Tétel adatlapja

CÍMLAP

Zágorec-Csuka Judit

Új horizontok

TARTALOM, FÜLSZÖVEG



Tartalom

Visszatérés Ithakába - ÉLET VERSEK
Vračanje v Itako - PESMI ŽIVLJENJA
Zurückkehren nach Ithaka - LEBENSGEDICHTE

  Ithaka felé
  Proti Ithaki
  Nach Ithaka

  Anyámnak
  Materi
  Meiner Mutter

  Ha majd hazamegyek...
  Če se bom vrnila...
  Wenn ich nach Hause gehe...

  Szülőföldem
  Rodna dežela
  Mein Heimatland

  Viharverten
  Razbičana od viharja
  Sturmgepeitscht

  Mandzsúria
  Mandžurija
  Die Mandschurei

  Márciusi szélben
  V marčevskem vetru
  Im Märzwind

  Végállomás II.
  Končna postaja II.3
  Endstation II.

  Valami angyali létre vágytam...
  Hrepenela sem po nekakšnem angelskem bivanju...
  Ich wünschte ein Engel zu sein...

  Vallomás
  Izpoved
  Geständnis

  Szárnyak nélkül
  Brez kril
  Ohne Flügel

  Tavaszi szerenád
  Pomladanska serenada
  Frühlingsserenade

  Egy leheletnyi csönd
  Dih tišine
  Ein Hauch Stille

  A Tengert hoztam el Neked
  Prinesla sem Ti morje
  Das Meer gab ich Dir

  A Paradicsom meghódítása
  Osvajanje Raja
  Eroberung des Paradieses

  Tudhattad volna
  Lahko bi
  Du hättest gewußt

  Havazásban
  V sneženju
  Im Schneefall

  Kéz a kézben
  Roka v roki
  Hand in Hand

  A szerelem odaát van
  Onstran
  Die Liebe ist drüben


"Én a Halál rokona vagyok..." (Ady Endre) - HALÁL VERSEK
"Smrt je moj sorodnik..." (Endre Ady) - PESMI SMRTI
"Ich bin ein Verwandter des Todes..." (Endre Ady) - TODESGEDICHTE

  Sivatagi szélben
  V puščavskem vetru
  Im Wüstenwind

  Melankólia
  Melanholija
  Melancholie

  A hattyúk repülésével
  Letimo z labodi
  Mit den Schwänen fliegen

  Naponta keresem
  Vsak dan te iščem
  Jeden Tag suche ich

  Félelem
  Strah
  Angst

  Halálra születtem
  Rodila sem se za smrt
  Ich bin zum Sterben geboren

  Novotel-panoráma
  Panorama Novotel
  Novotel-Panorama

  Menekülés
  Beg
  Flucht

  A halálon túl
  Po smrti
  Nach dem Tod

  Csáktornyára vezető út
  Pot v Čakovec
  Der Weg nach Csáktornya

  Ismét csönd
  Spet tišina
  Wieder Stille

  Invokáció
  Invokacija
  Invokation

  Erósz - Thanatosz
  Eros - Tanatos
  Eros - Thanatos

  Nem kell...
  Ni treba...
  Weg mit...

  Ha eljön...
  Če bo prišel...
  Wenn es so weit ist...

  Kölcsönkért vonatjeggyel
  S sposojeno vozovnico
  Mit ausgeliehener Fahrkarte

  Szóhalál
  Smrt besede
  Worttod

  A zuhanás
  Padec
  Fallen

  Nyomtalanul
  Brez sledi
  Spurlos

  Visszatérés
  Vrnitev
  Zurückkehren

  Ars poetica
  Ars poetica
  Ars poetica

  Kiáltás
  Klic
  Schrei


Franci Just:
Trpeča poezija trpeče pesnice trpeče skupnosti
Szenvedő közösség szenvedő költőjének szenvedő költészete
Leidende Poesie einer leidenden Dichterin in einer leidenden Gemeinschaft


Fülszöveg

A költőnő romantikus mesehősnő, aki - Andersen, Nexö és Petőfi nyomában - hatalmas, ha nem is mindig szuperszonikus, de mindenesetre teherbíró és üzembiztos griffmadáron repül időkön és tereken át.

Időben: történelem és jelen között. Térben: a világ számos pontjára. Mégis szellemileg és lelkileg teszi meg a leghosszabb utakat. Egy kis magyar kisebbségi csoport szószólójaként és képviselőjeként közlekedik a kisebbség és a többség, a hagyomány és az aktualitás, a kisebbségi és a többségi kultúra között, miközben mindkét kultúra már (együtt és külön-külön) kikerült a globalizáció óceánjára is.

Mindig hazatér és mindig újra elindul. Igyekszik lefényképezni a látott arcokat és tájakat, miközben makacsul kapaszkodik életének azokba a szereplőibe, akikből erőt tudott meríteni.

A hosszú úton is elkövetkeznek azok az éles pillanatok, amelyekben a költészet lényegének megfelelően a létezés sűrű és éles pillanatokban megnyilvánítja önmagát. Vers születik. A vers a létezés esszenciája.a létezés sűrítménye a vers. Ez a kötet nem annyira a vándorlás, mint az időleges megpihenések kötete. A vándorlás leállásának természetes állapota a magány, a magányban megcsillan az egzisztencia drágaköve.

Kiss Endre

***

Pesnica je romantična junakinja, ki leti - po sledeh Andersena, Nexöja in Petőfija - na velikem, vendar ne vedno supersoničnem pravljično-mitološkem krilatem levu, Grifinu, pesnica, ki varno prenaša življenjsko težo skozi čas in prostor.

V času: med zgodovino in časom. V prostoru: v nekatere kraje sveta. Vendar najdaljše poti opravi duhovno in duševno. Kot predstavnica madžarske manjšine povezuje poti med manjšino in večinskim narodom, med tradicijo in sodobnostjo, med kulturo manjšine in večinskega naroda, potem ko sta obe kulturi (skupaj in vsaka posebej) že zapluli na ocean globalizacije.

Vedno se vrača domov in vedno znova se odpravi na pot. Poskuša "fotografirati" obraze in pokrajine, s katerimi se srečuje, in se vztrajno oprijema tistih oseb, ki so ji v življenju pomembne in od katerih pridobiva moč.

Na tej dolgi poti zaide v situacije, ki so prepletene z gostimi in tudi hkrati ostrimi življenjskimi robovi, ki jih na primeren način upodablja v poeziji in na ta način izraža bistvo svojega bivanja. Tako se rodi poezija. Poezija je esenca bivanja in hkrati zgoščenost obstoja. Ta pesniška zbirka ni le zbirka potovanj, prej bi lahko rekli, da je zbirka občasnih počitkov. Samota je naravni pojav, ko se preneha potovanje, v samoti se razblesti dragoceni kamen eksistence.

Endre Kiss

***

Als romantische Märchengestalt fliegt die Dichterin - nach den Bildern von Andersen, Nexö und Petőfi - auf einem zwar nicht supersonischen, so doch tragfahigen Vogel Greif im Äther durch Zeiten und Räume hindurch.

In der Zeit: zwischen Geschichte und Gegenwart, mit verantwortlichem und angstvollem Blick, aber auch auf die Zukunft. In dem Raum: überall in der Welt. Sie legt die längsten Wege aber in der Seele und in dem Geist zurück. Als Vertreterin einer kleinen ungarischen Minderheit fährt sie zwischen Minderheit und Mehrheit, zwischen Tradition und Aktualität, zwischen dieser und jener Sprache, während beide Kulturen schon auf den Ozean der Globalisierung hinausgeflogen sind.

Sie kehrt immer wieder heim und sie geht immer wieder los. Sie photographiert alles, was sie sieht, und will an allem festhalten, aus dem sie Kraft schöpfen konnte.

Es gibt auf den langen Wegen auch Augenblicke, in denen dem Geist der Poesie entsprechend sich das Sein in dichten und scharfen Bildern ausspricht. Ein Gedicht entsteht. Das Gedicht ist die Essenz des Seins, die Essenz des Seins ist das Gedicht. Dieser Band ist nicht so sehr ein Dokument der Wanderung als vielmehr eines der tiefen Augenblicke. Als die Wanderung aufhört, entsteht die Einsamkeit, in der Einsamkeit entsteht das Gedicht als Kristall.

Endre Kiss


  
×