elért
már a nyárfa-erdőbe? - Vagy talán már az óperenciás
tengernél jár! - sóhajtotta az anyanyúl. Hát egyszerre - hipp, hopp - egy nagy
ugrással előttük terem a nyúlacska. Liheg, a melle zihál, beszélni
akar, de nem tud, csak a két fülét mozgatja erősen. - No hát, te már megjártad Párist,
Londont és Rákos-Palotát? - kérdezte az öreg nyúl. - Jaj, édes apám, nagy csatám volt
útközben! - Ugyan ne mondd! Beszéld el, fiacskám,
hogy történt? - Mentem, mendegéltem, hetedhét határon
is túl voltam. Egyszer csak elértem egy kerek nyárfa-erdőbe.
Gondoltam, jó lesz itt megpihenni. Leültem, a nyakamból leakasztottam
a tarisznyát és hozzá láttam az elemózsiához. Jaj de jól esett az
édes anyám pogácsája! Hát egyszerre csak csrr! csrr! Nagy csattogás
van körülöttem. Fölnéztem a levegőbe, hát uramfia, két rettenetes
nagy szürke madár repül egyenesen felém. Sohasem láttam ilyen
óriásokat. A szárnyuk lengett, a csőrük csattogott, a karmuk mozgott.
Az egyik azt mondta: Kár, kár! A másik azt mondta: Rák, rák! - Szürke varjúk voltak, - szólt az öreg
nyúl. - Hát te mit csináltál, fiam? A kis nyúl büszkén kiegyenesedett: - Nagyszerűen viseltem magamat. Mint
Zrínyi Miklós Szigetvárból, úgy rohantam ki az erdőből. Nyomomba se
ért az ellenség, hazáig meg se álltam. A nyúl-apus mosolygott, az anyanyúl
pedig összecsókolta a kis oktondi fülét, orrocskáját: - Az Isten áldja meg azokat a szürke
varjúkat, hogy haza kergettek! Beteg volt a kis Erzsi és mint aféle
kis szenvedő, se nem evett, se nem beszélt, se nem mosolygott.
Pedig azelőtt igen sokat szokott beszélni, igen szépen tudott
mosolyogni és sohasem mondta a pogácsára, hogy "nem kell!" Mamácska és Ilon néni, nemkülönben
pedig a Hektor kutya nagyon szerették volna, ha Erzsi legalább egy
kicsit mosolyogna. Mindent meg is próbáltak mulattatására. A mama azt mondta: - Veszek egy szép bábut az én kis beteg
lányomnak, hátha fölvidítja, ha meglátja? Elhozták a bábut. Szép hosszú sárga
haja, aranycsillagos ruhája volt, a szemét forgatni tudta. Ámde
hiába, Erzsi ugyan nem mosolygott, hanem azt mondta boszusan: - Ez a baba nagyon borzas, bizonyosan
nem fésülködött még ma. Be kell csukni büntetésül a kamrába. A csillagruhás bábut bizony becsukták a
kamrába. Ilon néni ezt mondta: - Van nekem egy gyönyörűséges Paprika
Jancsim, ha azt meglátja Erzsike, tudom, olyat fog kacagni, mint egy
gerle! Jancsit elhozták. Csörgős sapkája és
vörös orra volt, a kezében két sárga réztányér. A mint letették Erzsi
ágyára, mindjárt összecsapta a réztányérokat, úgy hogy azok azt
mondták: "Cin!" Azután meghajlott és megint összeütötte a
két tányért: Cin! És olyan önhitten nézett szét maga körül, mintha
valami nagy dolgot cselekedett volna. Ámde megjárta, mert Erzsi nem
mosolygott rajta, hanem félrefordította a fejét. - Ennek a Paprika Jancsinak nagyon
vörös az orra, le kell térdeltetni a sarokba, - mondotta, ajkát
bigyesztve. Jancsit letérdeltették a sarokba. Ott
aztán bezzeg nem volt: Cin! Hektor is gondolt egyet magában: - Hátha én odaülnék a két hátsó lábamra
az ágy elé és az első lábamat szépen összetenném, nem mosolyogna-e
kis beteg úrnőm? Hektor ezzel az Erzsi ágya széle elé
ült a két hátsó lábára, a két első lábát összetette és hogy
mulatságosabb legyen a dolog, a füleit is összecsapdosta. De Erzsi csak nem vidult föl. Sőt így
szólt: - Ennek a Hektornak igen nagyok a
fülei, azért ki kell kergetni a szobából és ma nem kap uzsonnát. Szegény Hektort bizony kikergették és
már most ő lássa, hogy szerez magának uzsonnát. - Jaj, mit csináljunk, hogy ez a mi kis
betegünk felviduljon? - kérdezte a mama. No ha senki se tudja ezt, majd tudja
Sárika, az Erzsi kis testvére, a kinek pedig nem is szabad bemenni a
beteghez. Sárika a kertben futkározott és egyszer észrevette, hogy
egy rózsafán egy piros bimbó kiváncsian kidugja láttára az orrát a
levelek közül. A rózsabimbók, tudvalevő, fölötte
kiváncsiak, de ez az egy különösen az volt. Mintha ezt kérdezte
volna: - Hol van Sárika, az a kis lány, a ki
tegnap, mikor először kikukkantottam zöld ablakomon a világba, itt
játszott veled, és igen megtetszettem neki? Nem szólt semmit a rózsabimbó, de
Sárika megértette, és igy szólt: - Az Erzsi a szobában van, ágyban
fekszik mert nagyon beteg, kis rózsabimbóm. Olyan beteg, hogy még a
befőtt se kell neki, még a Hektort is kikergette. - Ki, ki, bizony ki! - vakkantott közbe
valami ilyesfélét a Hektor, a ki nagy búsan meghúzódott a
kerítés mellett. A bimbó erre elkezdett pajkosan
mosolyogni. Mintha ezt mondaná: - Tudom én, mi tetszenék Erzsinek. De
nem mondom meg. Találd ki Sárika, ha olyan okos vagy! Ki is találta Sárika mindjárt. - Kötök Erzsinek egy szép
virágbokrétát. Majd megörül a virágoknak, mert tegnap is nagyon
megtetszett neki ez a piros bimbó ezen a rózsafán. Kötött is tüstént egy bokrétát és
beküldte a betegnek a mamával. Hát a mint Erzsi meglátta a virágokat,
egyszerre fölcsillantak a szemei és édesen mosolygott. Mikor pedig a
bokrétát szép porcellán virágtartóban ágya mellé tették az
asztalkára, olyat kacagott, mint egy gerle. Azután azt mondta: - Ereszsze ki, anyácskám, a bábut a
kamrából, hadd lássa, milyen szép bokrétám van! A csillagruhás bábut behozták. Igen
csodálkozott a szép bokrétán és úgy forgatta szemeit, hogy Erzsi
elmosolyodott megint. - Óh be szép baba! - mondotta. - És már
nem is borzas a haja! Ezután így szólt a kis beteg: - Jőjjön ide a kuckóból az a Paprika
Jancsi, hadd szagolja meg, milyen illatos a bokrétám! Jancsi előjött, megszagolta a
virágokat, tüsszentett egyet a vörös orrával és összecsapta a
réztányérokat. Cin! Erzsi nevetett ezen és tapsikolt. - Óh be mulatságos ez a Jancsi; és
milyen szép vörös orra van! - örvendezett. - Hát kell-e, lánykám, tejecske
uzsonnára? - kérdezte a mama Erzsikétől. - Igenis kell, tejecske piskótával! -
mondotta. - De hozzák be a Hektort is, mert ma együtt uzsonnálok
Hektorral, a ki olyan szépen tud két lábra ülni, kérni, és azokat a
gyönyörű nagy füleit olyan kedvesen rázza! Hektor nem váratott magára és nem is
utasította vissza a tejet, a mivel Erzsi megkinálta. Édes anya pedig
lehajolt a bokrétához és azt suttogta: - Köszönöm, kedves virágok... ti
meggyógyítottátok az én kis betegemet! Burgonyát hámoz a kis Erzsike. Édes
anya azt mondta az imént: - Erzsi lelkem, apa nagyon szereti a
burgonyalevest, ma azt főzünk. Nézd, itt van ez a kosár burgonya,
hámozd meg! Erzsike, a mint édes anyja parancsolta,
azonnal hozzá fogott a munkához. Leült a zsámolyra, maga elé tette a
kosarat, azután egyenkint hámozta a burgonya barna héját. Az ölében
is volt egy kosárka, abba hullajtotta a lehámozott burgonyahéjt, hogy
szét ne szóródjék a konyhában. A míg hámozott, egyszer csak a
konyaablak fájára szállt egy aranyos szárnyú pillangó és úgy nézett
Erzsikére, mintha azt mondaná: - Jer Erzsike, kergetődzni! Fogj meg,
ha tudsz! Erzsike azonban nem akarta elfogni,
hanem ezt mondta: - Most nem érek rá kergetődzni, kis
pillangóm, mert édes anyámnak segítek ebédet főzni. Eredj Isten
hírével! A pillangó elrepült. Azután jött egy potrohos darázs és azt
duruzsolta: - Fuss, Erzsike, mert megcsíplek! De Erzsike nem ijedt meg, nem hagyta
abba a munkát. Rákiáltott a potrohosra: - Takarodol innen, csúnya darazsa!
Mindjárt az orrodra koppintok! A darázs nagy mormogással kimenekült az
ablakon. Azután jött a legnagyobb kisértő: a
szomszédok rest Mariskája. Bedugta fitos orrocskáját az ablakon és
bekiáltotta: - Erzsike, jer játszani! - Nem mehetek, Mariskám, mert apa
nagyon szereti a burgonyalevest, ma azt főzünk és én hámozom hozzá a
burgonyát. Mariska, a kinek szintén segíteni
kellett volna otthon a mamájának, kacagva futott el az ablaktól.
Erzsike pedig hámozott szorgalmasan tovább. No de meg is lesz a
jutalma érte. Majd ha üti a tizenkét órát és a
toronyban megszólal a déli harangszó, akkor apa haza jön, leül a
terített asztal mellé, azután behozzák a párolgó burgonyalevest és
apa megkóstolja. Bizonyosan nagyon ízlik majd neki és
megdicséri. Anya pedig majd így szól: - Hátha még azt tudnád, apa, ki
segített, ma nekem az ebéd főzésében? Apa azt kérdi: - Ugyan kicsoda? Anya pedig azt feleli: - Találd ki! - Talán a király szakácsa? - kérdi
találgatva apa. - Nem az! - Hát akkor talán egy madárka? - Az sem. - Ha az sem, akkor nem tudom, kicsoda. - Hát az Erzsike, a mi szorgalmas
lányunk! - Az Erzsike! - mondja apa. - Akkor hát
meg kell jutalmazni a kis szakácsnét. Ezzel apa fölkel, kivesz a zsebéből
valamit... Hej, annak fog csak örülni Erzsike! Azt fogja csak
irigyelni Mariska! Hát csak hámozd, kis Erzsike,
szorgalmasan azt a burgonyát... Hess, szúnyog, dongó, darázs! Ne
zsibongjatok Erzsike körül. Menjetek a szomszédba a rest Mariskához,
a kinek semmi hasznát nem veszi az édes anyja. A fácska megtermette a barackot, a
napocska megérlelte s egy szép reggel a zöld levelek közül
előmosolygott a gyönyörü pirossárga gyümölcs. - Jó reggelt, gyerekek! Mi már
ízletesek vagyunk... tessék belénk harapni! Ezt ugyan nem mondta egyik barack sem,
de a Józsinak, a Petinek meg az Ilonkának, valamint a Gyuricának
úgy tetszett, mintha mindig azt mondanák, valahányszor fölnéznek a
fára. Sőt a Józsinak egy sárga rigó, a mely az egyik barackot
kóstolgatta, ezt fütyülte le: - Józsi pajtás, mászszál föl a fára
iziben! Megéri azt a kis fáradságot ez a pompás barack! (Nem tudom, nem csalódott-e Józsi és a
rigó nem mást fütyült-e?) Hát hiszen szivesen fölmásznék a Józsi
gyerek a barackért, ha nem lenne apó a kertben. Csakhogy apó
megtiltotta ám a gyümölcsfákra mászkálni és a ki tilalmát megszegné,
az majd kapna barackot, - találjátok ki, hova? Hát egyszerre mi hallatszik? Madár
csicsereg-e, vagy pedig a kis Mariska gagyog valahol? Ni, ni,
csakugyan a Mariska! Most kelt föl, ott áll a küszöbön és versenyt
mosolyog a napsugarakkal és csicsereg a fecskékkel. De már erre apa leteszi a szerszámot, a
melylyel a kertben dolgozott és a mosolygó kicsikét karjára emeli. Hát a mint a zöld levelek közt a sok
sárgapiros barack megpillantotta Mariskát, mindjárt integettek
rája: - Jó reggelt, Mariska! Mi már izletesek
vagyunk... tessék belénk harapni! A sárga rigó is abba hagyta megint a
kóstolgatást és nagy vígan lerikkantotta Mariskának: - Mászszál föl a fára, kis Mariska,
iziben! Nem bánod meg, igen jóizü barack van ide fönn! Föl is másznék szivesen Mariska, ha
elég erős lenne a lábacskája a mászásra, és a karja a kapaszkodásra.
Ha szárnya lenne, mindjárt fölrepülne. (Ej rigó, nem adnád kölcsön
egy kicsit a szárnyadat Mariskának?) No, de sebaj. Itt van apuka! Apuka azt
tartja, hogy az első barackot Mariskának kell megkóstolni és
szakít is neki annyit, a mennyi csak belefér a kötőjébe. Igen örvend
ennek Mariska. Mert valóban pompás volt a barack. Körül is fogták most Mariskát a Józsi,
a Peti, meg az Ilonka, valamint a Gyurica. Mind barackot kért tőle. - Ha adsz egy barackot, Mariska, leszek
a cocód! - mondja Józsi. - Én leszek a másik cocó! - kiáltja
Peti. Ilonka sem fukarkodik az igérettel: - Ha nekem adsz barackot, kötök szép
piros pántlikát a cocók fülére! - Én kötök neked ostort és leszek a
csikó! - mondja a Gyurica. Hát hogy állhatna ellent Mariska ennek
a sok gyönyörű igéretnek? Osztogatja is a barackot: - Nesze, Józsi! Nesze, Peti! Neked is
Ilonka! Tessék Gyurica! Egyszer csak azon veszi észre magát,
hogy üres a kötő, neki egy barackja se maradt. Most aztán van két cocó, piros
pántlikás; van ostor, pattogós; lehet utazni Pestre, Budára; de nincs
barack. Mariska elbámul azon, hogy előbb még
tele volt a kötő, most pedig üres. No de azért nincs semmi baj. Van
még a fán elég barack. Szakít apuka az ő jó szivü kis lányának még
egyet róla, még pedig a legszebből. Most már van barackja Józsinak
is, Petinek is, Ilonkának is, Gyuricának is, a sárga rigónak is, meg
a Mariskának is. Ez ám a jó világ! Előáll a kis kocsi, Józsit és Petit
befogják elébe, Gyuricát a saroglyához kötik. Beleül a kocsiba
Mariska, a barackot az egyik kezében tartja, az ostort a másikban és
- pitt, patt! - indul a fogat. Repül a két cocó, nyerít a kis csikó,
vigan libeg a pántlika a fülükön. Hanem azt mondom neked Mariskám,
dugd el jól a barackodat, mert a hogy én ösmerem a két lovadat, meg a
kis csikót, elkunyorálják tőled, a mint meglátják. És a hogy én ösmerlek téged, Mariska,
te ezt az utolsó egyetlen barackot is odaadod nekik, ha elkérik.
Aztán megint hoppon maradsz! Dugd el Mariska, dugd el... Nézd, a kis
csikó már a barackodra sandít a saroglya mögül, nézd a cocók folyton
hátra tekintgetnek... Dugd el a barackot Mariska! Messziről jött a vándorló legény.
Fáradt, poros és éhes. Nem is csoda, mert nem fényes hintóban
érkezett, hanem a saját két lábán, nem tündérkastélyban hált az
éjjel, hanem a bokor alatt és nem fényes vendéglőben ebédelt
utoljára, hanem az eperfa tövében, az ebédjét a jó Isten adta. Csak
egy fogásból állt: nevető piros eprecskéből. Jó volt az eprecske, jó bizony, csak
egy kicsit vékony ebéd telt belőle. Persze a libapecsenye öntött
salátával jobb lett volna, a túrós csusza töpörtővel még jobb, igaz-e
kis olvasóim? No, a vándorló legény azért nem zúgolódott sorsa ellen.
Majd lesz neki egykor kedves otthona, abban terített asztala,
terített asztalon jóízű ebédje, olyan, a milyet egy jóravaló
asztalos-mester kívánhat. Az se ártott volna, ha ebéd után előáll
egy üveges batár, négy szép lóval, kipödrött bajszú libériás
kocsissal: - Tekintetes vándorló legény, tessék
beülni ebbe az üveges batárba és oda röpíti uraságodat ez a négy szép
ló, a hova parancsolja! Bizony jó lett volna, mert nagyon
nyomja a vállát a batyu és ugyancsak elfáradt a két fakó, a min eddig
jött. No de a vándorló legény nem panaszkodik. Majd lesz neki egykor
szép kis műhelye, a műhelyben napestig munkája, a munkáján holtáig a
jó Isten áldása. Nem tart örökké a vándorlás. Persze, persze, az is jó lenne, ha ma
nem a bokor alatt kellene hálnia megint, hanem valami kastélyban.
Vagy ha nem is kastélyban, hát egy kis faluban. Kis faluban,
nádfödeles házban, jó emberek közt. Éppen kívánatra kiragyogott az esti
pirban egy sugár torony. Úgy bújt ki a fák közűl, mintha egyenest rá
várna. Mintha azt mondaná: - Gyere, gyere, vándorló legény,
mindjárt elharangozom a nyolc órát! Itt az én tövemben minden kis
kunyhó szívesen lát vendégnek, minden gazda jó szívvel ad szállást,
minden gazdasszony aludt tejjel, puha kenyérrel vár vacsorára. Menne is a vándor, ha nem lenne útjában
egy híd. A híd még nem lenne nagy baj, ha csak át kellene sétálni
rajta. De ott áll a nagyszakállú vámos. Az se lenne hiba, ha csak
"dícsértesséket" kellene neki mondani. De két fillér
vámpénzt is kér az embertől. Az a két fillér nem sok, fizetett a
vándorló legény már többet is jártában, keltében, most is megfizetné,
ha ott lenne a mellénye zsebében. De biz' abban nincs egy
fakrajcár se. Megvakarja a fejét a Péter legény.
"Édes eszem, most segíts!" gondolja magában. Hogy jutunk
keresztűl ezen a hídon? Hátha meg lehetne lágyítani ennek a vámosnak
a szívét szép szóval? Hiszen olyan barátságos, jó képe van! Elébe áll
szép szerével, alázatosan: - Jó estét kívánok, nemzetes uram! A vámos sejti már miben sántikál a
legény. Csak úgy félvállról felel: - Szervusz, öcsém. Mi jót hoztál? - Magamat, meg a batyumat. - Azt látom. Hát aztán hova törekednél? - Egy kis faluba. A vámos, bár jól tudja, melyik faluról
van szó, ellenzőt csinál a kezével és úgy néz szerte: - Nem látok ezen a parton sehol falut. - Abba a faluba kivánkozom, a melyik
ott van a tulsó parton! A vámos mosolyog egyet a bajsza alatt. - Aha, hát oda? Van-e két fillér? - Volt, de az úton kivette a zsebemből
a förgeteg. - Akkor nem megyünk át, barátom, ezen a
hídon. Ezzel a vámos ott hagyja a szegény
vándorló legényt a faképnél. Ez búsan leül a sorompó mellé. Ott is
ülne, ki tudja meddig, ha nem közelednék egy szekér és a kocsis nem
adna át egy levelet az öreg vámosnak, a melyet a faluból küldtek ki
számára. Most hozta a posta. Kitől van a levél? Derék fiától, a ki
éppen olyan szegény mesterlegény, mint az, a ki a sorompónál
ül és szomorúan lelógatja a fejét. Mit ír a levélben? Azt írja, hogy
már egy hónapja megint vándorol, sokat éhezett, sokat szenvedett, az
arca elsült, a ruhája lerongyollott, alig ismerne rá az édes apja, -
mint bizonyosan ezt a fiút se ismerné meg a szülője, a ki itt van
most a közelében. De, - írja tovább a fiú, - azért nem csügged s
bízva bízik abban, hogy a csillagos ég megsegíti; mint a hogy
bizonyosan az a rongyos legény is abban bízik, a ki ott a sorompó
mellől épp most tekint föl a magas égboltozatra, melyre szép
csöndesen kezdenek kiülni a csillagok. A vándorló legény megfordul, hogy
valamelyik bokorban tanyát keressen magának éjszakára, de az öreg
vámos utána kiált: - Hé, öcsém, hát már nem kívánkozol a
faluba? - Mennék én, ha volna pénzem a hídra. - No hát csak eredj, majd megfizeti
helyetted a jó Isten! A Péter legény hálálkodik és vígan
átsiet a hídon. Az öreg vámos utána néz egy darabig s a szeme könnybe
lábad. Ki tudja, az ő fia nem állt-e éppen
most szintén egy híd sorompójánál, mint ez a vándorló legény és azt a
két fillért már nem fizette-e vissza a jó Isten úgy, hogy egy másik
vámos meg az ő fiának engedte el a hídpénzt? A Szepi meg a Léni nagy bajban
vannak... Igaz, hiszen még nem is mondtam meg, ki az a Szepi és Léni? Nem mások ők, mint egy kis budakeszi
sváb fiú, meg egy kis aranyos sváb lányka. A ki Budakeszen
nyaral, az talán ismeri is őket. A Szepinek igen szép hegyes sipkája
van, a Léninek pedig gyönyörű fehér kötője, a miért aztán a Szepi azt
hiszi, hogy ő már nagy legény, a Léni pedig azt gondolja, hogy ő nagy
leány, a kiknek semmitől sem kell félni. Ezért kerűltek bajba, a mint
föntebb említettem. Egyszer ugyanis Szepi meg Léni ki
akartak menni a mezőre játszani. Nagyanyó azt mondta: - Ne menjetek, gyerekek, mert nagyon
sötét felhők jönnek, eső lesz! Szepi meg Léni azonban nem hallgattak
nagyanyó tanácsára. A Szepi félrecsapta a fejében a hegyes süveget és
így szólt Lénihez, mikor nagyanyó elment: - Talán csak nem félünk egy kis esőtől?
Én ugyan elmegyek a mezőre. Ha Szepi nem félt, hát a Léni sem akart
gyávább lenni. De azért mégis így szólt: - Én is elmegyek a mezőre. De hallod-e
Szepi, hátha megázik az én szép fehér kötőm? - Dehogy ázik, - felelt Szepi. - Majd
elviszszük a nagyanyó esernyőjét, az alatt nem ér minket eső! Kihozták az esernyőt és elmentek a
mezőre. Játék közben észrevették, hogy nincs sehol madár. - Hova lettek a madarak? - kérdezte a
kis Léni. - Bizonyosan elbújtak a fészkükbe, -
mondotta Szepi. - Miért? - Mert félnek az esőtől. A kis Léni gondolt egyet. - Te Szepi, - mondotta, - nem lenne
jobb, ha mink is haza mennénk az eső elől, mint a madarak? Szepi azonban nem így gondolkozott és
így szólt: - A madaraknak nincs ernyőjük, de
nekünk van, hát nem kell félnünk. - Az igaz, nekünk van esernyőnk, -
felelt megnyugodva Léni. De nemsokára megint észrevett valamit a
lányka: - Te Szepi, lepkét se látok! - Mert azok is elbújtak gyáván a
virágokba. Léni szepegni kezdett: - Szepi, jerünk haza, látod, hogy a
lepkék is félnek... - A lepkék félhetnek, mert nekik nincs
esernyőjük, nekünk pedig van. Léni elhallgatott. Hát egyszerre, csitt, csatt, nagyot
villámlott, nagyot dörgött és megeredt a zápor. Szepi erre kinyitotta
az esernyőt, de a csintalan szél belekapaszkodott és kifordította.
Hasztalan erőlködött Szepi, nem tudta visszafordítani s
derekasan megáztak, ő is, meg a Léni is. Most már aztán hasztalan volt ernyőjük.
Bezzeg nevettek ezen a dolgon a gerlék meg a fürjecskék a száraz
meleg fészekben, valamint a lepkék a virágkelyhekben. Mire hazaértek, elázott a hegyes sipka,
csúrom víz lett a fehér kötő és mikor végigmentek a falun a Szepi
szepegett, a Léni pityergett... A ki Budakeszen nyaral, az talán
látta is őket. Kakas uram a kertben sétált. Megállt a
veteményes ágy előtt és elégedetlenül megrázta a taraját. - No, nézd, hát nem itt járt Vakand
szomszéd? Ez már mégis csak sok. Hányszor megmondták neki, hogy
leütik a derekát, ha még egyszer bejön? (Megjegyzendő, hogy ezt Kakas uramnak
is megmondták már, de azért mégis úgy jár-kel a kertben, mintha az
övé volna mindenestül.) Kakas uram, a mint sétáját folytatja,
megbotránkozva kiált föl: - Nini, Tyúk anyó is idebenn lebzsel?
Hé, Tyúk anyó, hogy mert kend bejönni a kertbe? - Drága Kakas uram, a csirkéimet
keresem. Pipipi, csirkék, hol vagytok? Nem látta őket, Kakas uram? - Nem láttam. Hanem Tyúk anyó, mit
csipeget ott kend? - Egy kis salátát, Kakas uram... Ma még
nem uzsonnáltam. Ne sajnálja tőlem! Kakas uram azonban szigorú. - Hallja kend, Tyúk anyó, nem
megmondták kendnek, hogy megtépázzák a búbját, ha torkoskodik? Tyúk anyó kotyogva elfut a csirkéi
után, Kakas uram pedig utána kiabál: - Csak még egyszer lássam, hé! Lesz ne
mulass!... Most pedig kóstoljuk meg azt a salátát. (Ilyen ez a Kakas uram. Megjegyzendő,
neki is megmondták, hogy megcibálják a taraját, ha a salátát bántja). Hát vajjon Tyúk anyó meglelte-e a
csirkéit? Meg bizony. Valamennyi ott tanyázott a ribizke-bokrok közt
néhány szomszéd tyúkkal egyetemben. A csirkék már nagyocskák voltak, hát
Tyúk anyónak nem sok gondja volt velük, maradt elég ideje a
szomszédokkal prézsmitálni. - Ugyan szomszédasszony, lelkem, -
kezdette, - micsoda nagy sivalkodás volt maguknál az éjjel? - Óh jaj, - felelt siránkozva a
megszólított, - görény járt az udvarban. Jaj, jaj, de megijedtünk! - Ne mondja. De csak nem bántott
valakit? - Nem bántott, nem, mert olyan lármát
csaptunk, hogy fölébredt a gazdasszonyunk és elkergette. - Hála Istennek! Hát tojás van-e
bőviben? - Dehogy van, dehogy! Hiába ülök le,
hiába kotkodácsolok, három napra jut egy tojás. Úgy szégyellem
magamat a háznép előtt! Egyszerre nagy zaj riadt. A kis csirkék
mind szaladni kezdtek, ezt kiabálva: - Ninini, ninini! A tyúkok arrafelé tekintettek, a merre
a kisebbek futottak és maguk is neki iramodtak, ezt kiabálva: - Ninini! Meghallotta Kakas uram is a zajt és a
taraját arra felé fordította, a merre amazok futottak. Hát hármat
ugrott örömében s úgy loholt utánuk: - Nini! Vajjon mit láttak? Gyuricát látták a
kertben. A fák alatt terített asztal lábánál ült a fűben és vajas
kenyeret evett. Egyszerre mellette termett a szárnyas
had. - Csip, csip, Gyurica, adj a
kenyeredből! - csipogták a csirkék. - Kot, kot, Gyurica, ide gyorsan abból
a vajas kenyérből! - kotyogtak a tyúkok a fiúcska körül settenkedve. Kakas uram közbevágott: - Fogjátok be a csőrötöket! Semmi
közötök a vajas kenyérhez, ilyen-olyan torkos népsége! Nem
szégyellitek magatokat?... Hanem, Gyurica, ide nekem gyorsan azt a
vajas kenyeret! (Lám, lám, milyen az a Kakas uram!
Megjegyzendő, ő kelme volt a legtorkosabb valamennyi közt.) Gyurica rárivalt az egész zajos
társaságra: - Egyitek sem kap semmit! Ez az én
uzsonnám, nem a tietek. - Csípem mindjárt, csípem, csípem, -
csipogtak a tolakodó csirkék. - Kotrom a nyakadat mindjárt, kotrom,
kotrom, - fenyegetőztek kotyogva a tyúkok. Kakas uram egyenesen odaállt a fiúcska
elé és kidüllesztette a mellét. - Enyém az a vajas kenyér, ha mondom! -
kiáltotta: - Vidd innen a tarajadat! - kiáltotta
Gyurica Kakas uramra. A tolakodó szárnyas népség mind
megrohanta a fiúcskát, a ki sivalkodva védelmezte ellenük az
uzsonnáját. Hát egyszerre gyors léptek
hallatszottak. Jött a Gyurica mamája, ezt kiáltva: - Hess, hess! Takarodtok! - Jujjujjuj! - kiabáltak a csirkék és
gyorsan a kerítés felé iramodtak. - Jaj, jaj, - ijedeztek a tyúkok és
szétrebbentek ők is. - Szégyen a futás, de hasznos, -
gondolta Kakas uram és a lábát ő is szaporán emelgetni kezdte. Mind a kerítés felé tartottak. A
csirkék könnyen átbujtak a léceken, a tyúkoknak azonban kissé
megtépázták a tollukat, míg a Kakas uram nagyon pórúl járt, megütötte
a lábát és megvérezte a taraját. Kakas uram sántikálva járt az udvaron
és egyre pörölt Tyúk anyóval: - Kendtek az oka mindennek! Mondtam,
hogy ne menjenek a kertbe, mondtam, hogy semmi közük a vajas
kenyérhez. Hanem persze, kendtek nem hallgatnak az okos szóra! (Pedig hát ő kelme sem volt jobb a
deákné vásznánál. Mindig arra vitte a taraját, a merre nem kellett
volna.) Szépen legel a birka. Vígan ropogtatja
a füvet. A kis Julcsa a pásztor, az a fekete szemű kis lány, a ki ott
ül a domb oldalán, a virágos domb oldalán. Kolomp, kolomp... A zöld
legelőn csöndesen járnak ide-oda, a kövér füvet keresgélve, a fehérlő
gyapjas birkák, utánuk néhány kis bárány, néhány bégető, ugrándozó
kis bárány. Szépen szól a kolomp a vezérürű nyakán.
Hol itt, hol ott szólal meg. Kolomp, kolomp... A kis birkapásztor
szeme szeretettel csügg az állatain, mert hiszen oly kedvesek azok. A
birkák is tudják, hogy pásztoruk szereti őket. Akárhányszor
odadörzsöli hizelgőn valamelyik birka a fejét a lányka vállához,
akárhányszor beletelepedik az ölébe egy barátságos bari. Bé, bé,
pásztorunk, van-e valami jó nálad? Sós kenyér vagy tejecske? De
azonkivűl azért is a birkáin jár a szeme, hogy - kolomp, kolomp, - a
lucernásba bele ne menjenek, vagy el ne széledjenek messzire a hamis
jószágok, az ármányos, bégető jószágok. Szépen cicáznak amoda a tó partján, a
libapásztor lányok. Ide hallatszik a vidám kiáltozásuk. Meg lehet
ismerni: ez a Magdi hangja! Ez meg a Tercsié! A kis birkapásztor úgy
szeretne köztük lenni, cicázni, futkosni, kiáltozni. Valami azt
sugja neki: Eredj, Julcsa, ellegel a birka nálad nélkül is! Valami
meg ezt sugja: Ne menj, Julcsa, tilosba téved a birka nálad nélkül!
Kolomp, kolomp... A kis birkapásztor elfordítja a fejét a kisértő
hangoktól, szélnek ereszti azokat a füle mellett és ott marad a
birkák mellett, a legelésző szelíd birkák mellett. Szépen turbékol a vadgalamb az erdő
sűrűjében, szépen kacag a sűrű lombok közt a gerlice. Aztán odabenn,
az erdő mélyén kristályvízű forrás csörgedezik köves medrében... De
jó volna ott heverni az erdő árnyékában, de jó volna hallgatni a
vadgalamb búgását, gerlice kacagását, aztán innának a forrás friss
vizéből, koszorút kötnének a parti nefelejtsből!... Kolomp, kolomp. A
kis birkapásztornak eszébe jut, hogy neki a birkákat kell őrizni.
Isten veled, árnyékos erdő, csörgő forrás! Gondosan őrzi tovább
birkáit, füvet ropogtató birkáit! Szépen száll a felhő az égen. Olyan jól
el lehet azt nézegetni. Az egyik olyan keskeny, mint egy lebegő
ezüstfehér zászló; a másik olyan zömök, olyan alakú, mint egy
ezüstszőrű medve. Itt-ott összesereglenek a felhők, és házak,
tornyok, bástyák alakját veszik föl; az ember azt hinné, hogy egy
tündérvár úszik odafönn a levegőben. Szinte várja már, mikor könyököl
ki az egyik ablakból a tündér királykisasszony, arany haját
bontogatva... Kolomp, kolomp... A kis pásztorlány nagyon
elbámészkodott a felhőkön s a kolompszóra ijedten néz a birkák után.
Hála Istennek egy sem hiányzik birkái, puha gyapjas, göndör gyapjas
birkái közül. Szépen pitypalattyol
valahol a fürj, szépen szól valahol egy furulya. A kis pásztorlány
hallgatja, hallgatja és szemére rászáll az álom vágya. Az
altató nótát szorgalmasan dongja körülötte a dongó is, szüntelenűl
zümmögi a darázs, szúnyog. A szellő is azt susogja a pásztorlány
fülébe: Hajsd a fejedet a bársonyos gyepre, aludjál, aludjál, álmos
pásztorlányka! Kolomp kolomp... A kolompszóra elfut a pásztorlány
szeméről az álom s figyelmét ismét elfoglalják bárányai, okos, jámbor
bárányai. Szépen cseng az esti
harangszó. Alkonyodik, esteledik; ember, állat nyugovóra tér. Kolomp,
kolomp... A birkák is haza tartanak. Vigan bégetve mennek haza és
egyenesen az aklukba térnek. Hát a kis pásztorlány? Azt csókkal, jó
vacsorával várja az édes anyja. Aztán a kis pásztorlány boldogan
lefekszik, esti imádságában hálát ad a jó Istennek, hogy megőrizte
állatait bajtól, veszedelemtől és csöndesen elalszik. Miről álmodik?
Birkáiról. Kolomp, kolomp... álmában is egyre hallja a kolompszót és
terelgeti a mosolygó zöld fűben birkáit, fehér gyapjas, szelid
birkáit. Pali lefekvéskor el szokta hagyogatni
hol egyik, hol másik szögletben a ruháját. A kalapját néha künn
hagyta a folyosón, a fél cipőjét pedig gyakran valahol a konyhában
találták meg reggel. Hogy mint más gondos gyermek, a ruháját szépen
összehajtogatva egy székre tegye az ágya mellé, az neki nagyon
unalmas volt. Pedig megmondta neki az anyja: - Hallod-e te, Pali, ha így szétszórod
a ruhádat, cipődet, hát éjjel eljönnek a törpék és elviszik
Törpeországba. Aztán majd mehetsz szégyenszemre mezítláb vagy kabát
nélkül az iskolába! Ez sem használt. Pali ezután is csak
olyan rendetlen fiú maradt, mint volt. Az egyik cipőjét nemrég a
tanulószobában felejtette az asztal alatt. Mikor eszébe jutott, már a
puha meleg ágyban feküdt s nem volt kedve fölkelni s átmenni a
cipőért a szomszéd szobába. - Majd megtalálja a Panni az asztal
alatt is, mikor tisztítani akarja a cipőt, - gondolta magában,
ásítozva és kényesen nyujtózott az ágyban. - De hátha eljönnek a törpék és
elviszik? - szólalt meg benne a lelkiismeret. - Hogy megyek akkor
holnap egy cipővel az iskolába? - Eh mit! - gondolta ismét magában, -
ajtó, ablak be van zárva nálunk éjjel, hol jönnének be? Ezzel szépen elaludt. Hát egyszerre
csak előbúvik a tanulószobában az egérlyukból egy parányi kis emberi
alak, csak akkora, mint egy gyujtónak a fele, vagy még kisebb. A
válláról fényes fekete táska lógott. - Jaj, itt van már egy törpe! - susogta
Pali, a ki az ágyból a nagy üveges ajtón át egyenesen belátott a
tanulószobába. - Vajjon mi lesz most? A parányi emberke finom ezüst hangon
bekiáltott az egérlyukba: - Jöhettek, gyerekek, nincs itt senki! E szavakra egymásután tíz, húsz hasonló
parányi lény bújt ki a lyukból, törpe fiúk és lánykák. Mindegyik
válláról táska lógott, a mi nyilvánvalóvá tette, hogy iskolába
készülnek, de egy kicsit kitértek az útból és az egérlyukon át
belátogattak Pali tanulószobájába. A mint a törpe gyerekek meglátták a
Pali cipőjét az asztal alatt, mind körülállták és megcsodálták. - Vajjon mi lehet ez? - kérdezték
egymástól. De nem igen tudták kitalálni. - Egészen olyan alakja van, mint egy
cipőnek, - mondotta az egyik. - De cipő még sem lehet, mert százszor
akkora, mint az ember lába. A másik is ebben a véleményben volt: - Nincs is olyan lábbeli-készítő a
világon, a ki ekkora cipőt tudna varrni! A harmadik, a legbölcsebb, így szólt: - Nem is igazi cipő ez, hanem ország! - Miféle ország, te? - Hát Olaszország! Annak van ilyen
alakja. - De hiszen Olaszországnak csizmaalakja
van! - Hát akkor ez itt Olaszország
gyermekkorában, a mikor még cipő volt, - szólt az előbbi törpe fickó
bátran. Pali nagyot kacagott az ostoba
törpéken, de csak a paplan alatt. Nem merte észrevétetni magát, hogy
hallja a beszédet, mert félt a kurta-furcsa emberkéktől. A törpe
gyerekeknek tetszett a társuk magyarázata és az egyik mindjárt így
szólt: - De ha ez a cipő itt Olaszország,
akkor ebben terem a füge meg a narancs. Már pedig akkor fölmászunk a
szájához és kihozzuk, ugy-e kis pajtások? - Kihozzuk, fölmászunk! - ujjongott a
sereg. Ámde könnyebb volt ezt kimondani, mint
megcselekedni. A cipő szája nagyon magas volt a törpe legénykéknek,
lányoknak. Hoztak ugyan lajtorját és neki támasztották a cipő
oldalának, azután egymásután fölmentek rajta, de mire a fénymázra
értek, úgy lecsúsztak a földre, hogy csak annyit mondtak: "Hopp!" Pali ezen igen jól mulatott, de bezzeg
megszeppent, mikor a törpék a mászást megúnták s így szóltak: - Tudjátok mit, gyerekek? Húzzuk
Olaszországot haza, majd ott könnyebben bejutunk, ha máskép nem,
kifúrjuk az oldalát. Mindjárt kötelet kötöttek a cipő
orrára, a kötélbe belekapaszkodtak tízen; a másik tíz hátul tolta a
cipősarkat. Pali már azt hitte, hogy holnap csakugyan félcipőben kell
a városban sétálnia, mert a törpék elviszik Törpeországba az egyik
lábbelijét. De szerencséjére előjött törpe anyó egy nagy bottal.
Törpe anyó ezt kiáltotta a törpe gyerekekre: - Ejnye ti gézengúzok, hát itt lopjátok
a napot, a helyett, hogy az iskolába sietnétek? Nesze, nesze! És valahányszor törpe anyó azt mondta:
"nesze", a botocska utána mondta: "puff!"
Egyszerre üres lett a szoba. A törpe úrfiak és kisasszonyok egy perc
alatt eltüntek az egérlyukban és Pali - felnyitotta a szemét. Benézett a tanulószoba üveges ajtaján.
A fél cipő ott hevert most is az asztal alatt, de az emberkéknek se
hírük, se hamvuk. - Álmodtam-e a törpékről, vagy
csakugyan itt voltak-e? - töprengett magában. Aztán szépen fölkelt, bement a
tanulószobába és a cipőt az asztal alúl kihozva, a rendes helyére
tette. - Innen nem viszik el a törpék és a
szegény Panninak se kell egy félóráig keresnie, mikor tisztítni
akarja, - gondolta magában. Mikor Pali reggel elmondta mamának, mit
látott az éjjel és megigérte, hogy ezentúl mindig rendes helyre teszi
a ruháját, a mama nagyon megdicsérte. - Bizony fiacskám, - mondotta a mama, -
igazán derék gyermek csak az, a ki nem fárasztja avval a cselédeket,
a mit maga is elvégezhet és a röstségével nem szerez nekik új munkát! Nem is hagyta szerte ettől fogva Pali a
ruháját. Pedig ugy-e, csak álombeli törpék akarták elvinni a cipőjét
Törpeországba? Virágos jókedvvel jött ki Béla úrfi az
iskolából és bár szigorúan megparancsolta neki a mamája, hogy ne
kószáljon el semerre, mégis mit tett Béla úrfi? - A mint háta mögött
volt az iskola, vesd el magad, futott a város szélére, a hol a tó
van. Ott lapos pitykövet keresett magának és "békát"
vetett a viz zöld síkján. Igen tetszett neki ez a mulatság és
gyönyörködött, mikor a kő villámsebesen végigsiklott a vizen,
kétszer-háromszor fölugorva. Örömtől ragyogó szemmel kiáltott föl a
fiú: - Ezt csinálja utánam Török Gyula, ha
olyan kitünő tanuló! Hát persze, Török Gyula nem tudna ilyen
ügyesen békát vetni, hanem annál jobban megtanulja a leckét, a
mi szintén valami. Béla úrfi úgy nekimelegedett a
békadobásnak, hogy levetette a kabátját. Akkor sivított még csak
pompásan a hullámokon a pitykő! Arra ment Kos úr az ő kedves
családjával, nevezetesen szeretett élete párjával, azután három eladó
felnőtt birkával és egy aranyos, fehér gyapjas barikával. Azt mondja Kos úr: - Ha nem csalódom, Béla úrfi az ott a
tó partján és békát vet? - Igenis, apó, az Béla úrfi, ismerjük,
mert sokat szokta kerülni a mezőn az iskolát, - mondák bégetve a
birkák. - No hát akkor jerünk a tóhoz, hadd
lássa barika, hogyan veti a békát Béla úrfi! Elmentek a tóhoz. Barika a tószélre
állt, szétvetette lábait, mozgatta a füleit, kerekre nyitotta a
szemeit, és mikor Béla dobott, elragadtatva fölkiáltott: - Oh, be szép! Jaj be gyönyörű! És nevetett is, meg bégetett is a
barika örömében. Azután így szólt: - Nagyon szeretném tudni, mit csinál az
úrfi, hogy a kő úgy ugrál a vizen, mint a kecskebéka, vagy a kis
csikó? Kos apó odaszól a fiúhoz: - Legyen olyan szíves Béla úrfi,
magyarázza meg barikának, hogyan csinálja azt, hogy a kő úgy ugráljon
a vizen, mint a kecskebéka, vagy a csikó? - Hát majd megmagyarázom, - szólt Béla
gonoszúl mosolyogva. - Nézz ide, barika! Barika odanézett. Béla úrfi kezébe vett
egy pitykövet és így szólt: - A kőnek olyan laposnak kell lenni,
mint a négykrajcárosnak, azután megfogja az ember a szélét így ni...
látod? - Igenis, látom, - bégett barika. - Azután lapjával elhajítja a víznek...
így ni... Csakhogy a kő nem a viznek repült,
hanem a barika orrának, a min nagyot koppant. Béla úrfi pedig
hahotázva kiáltotta: - Nesze, barika, béka! Hahaha! De gyorsan elmúlt a jó kedve, mert Kos
úr igen megharagudott, hogy megbántotta az ő aranyos, fehér
gyapjas barikáját és ment, hogy girbe-gurba szarvaival egy kicsit
megdögönyözze a vásott fiút. Hát most mit tett Béla úrfi? Nem vette
tréfára a dolgot, hanem - ill' a berek - neki iramodott a
világnak. Még a kabátját is a tóparton hagyta. Kos apó pedig mindegyre nyomában volt
haragos családjával. Már-már utólérték az üldözők a menekvőt. Ekkor
Béla úrfi meglátott egy létrát, mely egy kertfalnak volt támasztva és
arra gyorsan fölmászott. Ámde hasztalan remélte, hogy így megmenekül
az igazságos büntetés elől, mert Kos apó nekiment a létrának és
girbe-gurba szarvaival feldöntötte. A létra felborult, Béla úrfi pedig
lepottyant a földre. Itt megütötte magát, azonkivül a nadrágját
is elszakította, és - a mit hogy el ne felejtsünk - Kos apó
néhányszor jól hátba lökte szarvaival, mondogatván: - Nesze neked is béka... no még egy
béka!... Addig dögönyözte Béla úrfit Kos apó,
hogy végre élete párja megsokalta: - Elég lesz már apjuk! - szólt közbe. -
Ebből a leckéből is okulhat ő kelme! Bezzeg sírt-rítt Béla úrfi, de nem
sajnálta senki. Barika is azt mondta: - Úgy kell neki, nézze meg az ember!... És jól megbégette a síró fiút. Mikor Kos úr és családja eltávoztak,
Béla úrfi föltápászkodott a földről és a tóhoz sántikált, hogy
megkeresse elhagyott kabátját. De azt nem találta meg. Mit gondoltok, mit tett Béla úrfi
papája, mikor fiacskája tépett nadrágban és kabát nélkül haza ment? Én nem tudom mit tett, és csak annyit
hallottam, hogy nem diós kalácscsal kínálta meg. Meg hogy Béla úrfinak jó ideig elment a
kedve attól, hogy iskolából jövet elkószáljon. Cicáról, nyúlról Irta Budapest, 1904 A kútra ment vízért édes anya. Vele
ment Katica. A Bimbó tehén ugyanis beüzent az istállóból, hogy
"kérem alásan, gazdasszony, a füvecskét megettem, a tejecskét
elkészítettem, tessék eljönni a sajtárral, friss vízzel, nagyon
szeretném, ha egy kicsit megfejne." Ezért ment ki édes anya a kútra vízért.
De mikor a vödröt leeresztette, - hipp-hopp - mi történt? A kis
Katica úgy eltűnt mellőle, mintha a föld nyelte volna el. Vagy talán
nem is a föld nyelte el, hanem a grifmadár hátára ült és alászolgája,
elrepült Tündérországba. Vagy, jaj Istenem, talán nem is
Tündérországba ment, hanem elbújt a csipkebokor mögé és sohasem
találja meg ott senki Isten teremtése! Meg is ijedt ám az édes anya.
Megkérdezte mindjárt a kakastól, a ki ott sétált kevélyen az udvaron: - Jaj, kakas szolgám, nem tudod, hol
van az én kis lányom? Szöszke a haja, fekete a szeme, kicsi a szája
és nagyon szereti a tejecskét. A kakas így felelt: - A Katica? Nagyon jól ismerem és
tudom, hogy nemcsak a tejecskét, hanem a cukorkát is szereti. Bizony,
most nem tudom, hol van. De sebaj, van nekem egy szemétdombom, ha én
arra fölmegyek és szétnézek, mindjárt kitalálom, hol van. A kakas felsétált a szemétdombra,
szétnézett a világ minden tája felé s így kiáltott föl: - Kukuríkú! Adatik tudtára mindenkinek
ebben az udvarban és széles e világon, hogy a kis Katica eltünt.
Szöszke a haja, fekete a szeme, kicsi a szája és nagyon szereti a
tejecskét meg a cukorkát. A szíves megtaláló fölkéretik, hogy súgja
meg a mi kedves gazdasszonyunknak rejtekhelyét és illő jutalomban
részesül. Kukuríkú, kukuríkú! Ezzel a kakas, mint a ki dolgát jól
elvégezte, leszállt a szemétdombról és folytatta sétáját az udvarban.
Jaj, de Katica nem került elő. Édes anyja hasztalan kérdezősködött
mindenfelé. - Pipikéim, csibécskéim, nem láttátok
az én kis lányomat? - Kerestük mindenütt, - csipogták a
csirkék, - még a szita alatt is, de nem találtuk sehol. - Kis kacsáim, rucácskáim, nem láttátok
az én szöszkehaju kis lányomat? - Úszkáltunk, bukdácsoltunk, békát
kergettünk, de Katicát nem láttuk sehol, - mondották a kacsák. - Jó Bimbó tehenem, hűséges cselédem,
nem láttad valahol az én feketeszemű kis hamis lányomat? A Bimbó tehén megcsóválta a fejét: - Hát nincs meg Katica? - kérdezte. - Nincs bizony, Bimbó. - Ejnye, be kár! Ma éppen olyan tejem
van, a milyet Katica szeret. Édes, mint a méz, fehér, mint a hó. Hogy
éppen ma veszett el Katica! Ott ólálkodott a közelben egy ravasz,
álnok tarka cica. Édes anya azt is megszólította: - Kis tarka cicám, nem találkoztál az
én pákosztos lányommal? - De bizony találkoztam, nyau, nyau, -
felelt a cica. - Igazán? Hol? - A kertek alatt, a felvégen. Batyu
volt a hátán. - Batyu? Minek volt az a hátán? - Mert azt mondta, elmegy szolgálatba.
Beáll az urasághoz szakácsnénak és ott főzi a bablevest, süti a turós
rétest. - Azt mondta? Ej, ej. Hát nekem nem
üzent semmit? - De igenis, azt üzente: mondd meg,
cica, az édes anyámnak, kéretem, hogy az én tejemet ezentúl adja
neked. Nem kell nekem többet az a savanyú tej! Édes anya fölemelte a Katica tányérját,
a melyben a tej volt s oda tette a cica elé: - Ha azt üzente, hát jól van. Tessék,
cica, edd meg a Katica tejecskéjét! ...Hát egyszerre csipkebokor zörren és
ott terem valaki az édes anya nyakában. Szöszke a haja, fekete a
szeme, kicsi a szája. Nem lehet más, mint Katica! Előbújt a föld
alól, haza repült Tündérországból vagy a csipkebokor mögül. Azt
kiáltja: - Hazudik a cica! Csak bujócskát
játszom. Ne higyjen neki, édes anyám! Édes anya nem is hagyja annyiba: - Hazudik? No nézze meg az ember!
Rikszum, rekszum, takarodol innen, csúf cicája! Tessék, kis lányom,
tied a Bimbó tejecskéje! A kakas újra felszökött a szemétdombra,
kifeszítette a mellét, megrázta a taraját és felkiáltott: - Kukuríkú! Adatik tudtára mindenkinek
ebben az udvarban és széles e világon, hogy a kis Katica megkerült és
most vacsorázik. Azért tehát kiáltsa mindenki: jó étvágyat, Katica!
Kukuríkú! - Jó étvágyat, jó étvágyat! - ezt
csipogták a csirkék, ezt hápogták a kacsák, ezt bőgte a jó Bimbó és
ezt kivánta minden lélek az udvaron. Csak az álnok tarka cica
hallgatott az eperfán, a hova fölmenekült. No hiszen, majd ad neki
édes anya, ha még egyszer el akarja csalni a Katica tejecskéjét! Nyuszi
iskolába megy. Könnyü nektek, fiúk, lányok, iskolába
járni? Mit mondasz Gizike? Hogy csak ne kellene olyan korán fölkelni!
Ej, ej Gizike! Hát te kis öcsém, Jani, mit pöntyögsz? Hogy sokkal
jobb labdázni járni! No, no, Janika! Hallgassátok hát meg, Álomszuszék
kisasszony és Iskolakerülő úrfi, hogy megy tapsifülű Nyuszi pajtás az
iskolába!? Nyuszika nem alszik ám puha
pöhöly-párnák közt, mint ti, hanem egy rejtett bokorban vagy valami
elhagyott árokban. De ezért igen jól érzi magát, mert a fejét az
anyja ölébe hajtva szunnyad el és ez a legédesebb pihenő hely.
(Ugy-e, Gizike?) Mikor a hajnal arany sugarai
bekukkantanak a nyúl-család bokra alá, nyúl-anyó egy kicsit,
szeretettel, megrázza Nyuszi pajtás fülét: - Nyuszi fiam, kelj föl, már a hasadra
süt a napocska! Nyuszi kinyitja a szemét és fürgén
fölugrik. De előbb elmondja reggeli imádságát. Azt kérded, Jani,
hogyan imádkozik a Nyuszi, mikor nem tud beszélni emberi hangon?
Isten nemcsak az ember beszédét érti meg, hanem a legkisebb teremtése
dadogását vagy csiripelését is. Lásd, itt a szabadban most is
mindenki együtt imádkozik Nyuszival, a maga módján. Az ágon egy
tarkatollú madár imádkozik édes, hangos, hálaadó énekkel; mellette
egypár kék virág imádkozik égbe szálló illattal; a légben egy
aranyszárnyú lepke mondja a reggeli imádságát vidám
repeséssel... A Magasságbeli ezt mind megérti és elfogadja. Nyuszi elmondván imádságát, szépen
megmosdik a csermelyben, a mely a közelben csörög. - Csirr, csurr, jó reggelt, Nyuszi! -
mondja a csermely neki. - Tudod-e Nyuszi a leckédet? - Tudom bizony, csermely barátom! Úgy
tudom, mint a hogy a te vized folyik. A csermely kacag erre a feleletre és
tovább siet: - Csirr, csurr, Isten veled, Nyuszi! Én
sietek, mert délre találkoznom kell a patakkal és aztán együtt
megyünk a folyóba! Nyuszi pedig visszatér a tanyára,
felöltözik; mire készen van, belép a gazda... vagy mit is mondok:
nyúl-apó, a ki már hajnalban elment hazulról, hogy reggelit hozzon
övéinek. Tarisznya a nyakában, bot a kezében. A mint Nyuszi
pajtás meglátja, hozzáugrik és kezet csókol. - Jó reggelt, apus! - Adjon Isten, Nyuszi fiam! - mondja az
öreg nyúl. - Nem voltál-e ma álomszuszék? - Nem, édes apám. - Tudod-e a leckét? - Tudom, édes apám. - Azért mondom, gyerek, mert ha valami
rosszat hallok rólad, odaadlak a sasnak! Pedig dehogy adná! Nyúl-anyó is
mosolyog a fenyegetésen. Hanem hogy Nyuszika fülét megcibálná, az
bizonyos, - hiszen elég nagy, hála Istennek! No de, szó ide, szó oda, itt a reggeli
ideje és Nyuszika éhes. Azért hát apó kiönti a tarisznya tartalmát a
földre; volt abban minden jó: káposztalevél, torzsa, répa, gyökér és
sok ilyen ízletes dolog. Nyuszi pajtás úgy nekifogott a
reggelizésnek, hogy a füle is két felé állt. Apó, anyó gyönyörködve
nézték jó gyomrú csemetéjüket; nyúl-apó megpödörte a bajszát: - Az én Nyuszi fiamból basa lesz Nyúl
országban, úgy meghízik! - mondotta. - Ugyan már menjen apjuk! - szólt
nyúl-anyó megsimogatva Nyuszi fejét. - Hajdú lesz bizony belőle,
nézze kelmed, milyen szép bajsza van már! Meg kell adni, Nyuszi pajtásnak helyre
bajuszkája volt! Nyúl-anyó azután megtömte fiacskája
táskáját ennivalóval uzsonnára, ellátta tanácscsal az útra és Nyuszi
apónak, anyónak kezet csókolva, elindúlt az iskolába. - Vigyázz, ha kányát látsz, bújj el! -
kiáltotta nyúl-anyó utána s addig kísérte figyelmével fiát, míg el
nem tünt a távolságban. Nyuszi ment, mendegélt és útközben
elismételte magában a leckét. Igy rövidebb az út. Próbáld csak meg te
is, Jani, majd meglátod! De vigyázz, hogy kocsi el ne gázoljon! Nyuszika is jól tette volna, ha vigyáz,
mert a magasban egy szárnyas fekete alak jelent meg, mely gyanúsan
mozgott a nyulacska fölött, a nélkül, hogy ez észrevette volna.
Bizony rosszat forral az a fekete ott fönn magába! Egyszerre zirr, zirr, lep, lep...
aranyos szárnyak repdesnek a légben a kis nyúl fölött és egy lippegő,
suttogó hang hallatszott: - Nyuszi pajtás, vigyázz, jön a kánya! Az aranyszárnyú lepke volt a
figyelmeztető, a ki reggel együtt imádkozott Nyuszival. Ennek se
kellett több. Úgy meglapúlt egy lapúlevél alatt, hogy nem látszott ki
se a füle, se a farka. A kánya boszúsan csapongott egy darabig
a levegőben és azt mormogta: - Ördöngős lurkó, úgy elbújt, hogy se
híre, se hamva! Ezzel nagy dörmögve tova repült, hogy
máshol keressen zsákmányt. Ment, mendegélt megint Nyuszika, hát
egyszerre megszólal egy ágról a tarkatollú, szép szavú madárka, a ki
szintén együtt mondta el a reggeli hálaadást a nyulacskával: - Vigyázz, Nyuszi pajtás, vadász les
rád amott, nézd csak! Nyuszi arra nézett, a merre a madár
mutatta. Hát csakugyan fegyver csöve csillogott feléje. Nosza, úgy
elfutott, mintha nyílból lőtték volna ki. - Jó lába van a fickónak, - mondotta a
vadász. - Nem vesztegetem rá hiába a puskaport! Ezzel leeresztette a puska ravaszát. Nyuszi ezalatt bántatlanúl elért egy
szép zöld ligetbe. Alig tette be azonban a lábát, néhány kis virág,
mely ott virúlt a bokor alatt, ijedtében tágra nyitotta kék szemét és
illatát elébe küldte evvel az üzenettel: - Ne gyere be a ligetbe, Nyuszi, mert
egy nagy kígyó lakik itt és egyenesen rád vár! Nem is ment be Nyuszi, elhihetitek! A
kígyó nagyon dühös volt persze ezért. Fölötte sokat morgott
éhségében. - Tessék, ma már megint reggeli nélkül
maradok! Hej, az a Nyuszi! Pedig milyen jó kövér falat lett volna
számomra! Persze kígyó pajtás, izlett volna úgy-e
a fiatal nyúlpecsenye? Csakhogy Isten gondot visel ám minden
teremtményére, ha jó. Mert tudni való, hogy az aranyszárnyú lepke,
meg a tarkatollú madár, meg a kékszemű virágok Isten követjei voltak. Nos hát, Álomszuszék kisasszony és
Iskolakerülő úrfi, mit szólnátok hozzá, ha titeket is ennyi
veszedelem környezne, mikor iskolába mentek? Tudom, nem kivánnátok az
ábécét! Pedig lám, a kis nyúl azért örömmel lép az iskola kapujába és
a sok baj dacára szerencsésen, idejekorán megérkezett. No, de éppen jókor. Csingilingi... a
nyúl-iskolaszolga bácsi húzza a csengetyűt. Kezdődik az előadás. Az
iskolában. Tyüh, gyerekek, ez ám a furcsa iskola!
A falon mappa van, de nem Európa, Amerika vagy Ázsia van rá rajzolva,
hanem a tisztelendő úr gyümölcsöskertje, meg a jegyzőné asszony
káposztása. A kis nyulak erről tanulják, hol található a
legízletesebb káposzta levél és hol lehet a legjobb facsemetéket
rágicsálni. Valamint az is ki van tüntetve, hol van a határban a
rókalyuk, még pedig azért, hogy a csalafinta vörös cimbora lakását
kikerülhessék a tapsifülűek. Ezeket mind jó tudni egy tanúlt
nyúlnak. Van fali tábla is. Van asztal, pad,
tintatartó, és van... találjátok ki, mi még? Mit mondasz, Gizike?
Hogy cukorka a jó tanulóknak? Az ám, csakhogy ez a cukorka csíp! Hát
te, Jani, mit gondolsz, mi az? No látom az orrodról, hogy kitaláltad!
Az bizony virgács, ott van a nyúltanító úr mellett az asztalon.
A nyúltanító úr igen szigorú bácsi. Van neki nagy bajsza, meg szép
inggallérja, meg kabátja. Ha ő azt mondja: "Csend, rend,
figyelem!", hát nem is mer moccanni senki. De szépek a tanulók is. Nyuszika az
első sorban ül, a jó tanulók közt. Nyuszit már ismerjük. Mellette ül
Tapsi, igen jeles tanuló, adja Isten, hogy a nyúléletkor legvégső
határán legyen csak belőle spékelt nyúlpecsenye! A szomszédja neki Nyúlam-búlam. Ezt
azért hívják ilyen bece néven, mert árva; apját meg az anyját lelőtte
egy vadász. Szegény Nyúlam-búlam! - úgy-e Gizike? Az árva nyúl kitünő
tanuló. A leckét mindig jól tudja, a padban nem
civakodik, előadás alatt nem szundikál, hanem figyel, ha ír, nem
csinál "malacot". Ismersz-e ilyet az osztálytokban
Gizike? Igen? Én is. Egy szöszke hajú, kék szemű leánykát, a
kinek csak az az egy hibája van, hogy reggel nem szeret fölkelni. Annál nagyobb kópé Füles pajtás. A
leckét sohasem tudja, a padban mindig dulakodik, előadás alatt úgy
horkol, mint egy trombita, ha ír, teleföccsenti tintával az irkáját.
Ismersz-e ilyet, Janika? Nem? No én ismerek. Egy fekete szemű,
összekarmolt képű fiút, a ki jobban szeret labdázni, mint tanulni.
Nem tudom bizonyosan, nem Janinak hívják-e? Nem? No, hát akkor
ismerek még egy ilyet a nyúliskolában. Nyiszinek hívják és rendesen
Fülessel szokott hancurozni a padban és rendesen együtt is szoktak
kukoricán térdelni. Vigyázz Jani, hogy olyan ne légy, mint Füles és
Nyiszi! Van még több jó tanuló, rossz tanuló a
nyúliskolában, de nem érek rá bemutatni őket, mert már javában folyik
a leckemondás. A nyúltanító úr kiszólítja először
feleletre Nyuszit. Nyuszi fölkel, illendően meghatja magát. - Mondd el a leckét, Nyuszi! - szól a
nyúltanító úr. Nyuszi rákezdi: - A nyulak húsvétja. Írta Pósa bácsi. Megy, mendegél
nyúlapácska A tanító úr bólingatott,
helyeselgetett. Nagyon jól van, Nyuszi! Nyúl vagy a talpadon! Csak
rajta! Nyuszi pedig folytatja, igen szépen, már a mint az szokott
lenni, ha az ember vagy a nyúl tudja a leckéjét. Ugy-e Gizike! "Nagyságos úr, tessék,
tessék!" - Megállj! - kiált a nyúl-tanító és
odamutatott egy helyre, a hol Füles és Nyiszi pajtás ültek. Persze
lökdösték egymást. - Folytasd, Füles! Füles kijött és alázatosan mozgatta a
füleit. Folytatná is a jámbor: - Nagyságos úr... nagyságos úr...
nagyságos... Többre nem tudott menni, akárhogy
mozgatta a tapsikat. Már ez így szokott lenni, ha hanyagok vagyunk.
Ugy-e Jani? - Nos, hogy van tovább? Mi következik a
nagyságos úr után? Füles kétségbeesetten tekintett hátra,
hogy súgják meg, mi következik a nagyságos úr után? Valamelyik azt
súgta: Méltóságos úr... - Méltóságos úr... - kapott nagy
lélekzettel Füles a segítségen. Bezzeg volt kacagás, hihihi! A
nyúl-tanító úr kimondta a szentenciát: - Ide térdelsz, haszontalan fickó, a
kukoricára és ma itt maradsz papirgaluskára! Füles letérdelt. Most már bezzeg nem
mozgatta a tapsikat, hanem búsan lecsüggesztette. A nyúl-tanító
azonban kérlelhetetlenűl folytatta: - Nyiszi, rajtad a sor. Jer ki a padból
és folytasd! Nyiszi kibotorkázott, lesütötte a fejét
és hallgatott. - Nos, mi lesz? Nyiszi csak hallgatott, mint a kuka. A
nyúl-tanító úr pedig elővette a virgácsot - és nyiszi, nyiszi!
elhegedűlte ő kelmén a verset. Azután letérdeltette Füles cimbora
mellé. Most aztán megint Nyuszika folytatta.
Gyönyörűen elszavalta a soron levő versszakot is, meg a többit is: Megy, mendegél
nyúlanyácska És így tovább. Nyuszi olyan jól felelt,
hogy kitünőt kapott. Jól tudták a verset Tapsi is, meg Nyúlam-búlam
is. Azután írtak, számoltak, s egyszerre csak megszólalt megint a
nyúl-iskolaszolga bácsi csöngetyűje: Csingilingi, vége az előadásnak,
hazamehettek nyúlacskák ebédelni! Oh be kedves a csöngetyű hangja
ilyenkor! Úgy-e Gizike? De a csöngetyű mást is mondogatott: Csingilingi, Füles pajtás, Nyiszi
cimbora, ti pedig itt maradtok, jó étvágyat a papirgaluskához! Oh be keserves a csöngetyű hangja
ilyenkor! Úgy-e Jani? Haza
apóhoz, anyóhoz! Hej, jó kedvük van a kis nyúlaknak!
Nyuszi vígan fut árkon-bokron keresztűl, hogy minél gyorsabban haza
érjen; de e közben óvatosan ügyel, hogy baj ne érje. - Nyuszika, tudtad-e a leckét? -
mosolyognak feléje a mezei virágok. - Tudtam bizony, kitünőt kaptam! - Nyuszika, taníts meg a versedre, hadd
énekeljük el az aranyos hajnalnak! - szólnak rá a fákról a madárkák. - Szívesen, de most sietek apóhoz,
anyóhoz... gyertek oda! - Nyuszika, mondd el a versedet, hadd
beszéljük el a virágoknak! - suttogtak körülötte a ragyogó szárnyú
pillangók. - Most nem lehet, kedves pillangóim,
nagyon vár az édes anyám! Majd máskor! - Csirr, csurr, Nyuszika, jó napot! -
köszönti az érkezőt a csermely. - Ne késs sokáig reggel, el szeretném
beszélni a pataknak a versedet! - Cip-cup, Nyuszikám, csakhogy
megérkeztél! - öleli, csókolja a nyúl-anyó az ő fiacskáját. - Itt a jó ebéd Nyuszi, csak éppen rád
vártunk, láss hozzá, fiam! - szól a nyúl-apó vidáman, meglátva a
belépőt. Jó étvágyat, Nyuszika! Isten veled,
Gizike! Vigyázz, Jani, hogy papirgaluskára ne marasztaljanak! A mi cicánk nemrég egy szép meghivót
kapott. Egy tarka kandúr hozta el neki aranyos borítékban. A meghivó
így hangzott: Egeressy Mica kisasszony szivesen
látja ma este tartandó bálján Tejfölössy Rica kisasszonyt. Tejfölössy Rica a mi cicánk volt.
Családja onnan vette a nevét, hogy nem volt ellensége a tejfölnek és
ezt a családi tulajdonságot a Rica cicánk is örökölte. Rica cica a
meghivó vétele után azonnal kimenőt kért ma estére. - Kezét csókolom, nagysága, - szólt, -
szabad elmennem ma este az Egeressy Mica báljára? - Szabad. A cica azonnal futott öltözködni, de
nemsokára zokogva tért vissza. - Mi bajod van, cica? - kérdeztük tőle. A cica búsan miákolt: - Jaj, nem mehetek el a bálba, mi-a-ú,
mi-a-ú! - Miért nem mehetsz? - Nincs báli ruhám, ó-ó - mi-a-ú! Pedig
úgy hallom, hogy a szomszéd cica új rózsaszínű ruhában megy a bálba. - Tudod mit, cica, kapsz tőlünk új
ruhát, de egy föltétel alatt! - Mi az a föltétel, miaú? - Hogy többé sohasem nyalakodol tejet. Rica cica így szólt: - Nehéz föltétel és ellenkezik
családunk hagyományaival, de (a cica nagyot sóhajtott) beleegyezem. Estig pompás kék báli ruhát
készítettünk a cicánknak és felöltöztettük. Igazán csinos volt.
Tiszta fehér, ravasz kis jószág volt ez a mi cicánk, a kék ruha
kitünően illett neki, a bolyhos fehér legyező nemkülönben. Mikor elkészült az öltözködéssel,
meghajtotta magát: - Csókolom a kezüket, lábukat, alázatos
szolgája! - Jó mulatást, Rica! - Köszönöm szépen, miaú! Ezzel a cicánk megindult a bálba. Nem
hintón ment, de nem is a közönséges úton. Első sorban fölmászott az
udvaron levő magas akácfára, arról fölkapaszkodott a háztetőre, még
négy háztetőn végig sétálva, megérkezett a bálba. Egeressy Mica a fal aljában várta
vendégeit és szivesen megölelte és megcsókolta az onnan leugró Ricát. - Jaj, be szép ruhád van, Rica! -
kiáltott Mica. - Igazán? No, ne csufolódjál! - Te, Rica, sohse harapjon a fogam
többé egérpecsenyét, ha nem mondok igazat. Most Rica cica nézte végig a Mica
cicát. - Jaj, te Mica, hát még a te ruhád
milyen elegántos! Az is volt. Csupa csipke, fodor,
szalag! Karonfogva mentek be a báli terembe.
Odabenn már számos vendég volt: frakkos, fehérnyakkendős
kandúrok és hosszú ruhába öltözött cica-kisasszonyok és asszonyságok.
A falnál zongora volt, melyen egy pápaszemes cirmos játszott, mögötte
pedig hegedűsök ültek és húzták a nótát. A vendégek közt a
legtekintélyesebb volt egy grófi szakács macskája, mert az volt a
legkövérebb az összes jelenvoltak közt: alig bírta a potrohát.
Pákosztosnak hívták. Büszke macska volt, nem is állt szóba mással,
csak a báróné fehér cicájával. Volt néhány szegény sovány cica is
jelen szerény ruhácskában, de Egeressy Mica egyformán szives volt a
kövér és sovány macskák iránt. A Rica cica egy kicsit meg volt
szeppenve, mikor ebbe az úri társaságba belépett. Szerényen egy
szögletbe húzódott és izgatottan legyezte magát a legyezőjével. - Jaj, ha csúfot vallok és senki sem
kér táncra! - susogta magában. Egyszerre megszólalt a zene. Hopp, a
frakkos macska-urak derékon kapták a cica-kisasszonyokat és
szélsebesen keringtek a teremben. Rica előtt is ott bókolt egy
tarka-barka úrfi. - Miaú, miaú, Ricuska, kegyed itt van? Rica fölnézett. - Nini, Pecsenyéssy úr! Alig ismertem
meg! Pecsenyéssy úr szemrehányóan nézett
Ricára. - No, persze elfelejtjük a régi
pajtásokat! Emlékszik, mikor együtt leselkedtünk a verebekre? - Óh, hogyne emlékezném! - Én egyszer egy csirkét is csíptem
magának, - csaknem leütötték a derekamat érte. Rica nevetett, a tarkabarka is nevetett
és meghajtotta magát: - Szabad egy táncra kérnem, miaú? - Ezer örömmel, miaú! Pecsenyéssy úr és Rica szélsebesen
járták a keringőt. A csárdást Rica Torkossy úrfival táncolta,
Pecsenyéssy úr pedig Egeressy Micával. Pecsenyéssy egyre a
zsebkendőjét lengette és ezt kiabálta: - Sohase halunk meg! Egyszerre nagy kiabálás, sivalkodás
hangzott a konyhából. - Mi történt? - kérdezték a vendégek. Egeressy Mica, a ki egy percre kiment a
konyhába, hogy a vacsora után nézzen, éppen most lépett be
főzőkanállal a kezében. - Képzeljék, - kiáltotta, - Pákosztos
urat rajtacsiptem, hogy a tejfölös köcsögöt dézsmálja. Jól
megkanalaztam ám! - Jól tette! Úgy kell neki! - kiabálta
mindenki. Pákosztos egy szögletben nyalogatta a
tejfölös bajszát, meg a kövér hátát, melyet a főzőkanál simogatott
végig. - Dobjuk ki! Dobjuk ki! - zajongtak a
macskaúrfiak, a kiket rég bántott Pákosztos dölyfe. Pákosztos meggörbítette a hátát, mikor
a támadók rárohantak. - Hozzám ne nyúljatok! - sziszegte. -
Én ahhoz vagyok szokva, hogy minden félórában egyem valamit, azért
mentem a konyhába. Ilyen az úri gyomor: az nem afféle paraszt gyomor,
mint a tietek! De hasztalan sziszegett, bizony
kidobták. E közben egyre kiabált: - Csőcselék! Parasztok! Majd jövök még
egyszer ilyen bálba! Kinevették. A csárdás után francia négyes
következett. A mint a párok kettős sorba állottak, hogy, hogy nem,
egy kis egér tévedt közéjük. Egy kis cincogó, mely, képzelhetni, mily
kellemetlenűl volt meglepetve, hogy egy egész macskabáltól látta
körülvéve magát! Ijedten jártatta körül a szemét és mozgatta a
bajszát: - No, én ugyan jó helyre kerültem, -
gondolhatta magában. Nosza, vége volt a francia négyesnek.
Valamennyi frakk, keztyű, hosszú ruha és legyező egy nagy gombolyagba
keveredve feküdt egymáson, mert valamennyi macska rávetette magát az
egérre. Mind egymást törte, zúzta, hogy ő fogja el a cincogót, mely
azonban a nagy zenebonában szerencsésen - elinalt. A négyes után szünóra következett.
Egeressy Mica tálaltatott vendégeinek és se szeri, se száma nem volt
a legfinomabb egér- és veréb-pecsenyének, meg a tejfölös köcsögnek. A társaság széles jó kedvében énekelni
kezdett. Oly meghatóan énekeltek a macska úrfiak, hogy két szomszéd
kővel bedobta az ablakukat. Vacsora után megint tánc volt. Azután a
vendégek búcsút vettek a háziasszonytól és megindultak hazafelé.
Tele lett minden szomszédos háztető macskával. Tejfölössy Rica is a hazatérők közt
volt. Otthon levetette a báli ruhát, végig nyujtózott a pokrócon és
kellemetezve mondta: - Jaj, de jól mulattam! Majd lesz mit
beszélni a gazdáimnak! Egyszerre fölkelt, lábujjhegyen a tejes
fazékhoz surrant és alaposan belenyalakodott. De már ezt bajosan
beszélte el a gazdáinak! Ha nem is beszélte el, mégis megtudtuk,
hogy milyen szószegő, álnok állat ez a Rica cica. Kérjen csak még
egyszer báli ruhát! Iskolába kellett mennie a kendermagos
cicuskának és nem akaródzott fölkelni neki. De résen volt ám a
macska-anyó. Jól megrázta: - Kelj föl, cica, mert már a hátadra
süt a nap! A kis cica azonban a paplan alá bujt: - Nyau, nyau, anyácskám, hadd feküdjem
még egy kicsit a bal fülemre is! Macska-anyó megharagudott: - Micsoda? Ejnye, irgum-burgum,
vaslapát! Hát azt akarod, hogy megint elkéss az iskolából és
papirgaluskára maraszszanak! Dehogy akarta ezt a kis cica. Szépen
fölkelt, megmosdott, felkötötte a nyakkendőjét (mi tűrés-tagadás,
egyéb ruhája nem volt), vállára vette a könyvestáskát és útrakészen
volt az iskolába. Mielőtt elindult volna, illedelmesen kezet csókolt
macska-anyónak: - Jól viseld magad, cicuskám, -
mondotta a macska-anyó, - hogy rossz bizonyítványt ne hozz haza
karácsonyra! A kis cica nem késett el a
macska-iskolából, mert nem bámészkodott sehol útközben, se verebet
nem kergetett. Az iskolában mindjárt beült a padba, Micuska és
Macuska nevü cicuska-pajtások közé, kivette a táskából az ábécés
könyvet és a leckét még egyszer jól átnézte. Azután bejött a macska-tanító úr és
kikérdezte a leckét. Micuska pajtás nem tudott semmit belőle, a miért
a tanító úr meghúzta a fülét. Macuska is csak tátotta a száját, a
miért a sarokba állították a mihasznát. Hanem a mi kendermagos
cicánk, az úgy felelt, mint a vízfolyás, a miért a tanitó úr mindjárt
belekapart számára a jegyzőkönyvébe egy "kitünőt." A leckefölmondás után jött az első
tantárgy: a macska-kaparás. Minden cica elővette az irkáját és
beleírta azt, a mit a tanító úr diktált. Mikor elvégezték, a tanító úr sorra
járt és megnézte az írásukat. Egyiket megdícsérte, a másikat
megszidta. Micuskának azt mondta: - No, teérted is hiába fizeti édes apád
a drága tandíjat, soha sem tanulod meg tisztességesen a
macska-kaparást! Macuskával sem volt megelégedve. - Ez is macska-kaparás, te pákosztos? -
mondotta neki haragosan. - Hiszen egyetlenegy "malacot"
sem csináltál! Ezzel beírt Macuskának egy ötöst a
jegyzőkönyvébe. Bezzeg sírt, rítt Macuska erre! Hanem a kendermagos cicuska irásával
annál jobban meg volt elégedve. Megveregette a vállát és így szólt: - Derék kis cica vagy! Ez olyan szép
macska-kaparás, hogy ilyet nem tud csinálni az a Pista se, a ki
nálatok lakik és az első elemibe jár. Azután még sokat tanultak a cicák. Hogy
kell fogni az egeret, hogy kell énekelni, hogy kell fára mászni, hogy
kell dorombolni, szóval mindent, a mit értelmes macskának tudni kell. Tíz órára a macska-anyók elküldték az
uzsonnát a cicáiknak és csöngetés után azt a macska-tanító úr behozta
a fogai közt: minden cicának egy egeret. Hej, volt öröm! Csak Micuska és Macuska
búsúltak, mert ők ma nem kaptak uzsonnát. Ellenben a kendermagos
cicuska dupla porciót kapott. Uzsonna után megint szorgalmasan
tanultak a kis cicák. Majd meglátjuk, ki visz haza jobb
bizonyítványt; a kendermagos cicuska-e a macska-iskolából, vagy pedig
Pista az első elemi osztályból? Az angyalka eljött, letette az
ajándékokat a karácsonyfa alá és meglebegtetve aranyos szárnyait,
kiröpűlt az éjszakába. Margitkának is hozott sok ajándékot, és ezek
közt volt egy igen kedves és okos baba-kisasszony. Szőke volt a haja, fekete a szeme,
rózsaszínű a ruhája és piros a cipellője. Neve is volt: Mica. Ezt úgy tudtuk meg, hogy ő maga mondta.
Margitka megkérdezte tőle: - Hogy hívják magát, baba? A szőkehajú ezt felelte: - Engem Micának hivnak. Ezt felelte. Beszélni ugyan nem tudott,
de a ki nem hiszi, hogy ezt felelte, hátra kötjük a sarkát. - Hova való maga, Mica? - kérdezte
tovább Margitka. - Babavárosba, - felelt a baba. Ezt felelte. Nekem a kanári
csicseregte, hogy ezt felelte, ha nem igaz, vele pereljetek. - Babavárosból hozta magát, Mica, az
angyalka? - kérdezte újra Margitka. - Igenis, szolgálatjára, a
Babavárosból, a Paprika Jancsi-utcában levő trombita-házból hozott
engem az angyalka. Ezt felelte hozzá Mica és szépen
meghajtotta hozzá magát. Ezt meg a cica dorombolta nekem. Ha nem
igaz, ne adjatok neki uzsonnára tejecskét. - Ki a maga papája és mamája, Mica? -
tudakozódott Margitka. A baba kedvesen mosolyogva felelt: - Az én papám a csörgősapkás Paprika
Jancsi és az én mamám a legyezős baba. Ezt is a Mica felelte. Nekem az egérke
cincogta. Ha nem igaz, a mit mondott, egye meg a macska. - Szerették magát a szülei? - kérdezte
Margitka. - Oh igen, nagyon szerettek. A papa, ha
meglátott, mindig összecsapta a cintányérját, a mama pedig legyezni
kezdett a legyezőjével. Úgy szerettek engemet. Ezt mondotta a baba. Nekem a papagáj
beszélte. Ha hazudott, majd ráncba szedjük ő kelmét. - Nagyon búsúltak a szülei, Mica, mikor
elvitte hazulról az angyalka? - szólt Margitka. - Nagyon, bizony. A papa szemébe húzta
a csörgő-sapkáját, a mama pedig összehajtotta a legyezőjét
szomorúságában. - Hát maga, Mica? Maga is búsúlt? - Óh, hogyne! A könnyeim egészen
lemosták a szememről a fekete színt, újra be kellett festeni.
Hát még mikor búcsúzni mentem a nagybácsihoz. - Tudja, a kardos,
sarkantyús huszárhoz! - Beszélje el azt is, Mica! - esengett
Margitka. - A kardos, sarkantyús huszár nagybácsi
a skatulya-utcában lakik a paripa-házban, - folytatta a baba. - Engem
a mamám szépen megfésült, aztán kézen fogott és elvezetett a
bácsihoz... A baba elhallgatott. - És, és, Mica, mi történt ott? -
kiváncsiaskodott Margit. A baba sóhajtott: - A huszár-bácsi, mikor meghallotta,
hogy elmegyek, úgy elszomorodott, hogy leesett a lóról és letörött az
orra. Ezt felelte a bábu. Nekem a nagyfülű
Bodri vakkantotta ki. Ha füllentett, áristomba zárjuk a mihasznát. - Letört az orra! - kiáltott Margitka.
- Akárcsak a Lajoska huszárjának! Hát aztán? - Aztán elmentem búcsúzni a
barátnőimhez, - szólt a baba, - a zöldruhás, a piroskalapos és a
fehérfőkötős bábukhoz. Jaj, de sírtak valamennyien! A baba is
elpityeredett erre az emlékre egy kicsit. Ezt lubickolta nekem az aranyhalacska.
Ha nem való, akkor bizony megharagszom. Margitka tovább kiváncsiaskodott: - Hát, aztán, Mica, mi történt? - Aztán, karácsonyeste, mikor
összekötötték a cókmókomat, hogy elutazzam, eljött az angyalka,
és olyan szépen mosolygott ránk, hogy attól egészen
megvígasztalódtunk. Azt mondta... - Mit mondott, Mica? - Azt mondta, hogy nagyon jó helyre
visz, egy igen jó kis lányhoz, a kinek Margitka a neve és engem
sohasem fog eltörni. - Nem bizony, Mica! - A papa erre megint összecsapta a
cintányérját, a mama meglegyezte magát, a huszár bácsi fölült a
lovára, én pedig táncra kerekedtem. Aztán mindnyájan elkisértek az
ablakhoz, a hol az aranyos szárnyú angyal a karjára vett és kiröpűlt
velem az éjszakába. Meg sem állt a Margitka karácsonyfájáig, és ott
letett. Margitka igen örvendezett, hogy Mica
így megvígasztalódott. - Hát maga tud táncolni, Mica? -
kérdezte a bábutól. - Tudok ám! - Próbáljuk meg. Margitka megfogta a Mica kezét és,
ihaja, nagy vígan megindúlt a tánc. Mica csakugyan kitünően táncolt;
egy kis nyúl azt beszélte nekem, hogy a Babavárosban senki sem tudott
úgy táncolni, sem a Paprika Jancsi-utcában, sem a skatulya-utcában.
Ha nem igaz ez a dolog, megcibáljuk ám a hamis kis nyúlnak a hosszú
fülét, ha mondom! Egy kis nyúl fülelt a kert alatt. Ezt
gondolta magában: - Fülem, kedves fülem, most fülelj hát!
Orrom, drága orrom, most szaglászszál ám! Egyet mondok, kettő lesz
belőle, én ugyan eltévedtem szerencsésen. A nyuszi megvakarta a füle tövét és
egyre tünődött magában. - Merre menjek? Ha jobbra megyek,
lehet, hogy tilosba ütöm az orrom, ha balra megyek, lehet, hogy
valami kutya leszakítja a fülem. De hogy is kerültem én ide, ilyen
messzire? Hogy kerültél ide, tapsifüles pajtika?
Én nem mondom, de egy csintalan kis madár azt fütyörészi, hogy
káposztára éheztél. Az ám, a kert árkán túl káposzta mosolyog feléd.
Későn vetted észre, hogy ez a hely nagyon veszedelmes és ha kiütöd a
bokorból a füledet, könnyen lefülelnek. A míg a nyúlacska tünődött, megmozdult
a göröngy mellette. A nyúl futásnak akart eredni, de ijedten hőkölt
vissza. Egy furcsa legény állt vele szemben. A föld alul jött, úgy
bizony, a föld alul. - Kicsoda kelmed? - kérdezte a nyúl. - Ürge Mihók a becsületes nevem, -
felelt a föld lakója. - Hát te ki vagy? - Én vagyok az öreg Tapsifüles
legkisebb fia. - Mit keresel itt? - Eltévedtem, úgy kerültem ide. Nem
tudná, Ürge bácsi, megmutatni az utat a mezőre? Ürge Mihók elgondolkozott hosszan és
nagyon, aztán ezt felelte: - Nem érek rá, fiam, sok a dolgom a
magtárban. Hanem van itt egy legény, az mindig bujkál, majd szólok
annak. Lekiáltott a földbe. - Vakand sógor, bujjék csak elé! Egy fekete fickó bujt ki a földből.
Nagyon pislogott és azt kérdezte: - Mit kiván, Ürge sógor? - Itt van az öreg Tapsifüles legkisebb
fia, eltévedt szegény, mutatná meg neki az utat a mezőre. - Nem lehet, - felelt a fekete fickó. -
Elvesztettem az ókulárémat, nem látom az utat. Nagyon gyönge a
szemem. Istennek ajánlom, Ürge sógor! A vakand eltűnt a lyukban. Ürge bátya
megint gondolt nagyot és hosszút. - Kire bizzalak hát, te árva nyúl? Arra szaladt egy kis pele. - Pele öcsém! - kiáltott az ürge. -
Hova szaladsz? Hiszen a gőzös még nem füttyentett. Állj meg egy
szóra! - Mit parancsol, Ürge bácsi? - Vezesd ezt a nyulacskát a mezőre! - Szivesen, Ürge bácsi. Gyere,
Tapsifüles! Megindultak, - azaz dehogy indultak.
Kutyaugatás hallatszott és ürge, pele úgy eltűnt, mintha ott se lett
volna. A kis nyúl egy nagy kutyával állt szemben. Lelapúlt ám a füle
menten! Jaj, ha ez megcsipné a fülét! - Mit keresel itt, te kis nyúl? -
kérdezte a jövevény. - Eltévedtem, nemzetes úr! Nem találom
az utat, senki sem tudta megmutatni. Ürge bácsi sem ér rá, mert sok a
dolga a magtárban, Vakand sógor elvesztette az ókuláréját, nem látja
az utat, Pele öcs megijedt, elszaladt. Kinek, minek tisztelik a
kegyelmed személyét? - Én vagyok a Tisza. - Nem mutathatná meg kegyelmed az utat,
Tisza uram? - Én nem mondhatom meg, mert őriznem
kell a házat, de mindjárt ide jő két jó lélek, azok segítenek rajtad. A kutya ezzel elkezdett örvendetesen
csaholni és csakhamar két kis lányka bukkant elő. - Nini, nyulacska! - kiáltotta az
egyik. - Jaj, de kedves! - ujjongott a másik. A nagyobbik, Erzsike, tenyerébe vette a
kis állatot, a kisebbik lányka, Terka, pedig simogatta. - Nézd, Terka, - mondotta Erzsike, -
milyen szeliden néz ránk! - Az ám! - szólt Terike. - Hogy csillog
a szeme! Mintha beszélni akarna. - Vajjon mit akar mondani? Persze, Ürge bácsi, Vakand sógor, Pele
öcs és a Tisza megértették a nyuszi beszédét, mert ők állatok, de
Erzsike és Terka nem, mert ők emberek. A nyúlacska hasztalan
vinnyogott, hasztalan nézett rájuk könyörögve, nem értették meg
ezt az esdeklését: - Bocsássatok engem szabadon és
mutassátok meg az utat, merre jutok el Tapsifüles apóhoz és anyóhoz! De igazán nem értették-e meg? Terka így szólt: - Szegény kis nyúl! Bizonyosan azt
akarja mondani, hogy ne bántsuk. - Én mást is gondolok, Terka. - Mit? - Azt, hogy ennek a nyuszinak apja,
anyja van, a kik most sírva, ríva keresik a fiokat. - Az meglehet. - Ez a nyúlacska pedig most arra kér
bennünket, hogy vigyük hozzájuk. - Hát vigyük. De, Erzsike, hol laknak? - Kivisszük a kis nyulat a mezőre,
onnan hazatalál. Ime, hát a nyuszi néma esdeklését
megértette a kis lányok - szíve. A jószívü leánykák úgy tettek, a hogy
mondták. A nyúlacska vidám ugrándozással futott hazafelé. Valahányszor Ürge bácsi előjő a
lyukából, mindig megkérdi a pelétől, hogy nem tudja-e, mi lett a kis
nyúlból. - Nem tudom, Ürge bácsi! Ürge bácsi gondbaborúltan rázza a fejét
s Vakand sógor is ezt mormogja: Ej, csak megvolna az ókulárém, majd
utána néznék én! A Tiszától, a ki fölvilágosítást tudna
adni, nem mernek kérdezősködni. Az nem érti a tréfát. - Zrr! Zumm! Brumm! Miauú! Egy kis cica valahogy bejutott a
szobába és azon mesterkedett, hogy egy négylábú bútorra
fölkapaszkodjék. Föl is jutott szerencsésen, de abban a percben a
négylábú bútor megszólalt: - Zrr! Zumm! Brumm! A cica ijedten ugrott le a bútorról és
nagy miákolást csapott. A lármára befutott a szobába még négy
kis cica. Kerekre nyitották a szemüket, jeléül, hogy nagyon
kiváncsiak és ezt kérdezték: - Mi baj, Boglyas? A Boglyasnak szólított cica lihegve
beszélte: - Jaj, miau! Ezen az asztalon voltam és
az asztal megszólalt! A cicák szeme még kerekebbre nyilt. - Ne mondd! - szóltak. - Igazán?
Próbáljuk meg mi is, csakugyan szól-e? Mind a négy kis cica egyszerre
fönntermett a négylábú bútoron. - Brumm! Bum! Bim! Zrr! Cin! Zumm! A négy cica leugrott a furcsa bútorról
és álmélkodva nézett össze. - Furcsa! - Soha ilyet! - Én már fölmásztam a kamrában a tejes
lábashoz is, még sem hallottam ilyet! Igy kiáltoztak a kis kiváncsiak. Aztán
gondolkoztak rajta, mi lehet ez a csuda. Mica megszólalt: - A' mondó vagyok én, hogy valaki
van ebben a furcsa asztalban. - Ki lenne benne? - Talán a Lajcsika! Az szokott ilyen
tréfát csinálni. - Nézzük meg, mi van benne! A cicák körülszaglászták a bútort,
bekukucskáltak minden nyilásba, fölkapaszkodtak rája. - Látsz valamit? - kérdezték. - Nem én! - Én sem! - Én látok valamit. - Mit? - Itt ni, a tetején, egy könyvet! - Az ám, nini! A cicák mind megbámulták a könyvet és
ezt kiáltották: - Jé! - Milyen különös szarkalábak vannak
benne! - mondotta az egyik. - De nagy könyv! - bámult a másik. - Vajjon mire való az? -
kiváncsiskodott a harmadik. Csitri, a legelevenebb cica egyszerre
felkiáltott. - Miáú! Hó! A cicák köréje csoportosultak. - Mi az, mi az? - Én már tudok mindent! - Mit tudsz, Csitri? - Mindent, mindent! - Nyávikold már el a tudományodat! - Hát, hát... ez a furcsa asztal
zongora. - Ne mondd! Mire való? - Hát muzsikálnak rajta. - Kicsoda? - A Juliska. - Hallottam bizony. Belenézett a
könyvbe, aztán az ujjaival verte az asztalt, az asztal muzsikált,
Aranka és Boriska énekelt. - Hát ez a zongora muzsikáló asztal? - Az bizony. Boglyas most fölkiáltott: - Hát akkor zongorázzunk mi is... én is
tudom verni a zongorát, ha Juliska tudja! - Zongorázzunk! - kiabálta a többi is. Boglyas tüstént fölmászott a székre és
karmolóival nagyokat ütött a zongora billentyűire, miközben egyre a
könyvbe pislogott, mintha értené a szarkalábakat. - Zrr! Brr! Brumm! Bim, Bim! Ezt énekelte a zongora. - Ugy-e szép? kérdezte Boglyas. - Gyönyörű! - feleltek a cicák. - De
énekelni is kellene. Csitri mindjárt előállt: - Majd énekelek én! Van nekem olyan
szép hangom, a milyen Arankának! A Torkos cica sem adta alább. - Tudok én is úgy énekelni, mint
Boriska! Megeresztem én is a hangomat. - Miau! Énekeljünk! Úgyis régen
rozsdásodik már a torkunk. Tegnapelőtt este énekeltünk utoljára a
nagyapó ablaka alatt. Ezt nyávikolták a cicák. Nosza rákezdték. Boglyas verte a
zongorát, Csitri és Torkos énekeltek, Mica és Ica segítettek neki.
Gyönyörű volt. Kacor király udvarán sem hallottak
ilyen macskamuzsikát! Egyszerre csak megjelent a levegőben
egy kis botocska. A botocska suhogott. Hej, vége volt ám erre a
hangversenynek. A hány cica, annyifelé vitte az irhát és keservesen
jajveszékelt. A macskamuzsikából - macskajaj lett. Két fiatal nyúl lakmározott a kövér
leveleken. Közben-közben, mikor egy kicsit elfáradtak az evésben,
beszélgettek. Mikor pedig megúnták a beszédet is, jóizűen hemperegtek
a fűben. Hogy miről beszélgettek? Hát, a miről a
jó nevelésü nyúlacskák szoktak beszélni. Nyúlapóról, nyúlanyóról, meg
a tapsifüles pajtikáról, azután a friss káposztalevélről, a mi olyan
jól esik majd vacsorára, a puskás vadászról, a rókafejű ördögről és
sok más igen érdekes dologról. Azt mondja az egyik nyúlacska: - Jaj, de borzasztót álmodtam én az
éjjel, jaj, jaj, pajtikám! A másik nyúlacska kíváncsian mozgatta a
füleit és azt kérdezte: - Miről álmodtál? - A rókáról, hogy meg akart enni. Azt a pajtika is elismerte, hogy ez
igen borzasztó álom volt és szerette volna tudni, hogy szabadult meg
róka koma körmeiből az álmodó tapsifüles. Mert hiszen hála Istennek,
nem ette meg a róka. Amaz nem kérette magát sokáig, hanem
belekezdett a beszédbe: - Mikor este lefeküdtem, anyám még
egyszer megcsókolt, apám megigazította a fejem alját, azután a Szent
János-bogárka eloltotta a lámpást és én behunytam a szememet. Hát
egyszerre csak előttem terem a róka és rám vicsorítja a fogát. Jaj,
pajtika, de megijedtem! Azt mondja a róka: no nyulacska, most
megeszlek, mert már régen fáj a fogam nyúlpecsenyére. El akartam
futni, de nem lehetett, mert a róka fogta a bundámat. Kiabáltam
apának, anyukának, de nem ébredtek föl. Azután elkezdtem sírni és
könyörögtem a rókának, hogy ne bántson. A róka csak nevetett és még
jobban vicsorgatta a fogait. Már azt gondoltam, végem van, hát
egyszerre zörög a bokor és kilép a mögül az oroszlán. Azt mondja a
rókának: takarodol innen, nem hagyod békén azt a szegény nyulat!
Szaladt is a róka! A másik nyúlacskának igen tetszett,
hogy az állatok királya elkergette a rókát, jóízűt nevetett és azt
kérdezte: - Hát aztán hogy van tovább? - Mikor apám és anyám megtudták, mi
történt, az oroszlán elé borultak, megköszönték a segítséget és
megcsókolták a lábait. Hanem hogy tovább mi történt, nem tudom, mert
felébredtem. - Ejnye, be kár, hogy csak álom volt! -
szólt a másik nyúlacska. - Szeretnéd, ha most egyszerre
csakugyan itt teremne a róka? - kérdezte az első. Alig mondta ki azt, zörrent a bokor és
kidugta vörös fejét a kegyetlen róka. Jaj, hogy vicsorgatta a
fogait! A nyúlaknak torkukon akadt a levél, a mit éppen a szájokba
vettek, de azután illa berek, nádak, erek! neki iramodtak a világnak. A róka kergette őket, de a nyomukba sem
ért. Még véresebb lett az arca a méregtől, hogy elszalajtotta a
nyúlpecsenyét. A nyúlacskák pedig estére szerencsésen
hazaértek, elmondták a veszedelmet, a melyben forogtak és jó
étvágygyal megették a friss káposzta-levelet, a mit nyúlanyó
vacsorára eltett számukra. Vacsora után lefeküdtek, mindegyiket
mégegyszer megcsókolta az anyukája, mindegyiknek megigazította a feje
alját az apja, hogy jól aludjék, azután a Szent-János-bogárkák
eloltották a lámpást és ők behunyták a szemüket. A nyuszikák alusznak... Ha álmodnak
valamit, jövőre azt is megírom.
A nyúliskolában.
Macska-bál.
Macska-iskolában.
A babavárosi Mica.
A nyúlacska.
A macskamuzsika.
Róka koma és a nyúlacskák.
Sebők
Zsigmond
Singer és
Wolfner kiadása
Az is maradok,
Lilaszínű dolmányomon
Sárga gomb
ragyog.
Uccu, peng a sarkantyúm,
Semmi gondom, semmi búm,
Csak
úgy vigadok!"
Nem kell nekem cipő, rongyos..."
Sebők
Zsigmond
Singer és
Wolfner kiadása
Sebők
Zsigmond
Singer és
Wolfner kiadása
Nyúlszigeti patikába:
"Patikárus,
rózsavizet!
A tiszttartó majd megfizet."
Tyúkanyónak a boltjába:
"Komámasszony,
kot-kotkodács!
Van-e, lássuk, piros tojás?"