MedĂĄliĂĄk
1
ElefĂĄnt voltam, jĂĄmbor ĂŠs szegĂŠny,
hĹąvĂśs ĂŠs bĂślcs vizeket ittam ĂŠn,
a dombon ĂĄlltam s ormĂĄnyommal ott
megsĂmogattam a holdat, a napot,
ĂŠs fĂślnyujtottam ajkukhoz a fĂĄt,
a zĂśld cincĂŠrt, a kĂgyĂłt, a kovĂĄt, â
most lelkem: ember â mennyem odavan,
szĂśrnyĹą fĂźlekkel legyezem magam â â
2
Porszem mĂĄszik gyenge harmaton,
lukas nadrĂĄgom kĂŠzzel takarom,
a kis kanĂĄsz rĂva Ăśleli ĂĄt
kĹvĂŠ varĂĄzsolt tarka malacĂĄt â
zĂśld fĂźst az ĂŠg ĂŠs lassan elpirul,
csĂśngess, a csĂśngĂŠs tompa tĂłra hull,
jĂŠglapba fagyva tejfehĂŠr virĂĄg,
elvĂĄlt levĂŠlen lebeg a vilĂĄg â â
3
Totyog, totyog a piĂłcahalĂĄsz,
bĂĄmul, bĂĄmul a sovĂĄny kanĂĄsz,
lebeg, lebeg a tĂł fĂślĂśtt a gĂŠm,
gĹzĂśl, gĹzĂśl a friss tehĂŠnlepĂŠny â
egy fĂĄradt alma fĂźgg fejem felett,
a hernyĂł rĂĄgott szĂvĂŠig szemet,
kinĂŠz hĂĄt rajta ĂŠs mindent belĂĄt,
virĂĄg volt ez a vers, almavirĂĄg â â
4
Lehet, hogy hab vagy, cukrozott tejen,
lehet, hogy zĂśrej, meredt ĂŠjjelen,
lehet, hogy kĂŠs vagy Ăłnos vĂz alatt,
lehet, hogy gomb vagy, amely leszakad â
a cselĂŠdlĂĄny kĂśnnye a kovĂĄszba hull,
ne keress csĂłkot, ez a hĂĄz kigyĂşl,
hazatalĂĄlsz mĂŠg, szedd a lĂĄbodat â
fĂźstĂślgĹ szemek vilĂĄgĂtanak â â
5
DisznĂł, de akin jĂĄspis a csĂźlĂśk,
fĂĄbul faragott istenen ĂźlĂśk,
hejh, bĂĄrsony gyĂĄsz, a tejen tĂźnj elĹ!
meghalok s mĂĄzsĂĄs szakĂĄllam kinĹ
s ha megrĂĄndul mĂŠg bĹrĂśm, az egek,
hĂĄtamrĂłl minden hasamra pereg;
hemzsegnek majd az aprĂł zsĂrosok,
a csillagok, kis fehĂŠr kukacok â â
6
Ragyog a zĂśld gyĂk, sorsom keresi,
zĂśrget a bĂşza: magvĂĄt kiveti,
rĂĄmnĂŠz a tĂł, ha belĂŠ kĹ esett
s a sĂrĂłk sĂłhajtotta fellegek,
a hĂĄborĂşkkal hĂvott hajnalok,
ugrĂł napok ĂŠs rezgĹ csillagok
kĂśrĂźlkĂłvĂĄlyogjĂĄk nyugodt fejem â
vilĂĄgizzĂĄsa hĹmĂŠrsĂŠkletem â â
7
A kĂźszĂśbĂśn a vashabĂş vĂśdĂśr, â
szeresd a lĂĄnyt, ki meztĂŠlĂĄb sĂśpĂśr,
a szennyes lĂŠ lapulva ĂĄrad el,
tajtĂŠkja fĂślgyĹąrt karjĂĄn szĂĄrad el â
ĂŠn is bĂĄdoghabokba horpadok,
de kĂŠlnek csengĹ ĂŠs szabad habok
s vĂŠgigcsattognak tengerek lovĂĄn
a lĂŠpcsĹhĂĄzak villogĂł fogĂĄn â â
8
BorostyĂĄnkĹbe fagy be az ĂźgyĂŠsz,
fekete frakkban guggolva kinĂŠz,
meredten nĂŠzi, hogy mi fĂŠltve fĂśd,
cirĂłgat, ĂĄld a fĂŠny, a szĂŠl, a kĂśd,
befut a rĂłzsa, amint rothadok,
pihĂŠvĂŠ szednek hĹąvĂśs kĂłcsagok
ĂŠs Ĺszi estĂŠk melege leszek,
hogy ne ludbĹrzzenek az Ăśregek â â
9
BarĂĄtommal egy ĂĄgyban lakom,
nem is lesz hervadĂł liliomom,
nincs gĂŠpfegyverem, kĂśvem vagy nyilam,
Ăślni szeretnĂŠk, mint mindannyian
s mĂg gĹggel fortyog a bab ĂŠs sziszeg,
fĹzelĂŠkszĂnĹą szemmel nĂŠzitek,
hogy szĂŠles ajkam lĂĄzba rezgve ring
s fecskĂŠk etetnek bogĂĄrral megint â â
10
SzakĂĄllam sercenj, reccsenj, kunkorodj,
boronakĂŠnt a vetĂŠsen vonĂłdj â
az ĂŠg fĂślĂśtt, mint lent a fellegek,
egy cirĂłgatĂĄs gazdĂĄtlan lebeg
s e hĹąvĂśs varĂĄzs hĂşzva, szeliden,
szakĂĄllamon majd egykor megpihen
s vĂśrĂśs fonatjĂĄn bĂźtykĂśmig csorog
jĂł Ăzzel-gĹzzel, mint a gyĂłgyborok â â
11
HuszonhĂĄrom kirĂĄly sĂŠtĂĄl,
jĂĄspiskorona fejĂźkben,
sĂĄrga dinnyĂŠt edegĂŠlnek,
Ăşj hold sĂźt a balkezĂźkben.
HuszonhĂĄrom kĂślyĂśk csĂĄszkĂĄl,
csĂĄmpĂĄs sityak a fejĂźkben,
gĂśrĂśgdinnyĂŠt szĂźrcsĂślĹznek,
Ăşj nap lĂĄngol jobbkezĂźkben.
12
Az eltaposott orrĂş fekete,
a sĂĄrga, kinek kĂŠkebb az ege,
a rĂŠzbĹrĹą, kin megfagyott a vĂŠr
ĂŠs a lidĂŠrckĂŠnt rugĂłdzĂł fehĂŠr â
â â â â â â â â â â â â â â â â
â â â â â â â â â â â â â â â â
â â â â â â â â â â â â â â â â
â â â â â â â â â â â â â â â â
1927â1928