VERNE GYULA
A REJTELMES SZIGET
ÁTDOLGOZTA
SZÁSZ
KÁROLY
KÉPEKKEL
BUDAPEST
FRANKLIN-TÁRSULAT
MAGYAR
IROD. INTÉZET ÉS KÖNYVNYOMDA
1886.
Elektronikus változat:
Budapest :
Magyar Elektronikus Könyvtárért Egyesület, 2016
Készült az
Internet Szolgáltatók Tanácsa támogatásával.
Készítette az
Országos Széchényi Könyvtár E-könyvtári Szolgáltatások Osztálya
ISBN
978-963-417-113-3 (online)
MEK-15671
TARTALOM
ELSŐ FEJEZET. MÁSODIK FEJEZET. HARMADIK FEJEZET. NEGYEDIK FEJEZET. ÖTÖDIK FEJEZET. HATODIK FEJEZET. HETEDIK FEJEZET. NYOLCZADIK FEJEZET. KILENCZEDIK FEJEZET. TIZEDIK FEJEZET. TIZENEGYEDIK FEJEZET. TIZENKETTEDIK FEJEZET. TIZENHARMADIK FEJEZET. TIZENNEGYEDIK FEJEZET. TIZENÖTÖDIK FEJEZET. TIZENHATODIK FEJEZET. ELSŐ FEJEZET. MÁSODIK FEJEZET. HARMADIK FEJEZET. NEGYEDIK FEJEZET. ÖTÖDIK FEJEZET. HATODIK FEJEZET. HETEDIK FEJEZET. NYOLCZADIK FEJEZET. KILENCZEDIK FEJEZET. TIZEDIK FEJEZET. TIZENEGYEDIK FEJEZET. TIZENKETTEDIK FEJEZET. TIZENHARMADIK FEJEZET. ELSŐ FEJEZET. MÁSODIK FEJEZET. HARMADIK FEJEZET. NEGYEDIK FEJEZET. ÖTÖDIK FEJEZET. HATODIK FEJEZET. HETEDIK FEJEZET. NYOLCZADIK FEJEZET. KILENCZEDIK FEJEZET. TIZEDIK FEJEZET. TIZENEGYEDIK FEJEZET. TIZENKETTEDIK FEJEZET. TIZENHARMADIK FEJEZET.
Nem első, talán nem is utolsó műve ez
Verne Gyulának, melyet az én kezemből vesz a magyar olvasó. A szeszélyes, de ép oly tanulságos,
alkotásai által egyszerre nagy hírre kapott szerzőnek egymásután
adtam, rövidletben ugyan, de jellemző részleteikre a lehetőségig
kiterjeszkedve s az alkotás egészéről világos fogalmat nyujtani
igyekezve: «Utazás a holdba» - «Utazás a hold
körül» - «Öt hét léghajón» - «Utazás a tenger
alatt» - «Utazás a föld közepébe» - «Az uszó
város» czímű regényeit, melyek mindnyájan a «Vasárnapi
Ujság» hasábjain láttak először világot, azután - itt-ott kissé
kibővítve, de az eredeti szöveghez képest mégis kivonatosan, külön
önálló kiadásokban is megjelentek, az utol említett kettőn kívül. Ugy
tapasztaltam, közönségünk e kivonatos, de a lényegből semmit el nem
ejtő átdolgozásokat talán még szivesebben veszi, mint a szoros
fordítást, melyben Verne némely más művei magyarul megjelentek. A jelen mű, «A rejtelmes sziget»,
három kötetre terjed az eredetiben; mindenik körülbelül akkora
terjedelmű, mint átdolgozásunkban az egész, mely tehát, e szerint,
egyharmadrésznyire van összevonva. Ennyit az arányról. Az első rész a «Vasárnapi Ujság»
1874. évi folyamának utolsó négy számában jelent meg, de oly rövidre
vont kivonatban, mely a más két részszel (melyek az 1875. II.
félévében jelentek meg) nem állott kellő arányban. E részt azért a
jelen kiadásban tetemesen kibővitettem s arányba hoztam a
többivel. Azt hiszem, a munka, így a mint van,
egyike Verne élvezhetőbb, mindenesetre a legtanulságosabb
műveinek. E művében a leleményes szerző a
Robinzon-regények sorát akarta egy újjal gyarapítani. A lég
hajótörtjei egy puszta szigetre vetődnek ki, melyet magoknak kell
lakhatóvá és megélhetővé tenniök. Csakhogy, mig Robinzon a hajótörést
szenvedett hajó romján százféle eszközt és szükségletet talált:
hőseink a szó teljes értelmében semmi nélkül jutnak a puszta
szigetre. Ez hátrányuk Robinzon fölött. De van két nagy előnyük: öten
vannak, ez az egyik; társaságban, egymást segítve, eszméiket
kicserélhetve, a puszta sziget sem puszta nekik egészen s magányuk
csak ráviteles. A másik az: hogy ők a XIX. század gyermekei, a mai
tudomány színvonalán állanak, s ismereteik és képességeik
birtokában oly segélyforrásokkal rendelkeznek, melyekről Robinzonnak
fogalma sem volt. Vernének e művében czélja volt bebizonyítani, hogy
a tudomány nemcsak a társaságban élő embernek hasznos, hanem az
egyedül levőnek, a társaságtól elmetszettnek is mulhatatlan
szükséges; s hogy ismeretek, tudomány, képesség: ez a kincs, melylyel
ember, (mint mondani szokás) a jég hátán is megél. Ez a mű tanulsága s ez képezi
fő-érdekét is. S most, midőn eddig névtelenül
megjelent Verne-dolgozataim keresztapaságát ezennel elvállaltam,
azon reményben nyújtom emezt az olvasónak, ki az előbbieket szivesen
fogadta, hogy ezt sem vetendi meg, sőt az általam legújabban
átdolgozott «Strogoff Mihályt» is szivesen fogadandja,
hasonló alakban is. Budapest, 1876. deczember 1-én. Sz. K. - Emelkedünk? - Ellenkezőleg, szállunk. - Sőt, engedelmével Cyrus úr, sokkal
rosszabb: esünk. - Az istenért, dobjátok ki a túlsúlyt. - Ime, az utolsó homokzsák is ki van
már ürítve. - Emelkedik-e a léghajó? - Nem. - Mintha hullámverődést hallanék. - A tenger van csolnakunk alatt. - Alig ötszáz lábnyira. E beszélgetés egy léghajóhoz kötött
csolnakocskában folyt. Egyszerre egy hatalmas hang reszketteté meg a
levegőt s e parancsoló kiáltás hallatszék: - Ki mindennel, a mi súlyos! Mindennel!
Istené az irgalom. Az 1865-iki tavaszi napéj-egyenlőség az
év e szakában nem ritka viharok egyikét, de rendkívüli mértékben
hozta magával. Hallatlan irtózatos vihar dühöngött, megszűnés nélkül
márczius 18-ától 26-áig. A föld egész éjszaki félgömbjén, Európában,
Amerikában, Ázsiában a legborzasztóbb pusztításokat tette; erdőket
tépett ki, városokat forgatott föl, a folyamok által megszaggattatta
partjaikat s jaj volt a hajónak, melyet nyílt tengeren ért. S pedig a száraz és a tenger
veszedelmei, ily viharban, még türhetők a lég veszedelmeihez képest;
s ezeknek volt kitéve egy szerencsétlen léghajó azon márczius 23-án,
a Csendes Oczeán végetlen árja fölött. E szerencsétlen léghajót egy
fölkavart levegőből sodrott légoszlop tánczoltatta a hegyén s
ellenállhatatlan erővel és gyorsasággal ragadta magával, majd
fölkapta, majd oldalára fektette, majd egyszerre pofon ütötte, hogy
lenge fala, mint az erősen megütött hólyag, kirepedt belé. A léghajóról szokás szerint kosár
függött alá, s abban öt ember ült. Kik voltak, honnan jöttek, hogy
mertek ily viharban légi útra kelni: mindjárt elmondjuk, - nézzünk
utána először: mi lesz belőlök? - Nincs már semmi kidobni való? - kérdé
az utas, a ki főnek látszott a többi között. - Nincs egyéb, csak tizezer frank,
aranyban, - volt a felelet. - Ki vele! - a következő perczben az is
a tengerbe esett. Mert a tenger, a sík és szigettelen
tenger fölött lebegtek és pedig nem is távolabb, mint négy-ötszáz
lábnyi magasságban. Könnyen ki lehetett számítani, hogy ha sikerül is
még nehány óra hosszant esésöket elhárítani, - kikerülhetetlen az. Az aranynyal terhelt zacskó
kidobálásával a léghajó egyszerre, észrevehetőleg emelkedett. A
léghajó minden perczben tökéletes egyensúlyban van a légkörben; s
mint az egyensúlyban álló, de érzékeny mérleget, a legcsekélyebb
túlsúly, vagy súlyhiány, egyszerre fölbillenti, a léghajó
azonnal megérezi a legcsekélyebb súlyváltozást is. Az emelkedés azonban nem soká tartott;
s a gáznak a léggömb repedésén elillanásával ismét csak sülyedni
kezdett. Csak egyben lehetett még reménységök.
Léggömbjöket, a mellett, hogy folyvást sülyedett, az irtózatos erejű
vihar folyvást roppant sebességgel ragadta tova délnyugoti irányban,
a merre tudniillik, a földsarktól rézsutosan az egyenlítő felé, a
szél áramlata tartott. S e sebes rohanásban, lehet, hogy
mire a tenger színét érnék - valamely szárazhoz vagy szigethez fognak
érni, bár annak még most semmi nyoma sem látszék. Érdekökben állt
tehát a végleges alábukást mindaddig késleltetni, míg szárazat nem
pillantanak meg. Semmi kidobni való nem volt már a
kosárban. Az öt emberen kívül még csak egy - eb volt benne; de ez
végre csekély súlylyal bírt s aztán szintén élő, sőt okos lény volt;
azt kidobni ép oly kegyetlen, mint hiú és sikertelen lett volna. Arra
hát nem is gondoltak. Hanem ott volt még maga a kosárcsónak, mely
aránylag tetemes súlylyal bírt. A léggömb hálózatába kapaszkodtak
(a kutya sem volt ügyetlenebb az embereknél) s a kosár köteleit
elvagdosták. A kosár is a tengerbe zuhant, s a léghajó egyszerre
nehány száz lábnyira szökkent föl. Ez azonban az utolsó volt, a mit tenni
még tőlök függött. Most már csak az Isten segíthetett rajtok; egyedül
nála volt az irgalom, mint ama hang mondá, mely az előbb hallatszék.
Ők azt, halálfélelem nélkül, férfias elszántsággal s azzal a
nyugalommal várták, mely a halálos veszélylyel szemben csak annak
sajátja, a ki tudja, hogy maga már mindent elkövetett, a mit csak
tehetett. Délutáni négy óra volt. A léghajó ismét
csak négyszáz lábnyi magasságban röpült, a szél szárnyán, a sivatag
fölött. Egyszerre a kutya élénken kezdett ugatni. - Top valamit látott, - szólt az utasok
egyike, a Top (így hítták a kutyát) gazdája. - Száraz! Száraz! - kiáltott egyszerre
egy erős hang, ugyanazon utasé, kit a kis társaság fejének néztünk
előbb. Úgy volt! Azon irányban, melybe a vihar
a sülyedő léghajót sodorta - egy száraz halvány körvonalai
látszottak. Csakhogy az a száraz még legalább harmincz tengeri
mértföldnyire volt előttök. Elérkeznek-e oda? vagy előbb buknak a
tengerbe? Ez volt a kérdés. Rövidítsük meg az olvasó várakozását.
Félóra múlva a léghajó már nem tarthatta magát; csaknem a vizet
sodorta; s a száraz alig látszott közelebb. Tetemesen közelebb volt
pedig, csakhogy előbb magasból nézték, most csaknem egyenlő
színvonalból. Ismét negyed óra múlva a vésztől korbácsolt tenger
hullámai már elérték a léghajó alját s a gömb zsineghálózatát
megnedvesítették. A léghajót azonban a hatalmas szél még fentartotta
s tovább sodorta. S még nehány percz - nem egész egy negyedóra - a
léghajó egy fövényzátonyon - a sziget szélén, de mégis szárazon
feneklett meg. A földre hullott léghajóból négy férfi
szállott le. Sem az eb, sem az ötödik utas nem volt ott. Hová lett?
Nem vette észre egyik sem, mikor tűnt el. Valószinűleg a hullámok,
mikor fölcsaptak, sodorták le a zsinegek közül. - Talán úszással próbál menekülni!
Mentsük meg, mentsük meg! S mind a négyen arra felé siettek, a
honnan jöttek. - Mi pedig azalatt mondjuk meg, kik voltak, s honnan
jöttek a vakmerő hajósok. Kik voltak tehát e vakmerő hajósok,
kikről a szó valódi értelmében elmondhatjuk, hogy szemünk előtt az
égből estek alá? Biz azok sem életmódra léghajósok, sem
természetbúvárok nem voltak. Hadifoglyok s szökevények voltak. Ez
volt röviden a történetök. Richmondból jöttek, melyet a déliek
oltalmaztak a Grant Ulysses tábornok ostroma ellen. Ugyanazon év
1865. februárban Smith Cyrus, az északi hadsereg egyik legkitünőbb
mérnöktisztje, Massachusetsből való, negyvenöt éves, szikár,
csontos, magas férfiú, kitünő tudós, kire az északi államok kormánya
a háború alatt az összes vasutak igazgatását bízta, ki a mellett a
csaták java részében is részt vett, - végre a Richmond melletti
csatában megsebesűlt, elfogatott s hadifoglyúl a várba vitetett. Hogy Smith Cyrus a háborúban fontos
egyéniség volt s az északi hadseregben a legelőkelőbb helyek egyikét
foglalta el, azt természetesnek találhatták mindazok, a kik őt
ismerték. Olyan ember volt, a milyenekre a háborúban a legnagyobb
szükség van: a tudományosan képzett katona elméleti ismereteit, a
tett, a kivitel emberének minden tulajdonaival: a bátorsággal,
ügyességgel, testi erővel, kitartással és gyakorlatiassággal
egyesítette magában. Ő azon mérnökök közé tartozott, kik
miután mindent megtanultak, a mit az iskolában könyvből lehetett
megtanulni, azon kezdték a dolgot, hogy kezökbe vették a csákányt és
a kalapácsot, s a kézi ügyességet is megszerezték magoknak, mint a
hogy a jó tábornok közlegénységen kezdi. S valóban, kézi ügyessége
nem volt kisebb, mint észbeli képessége. Izmai ereje rendkívül ki
volt fejtve. Ép annyira a tett, mint az eszmék embere, minden
megerőltetés nélkül, csaknem játszva vitte ki, a mit elgondolt, és
soha sem esett nehezére a legkétségesebb körülményekkel is
szembeszállania. A mily tanúlt, ép oly gyakorlati ember létére
mindenben feltalálta magát, s a mellett a legfelségesebb véralkattal
bírt, s minden körülmények közt azt a három tulajdont egyesítette
magában, melyekből együtt véve áll az emberi erély: a szellemi és
testi tevékenységet, a szenvedélyes törekvést és az akaraterőt.
Jelszava ugyanaz lehetett volna, mint az Orániai Vilmosé: «nincs
szükségem reményre a vállalkozáshoz, sem sikerre a kitartáshoz». Smith Cyrus a mellett a
megszemélyesített bátorság volt, mint katona is. Említettük, hogy a
nagy háború csatáinak java részében jelen volt és tevékeny részt vett
azokban. Pályáját Grant Ulysses alatt mint illinoisi önkéntes kezdvén
meg, ott küzdött Paducahnál, Belmontnál, részt vett Korinth
ostromában, a Fekete-folyam melletti harczban, a Potomacnál;
mindenütt úgy harczolva, mint illett azon tábornok oldala mellett, a
ki a veszteségei felől hozzá intézett kérdésre azt felelte: «Nem
szoktam számlálni a halottaimat.» És Smith Cyrus százszor is
azok közt lehetett volna, a kiket a rettenthetetlen Grant tábornok
«nem szokott számlálni» - de szerencséje nem vala
kisebb, mint vakmerősége, s míg ő nem kimélte magát, a halál -
valamely szeszélyből - kimélni látszott őt - egész azon perczig,
melyben, súlyosan megsebesülvén a richmondi csatatéren, foglyúl
esett. Ugyanakkor, s ugyanott, egy más fontos
egyén, a «New-York-Herald» hadi tudósítója Spilett Gedeon
is elfogatott s szintén Richmondba kerűlt. Ha Smith Cyrusnak, mint történetünk
főszereplőjének, jellemzésével kissé hosszasabban foglalkoztunk,
nem mulaszthatjuk el, hogy nehány szóval, kalandjainak ez előkelő
segítő társát is eleve be ne mutassuk olvasóinknak. Spilett Gedeon azon bámulatra méltó
krónikások egyike volt, minők Angliában és Amerikában sürűbben
találkoznak mint bárhol másutt, - a kik nem riadnak vissza semmi
személyes veszélytől, csakhogy biztos, gyors és közvetlen értesülést
nyerhessenek valamely eseményről, mely őket s a világot érdekli. Az
Unio nagy hírlapjai, minő a «New-York-Herald», valódi
nagyhatalmak, s képviselőik nem hiányozhatnak semmi nevezetes
eseménynél. Ilyen volt Spilett Gedeon is. Kitünő tollú, eszmékben
gazdag, világlátott ember, a ki katona és művész volt egyszerre;
fáradságtól vissza nem riadó, sőt az út alkalmatlanságai és veszélyei
iránt teljesen érzéketlen ember, épen arra született, hogy
ágyúgolyók süvöltése közepett írjon harczi tudósításokat, s örvendjen
a veszélynek és szemébe nevessen annak, a mi a toll embereit rendesen
elsápasztja. Ő is jelen volt minden csatában.
Baljában revolverét, jobbjában irónját tartotta. Tárczájába majd
csataképek vázlatait rajzolá, majd az eseményeket jegyezgeté. A humor
volt egyik erős oldala. Ő volt, a ki a Fekete-folyam melletti ütközet
után, csakhogy a távirdai hivatalban helyét másnak ne legyen
kénytelen átengedni és senki által meg ne előztethessék, a biblia két
első fejezetét táviratozta, míg a döntő hír megérkezik. A tréfa
kétezer dollárba került a «New-York-Herald »-nak, de
szívesen megfizette, - mert ő kapta az első tudósítást a csata
eldőltéről. Spilett Gedeon körülbelől 40 éves
lehetett; magas termetű, vörösre hajló sárga szakállú, nyugodt, de
eleven, gyors, éles tekintetű ember volt. Testalkata erős, és úti
fáradalmak s testgyakorlások által teljesen edzett volt. Smith Cyrus felüdűlvén sebeiből,
megismerkedtek s nagy barátságot kötöttek egymással. Ily két embernek nagy szüksége volt
egymásra; mert gondolni lehet, hogy egyátalában nem volt kedvök,
tétlenül adni meg magokat sorsuknak. Foglyúl esvén, nem gondoltak
egyébre, mint a szabadulásra. Megismerkedvén, kicserélték
gondolataikat. El voltak határozva, felhasználni a legelső
alkalmat; a mi azonban, meglehet, soká is várathatott magára. De
mindkettőjöknek jó tulajdona volt a vállalkozási szellem és
mindenre kész bátorság mellett: a türelem. Nemsokára egy harmadik is szegődött
hozzájuk: Smithnek néger szolgája Nabuchodonozor, ki azonban csak a
rövidebb Nab névről értett s ki ura elfogatását megtudván, nem
nyugodott, míg utána nem szökött Richmondba. Oda be lehetett szökni;
de ki nem; sokkal jobban őrizték; s kivált Smith Cyrust, ámbár a
városban szabadon járhatott, sokkal inkább szemmel tartották, semhogy
a szökésről szó is lehetett volna. Egy körülmény váratlanúl segítségökre
jött. Említettük, hogy Grant erősen ostromolta Richmondot. Lee
(délseregi) tábornoknak hírt kellett volna adni a veszélyről, melyben
Richmond forog s segélyt kérni tőle. De az ostromló seregen át ez
lehetetlen volt. Egy dühös délpárti, valami Forster Jonathán, arra
ajánlkozott, hogy ő léghajóval kiszáll Richmondból s hírt visz Lee
tábornoknak. Terve elfogadtatott. A léghajó elkészült s készen volt
az indulásra. Márczius 18-ikára volt az indulás kitűzve. Midőn már a
léghajó a város egy nyílt terén, czölöpökhöz kötelekkel megerősítve,
s csak a kitűzött órát várták volna az indulásra, a fölebb említett
vihar oly erővel támadt föl egyszerre, hogy czélszerűbbnek látszott
az indulást másnapra halasztani - remélve, hogy akkorra a vihar
lecsöndesedik. E remény azonban nem teljesült. A vihar egész éjjel és
egész másnap, nemhogy csöndesedett volna, de még folyvást növekedett.
A léghajó csak ott az előbbi helyén maradt kikötve. Ez este Smith Cyrust egy ismeretlen
ember szólította meg az utczán. Ez egy Pencroff nevű tengerész volt,
északról való szintén, a ki kapitányának, Brown úrnak, tizenöt éves
fiát Harbertet, bizonyos családi ügyben (örökség tárgyában)
Richmondba kísérte - s az ostromzár által itt szoríttatott. Pencroff
ismerte Smith Cyrust; ez őt nem. Tehát akkor este így szólította meg: - Smith úr, megunta-e már Richmondot? Smith élesen szemébe nézett az
embernek, a ki őt így szólította meg. De az, halkan így folytatta: - Van-e kedve megszökni? Erre fölvilágosítások következtek.
Pencroff megismertette magát, elmondta, hogy került Richmondba
s hogy gondol onnan menekülhetni, urának fiával a fiatal Brown
Harberttel együtt. Itt ez a léghajó, kikötve. Őrzik is, nem is. Az éj
setét. Nehány merész ember kell - egy őrt leszúrni, - négy kötelet
elmetszeni - magukat a bősz viharnak kitenni... Smith Cyrus csak azon csodálkozott,
hogy' nem jutott ez neki eszébe. De nem az az ember volt, a ki
a jó gondolatot eldobja csak azért, mert mástól származott. A léghajó hat emberre volt számítva. Pencroff az eszme feltalálója s
védencze a fiatal Harbert, az kettő. Smith Cyrus, barátja Spilett
Gedeon az ujságiró s szolgája Nab, - az mindössze öt. Smith Cyrus tehát beleegyezett a
Pencroff tervébe. - Jól van, - mondá, - szökünk. Bátran beszélhetett többesben. Hogy hű
rabszolgája Nab őt minden kérdezősködés nélkül akár a világ végeig is
kész lesz követni: abban semmi kétsége nem lehetett. De abban sem
kételkedett, hogy barátja, Spilett, a hírlapiró, kész lesz a
vállalathoz csatlakozni. Föltevésében nem is csalódott. A mint a
tervet Spilettel közölte, ez azonnal késznek nyilatkozott a
csatlakozásra. Ő is csak azon csodálkozott, hogy egy ily egyszerű
gondolat nem jutott eszébe kettejök közül valamelyiknek, hanem egy
egyszerű tengerész által kellett magokat megelőztetniök. - Mikor indulunk? - kérdé. - Ma este 10 órakor, - felelt Smith
Cyrus. - S adja Isten, hogy a vihar addig le ne csöndesedjék.
Pompásan fogunk repülni, mi öten! - Meghiszem azt, - mondá Pencroff, ki
szintén jelen volt az értekezleten. Ezzel búcsut vett a más kettőtől s
visszatért szállására, a hol a fiatal Brown Harbertet hagyta volt. E
bátor gyermek is be volt már avatva a tengerész tervébe, s
nyugtalanul várta már a mérnöknek tett ajánlat eredményét. Látjuk,
hogy mind az öten el voltak szánva, a lég és vihar esélyeinek
odadobni magokat, csakhogy mostani helyzetökből menekülhessenek. A vihar csakugyan nem is csillapodott
és sem Forster Jonathán, sem társai, nem is gondoltak arra, hogy vele
szembeszálljanak. Borzasztó nap volt. A mérnök csak egytől tartott:
hogy a léghajó, kikötve a földszínén s ide-oda csapdostatva a vihar
által, nem szakad-e össze, mielőtt köteleit elvagdoshatnák. Egész nap
fel s alá járt, mintha csak czél nélkül sétálgatna s mindegyre
térült fordúlt és visszatért a léghajó közelébe. Pencroff is ugyanazt
tette, zsebeibe dugott kezekkel, ha kellett ásítozva is, mintha unná
magát és semmi gondja se gondolata nem volna. Azt est leszállt. Az éj nagyon setét
volt. Sűrü ködök ereszkedtek le, mindent elborítva. Hóval vegyes eső
hulldogált. Hideg volt. Úgy látszott, a természet fegyverszünetet
parancsol az ostromlók és ostromlottak között s az érczágyúkat a
felhők mennydörgéseivel hallgattatja el. A város utczái el voltak
hagyatva. Oly borzasztó idő volt, hogy őröket sem láttak
szükségesnek a tér s a kikötött léghajó őrizetére kiállítani.
Minden kedvezett a menekülők vakmerő vállalatának; - de maga a
vállalat volt nyaktörő, ha sikerül... Féltízkor Smith Cyrus és társai,
különböző oldalak felől a térre suhantak, melyet a szél által félig
kioltott gázlámpák csaknem egészen setétben hagytak. Még a roppant
léggömböt is alig lehetett látni, a mint a szél majdnem egészen a
földhöz lenyomva tartotta. A homokzsákokon kívül, melyek a szükséges
túlsúlyt képezték, a léghajóhoz kötött kosár egy erős kötéllel volt a
tér egy czölöpjéhez vaskarikával erősítve. Az öt menekülő a léghajó mellett
találkozott. Senki sem vette észre őket; oly setét volt, hogy egymást
is alig láthatták. Smith Cyrus, Spilett Gedeon, Nab és
Harbert, egy szót sem szólva foglaltak helyet a léggömbhöz
kötött kosárban; míg Pencroff, a mérnök rendelete szerint egyenként
oldozgatta el a homokzsákokat tartó köteleket, míg csak az utolsó, a
vaskarikába fűzött kötél tartotta már a léghajót. Az egész műtét
nehány perczet vett igénybe. Most Pencroff is a kosárcsónakba ugrott. E pillanatban egy eb szökött utánok a
kosárba. Top volt, a mérnök kutyája, mely elszakítva lánczát, ura
után iramodott hazulról s nyomán szaglászva utolérte a szökevényeket.
Smith Cyrus félve a túlsúlytól, vissza akarta küldeni a kutyát. - Eh, - mondá Pencroff, - egygyel több
vagy kevesebb, mit sem tesz. A léggömb úgy is hat utasra van
számítva. - S ezt mondván, egyszersmind két homokzsákot kiürített. S
ezzel újabb vezényszót nem is várva, eloldotta az utolsó kötelet, és
a léggömb, a széltől egyszerre felkapva, rézsut irányban a magasba
reppent, két magas ház kéményét zsurolva a rajta lebegő kosár
oldalával. A vihar irtózatos erővel bontotta ki
szárnyait. Egész éjen át szó sem lehetett róla, hogy leszállani
próbáljanak; s mire megvirradt, a szárazföld minden nyoma végkép
eltünt a láthatárról. De a tengert sem láthatták: sűrű köd
borította el a földet előlök s vette őket is körül. Felhők
szürkületében utaztak, mondhatatlan gyorsasággal... S most már tudjuk, kik voltak a léghajó
merész utasai és honnan jöttek, s hogy merték magokat a
legborzasztóbb vihar idején a levegőre bízni. Nem volt más
választásuk. Említettük, hogy a hajótört léggömbből
csak négy utas szállott ki. Az ötödik - s az eb eltüntek. A
hiányzó utas pedig az expediczió vezére s lelke: Smith Cyrus volt. Elképzelhetni útitársai kétségbeesését
annak eltüntén, a kit főnökük gyanánt tiszteltek. Különösen Nab, a hű szolga, sírt
dühében, fájdalmában. - Keressük, keressük! - kiáltá
kétségbeesve. - Úgy van Nab, - mondá biztatólag
Spilett Gedeon, - keressük és fel is fogjuk találni. - Élve? - Mindenesetre. - Tud-e úszni? - kérdé Pencroff. - Tud, - felelt Nab. - Aztán Top is
vele van. De a tengerész, a tenger bömbölését
hallva, szomorúan rázta fejét. De bármily kevés sikerrel kecsegtetett
is a vállalat, elveszett főnökük életben találhatásának reménye, s
bármily fáradtak s kimerültek voltak is, rögtön keresésére indultak.
Este felé volt, s az egész tájt befogó köd még sűrűbbé tette a
szürkületet. Azt sem bírták kivenni, nagyobb szárazon, vagy szigeten,
vagy épen kis szigetkén vannak-e? Igyekeztek tájékozni magokat, s
arra felé indultak, a hol a partot vélték, melyre kiszállottak. Meg
voltak győződve, hogy alig nehány percze múlt, mióta Smith Cyrus
kisodortatott a léghajóból a hullámok által. Csakugyan kevés
percz múlva a part szélén voltak, a tengerrel szemben, mely hangos
bömböléssel ostromolta a köves partot. A part átalában sziklás természetű
volt, egyenetlen, s itt-ott majdnem járhatatlan. A sziklák
repedékeiből egyenként vagy csapatokban, tengeri madarak röppentek ki
s vijjogásaikkal növelték a vihar lármáját. Kétségkívül szokatlan
dolog volt előttök: embereket látni e puszta szigeten. A hajótöröttek a part hosszában
indultak a keresésnek. Időről-időre meg-megállottak. Elkezdettek kiabálni egyenként, de
hasztalan. Azt hitték, ha Cyrus nincs is oly állapotban, hogy jelt
adhasson magáról: a kutya ugatással fogja viszonozni kiáltozásukat.
Mind a négyen egy csoportba álltak össze szorosan, s egyszerre
kezdtek kiabálni. Hasztalan! semmi válasz. A dagályban levő tenger áramlata
egészen más irányba sodorhatta a mérnököt. Megfordultak tehát, s déli
irányban kezdették követni a partot, a merre tudniillik a víz sodra
tovább ment, kiabálásaikat időről-időre ismételték. E közben a part hajlása, melyet a
szürkületben követtek, észrevétlenül kitérítette őket útjokból,
s egy pár órai kóborlás után ismét egy partmagaslathoz jutottak. Meg
kelle győződniök, hogy egészen kis szigetecskén vannak, melynek
hossza alig egy pár tengeri mérföld, szélessége pedig sokkal
csekélyebb. Ott, a hol most állottak, egy sebesen omló folyamszerű
tengerszoros volt, melyen túl egy nagyobb sziget vagy száraz
szürke körvonalai rajzolódtak a láthatárra. A szigetecske, melyen voltak, száraz,
növénytenyészet nélküli volt, mintha csak most emelkedett volna
ki a tengerből, vagy időről-időre víz alatt szokott volna lenni. A
köd homályában, mely mindenfelől környezte, azt sem lehetett kivenni,
valamely szigetcsoporthoz tartozik-e a mellette levő nagyobb
szigettel együtt, melynek magaslatait a ködben is kivehették. Az éj azonban csak telt. Éjfél felé
kitisztúlt az ég, s csillagok tüntek föl rajta. Ha Smith Cyrus velök
lett volna, azonnal figyelmeztette volna társait, hogy e csillagok
nem az éjszaki félgömb megszokott csillagai. A sarkcsillag nem
látszott ez új égen; a tetőponton egészen más csillagzatok ragyogtak,
mint a melyeket ők ismertek, s a déli sark közelében a Dél keresztje
tündökölt. Hajnal felé, - s ez már márczius 25-ének hajnala volt, -
vékony ködpára kezdett emelkedni a tenger színéről, s ismét homályba
borította a láthatárt. A nyugoti részén látszott part is megint
eltünt szemeik elől. A köd azonban nem sokára ismét
felszállott: s most már világosan kitünt a tengercsatornán túl a
nagyobb sziget. Miután kis puszta szigetöket, melyen állottak,
egészen bejárták már a kereséssel, nem maradt más reménység, mint
hogy az elveszettet a nagyobb szigeten kezdjék keresni. De mikép
menni át oda, a dagályban levő tengeren, a csatorna sodró árján át,
minden hajó, csónak, sőt egy szál deszka nélkül. Nab, a néger szolga, kit ura eltünése
legjobban kétségbeejtett, ösztöntől hajtva a sebes árba vetette
magát, s kezdett átúszni rajta. Hiába kiáltottak utána társai, nem
hallgatott rájok s csakhamar eltünt a hullámok közt, melyeket fekete
vállaival s izmos karjaival erőteljesen szegdelt. A víz ereje erősen
lecsapta, de azért bátran és fáradatlanul úszott a túlpart felé. A
hírlapiró is követni akarta. De Pencroff, a tengerész visszatartotta.
«Várják el», mondá, «az apályt, akkor e keskeny
tengerág sekélyebb lesz, s veszélytelenül átmehetnek, talán át is
gázolhatnak valamennyien». Az éj a legnagyobb nyugtalanság közt
telt el. Tüzet nem tudtak gyújtani, mert a köves kis szigeten fának
nyoma sem volt. Reggelre azonban bekövetkezett az apály. A part
mindkét oldalon sokkal beljebb huzódott, s csak nehány öl szélességű
csatorna maradt. Levetkőztek s fejökre kötve ruháikat, a vízbe
mentek. Sehol sem volt mélyebb öt lábnál s egyedül a fiatal Harbert
szorúlt úszásra; ő pedig úgy úszott, mint egy hal. A többiek gázolva
mentek át s értek el a nagyobb szigetre. Ennek a kis szigetke felőli partja nagy
hajlású öblöt képezett, mely délfelé hegyes alakú sziklás
földnyelvben végződött, magas gránit-szirtekkel, alján pedig köves
fövénynyel, minden tenyészet nélkül, észak felé azonban nagyobb ívben
kanyarúlt ki, s emelkedett terrász-alakban fokozódó fensíkot
alkotott, melynek alsó sora szintén meredek és tenyészet nélküli
sziklapart volt, de felső fokán, a tulajdonképi fensíkon, hatalmas
fák koronája díszlett. Ez erdő jó messzire terült befelé a szigetbe,
s túl rajta magas, kúpalakú sziklacsúcs emelkedett, valószinűleg a
sziget legmagasb pontja, ragyogva a rásütő nap sugaraiban. Ez volt az első kép, melyet
hajótörtjeink magoknak alkothattak a tenger ama szigetéről, melyre
őket a véletlen vetette - s melyre, Isten tudja mennyi időre,
száműzve valának! Most tehát itt kelle folytatniok a
keresést, melyet a hű szolga, Nab, már meg is indított előttök. A hírlapiró azonnal maga is keresésre
indúlt; Harbert is követni akarta. De Pencroff visszatartá, hogy
míg azok ketten az elveszettet keresik, ők meg keressenek fát, valami
ennivalót, mert első éhségöket csak valami hitvány kagylóval
csillapíthatták, s végre valami barlangot, a hol legalább a következő
éjszakára meghuzhassák magukat. A teendőket, mindnyájok javára, meg
kelle osztani maguk között. A part is csak köves volt, itt-ott
fölmeredő sziklákkal, majd szétszórt kavicsokkal, melyek közt az
apály megint csak kagylókat hagyott hátra. Nem levén miből válogatni,
abból laktak jól; de a lithodom (e hosszúkás, két teknőjű kagyló)
természettől füszerezve valami sajátságos borsos ízzel, míg éhöket
elvette, annál szomjasabbá tevé. S még eddig édes vízre nem
bukkantak sehol. Keresésöket e részben jutalmazta legelőször
siker. Két magas sziklafal közt egy mély mederben jókora nagyságú
patakot találtak, mely még most édesvizű volt, nem térvén még vissza
a dagály, mely bele hajtja a tenger keserű sós vizét. S a mint e
folyó medrén fölebb hatoltak, nem sokára egy tágas nyilású barlangot
(vagy inkább többfelé ágazó sziklahasadékot) is találtak, mely
belsejében többfelé ágazva, négy-öt szobából álló egész
lakosztálylyal kinálkozott a hajótört egész kis társaságnak. A
sziklaoldalban pedig tömérdek tengeri madár-fészekre akadtak, melyek
zsákmánya - tojásban és kismadárban - a kagylónál valamivel táplálóbb
eledelre is nyújtott kilátást. Most már csak a tüzelőszerben
szenvedtek hiányt. Lehetetlen, hogy a szigeten az is bővében
található ne legyen. A hol édes víz és madarak vannak, ott fának is
kell lenni. S már első tekintetre látták is, hogy a
fensík távolabbi részében épen nincs hiánya a fáknak, sőt erdőségek
terűlnek el. Csakhogy az odajuthatás a lábnak nem látszott oly
könnyűnek mint a szemnek. A talaj mindenütt sziklás volt s a
kőtörmelék között, még a hol lapos volt is, nehezen lehetett belebb
hatolni. Legczélszerűbbnek látszott a patak mentében menni fölfelé,
minthogy annak mélyen a sziklák közé bevágott medre, a víz folyásán
kívül elég száraz helyet is nyújtott az előhaladásra. És csakugyan
fölebb hatolva a folyam mentén, alig félóra múlva a víz egy
kanyarulatához értek, melyen túl a sziklás meder a legszebb zöld,
erdős tájjá változott. A fák a forró öv tobozos (fenyű-nemű)
osztályához tartoztak s mint ős erdőben szokott, tömérdek kidőlt
száraz fa is volt közöttük, melyek közül könnyű volt akármennyi
tüzelőszert szedni össze. De épen mivel száraz volt, előre lehetett
látni, hogy gyorsan is fog égni s kevés mennyiség nem lesz elég
belőle. Mikép fogják azt nagyobb mennyiségben barlangjokba
szállítani, hogy jó fűtött szobára várhassák társaikat? Ezalatt a dagály visszatért s a folyam
fölfelé özönlött. El kelle várniok, míg az apály visszatértével
ismét lefelé foly s szállító eszközül fog szolgálni. A közidőt arra
használták föl, hogy nagyobb mennyiségű száraz fát csomagokba
kötöztek gyönge galyakkal és a csomagokat a folyó partjához
hurczolták. Maradt a mellett idejök nézelődni is s megismerkedni új
lakozásuk helyének tenyészetével s állati életével. Még eddigelé
nemcsak emberi élet semmi nyomát nem találták, de még emlős állatokat
sem. A madarak ezerei voltak a legmagasb rendű lények körültök. Egy
nagy csoport madárban valódi galambokra, az úgynevezett kőszáli
galambra találtak, melynek húsa is, tojása is, a mily ízes, ép oly
tápláló eledelt igért. Csak egyszer tüzök legyen! De a tűzhöz nem elég a fa; abból volt
már elég s a visszatérő patak a legkényelmesebben épen barlangjok
bejáratáig vitte le, csak ki kellett ott horgászniok. De azt még meg
is kellett gyújtani tudni. S Pencroff a tengerész, ámbár - mint nagy
pipás - soha sem volt gyufa nélkül, most vagy elvesztette, vagy talán
eldobta magától, gyufadobozát s hiába kereste mindenütt. Nem tudtak
kigyújtani. Ott hevert a halom fa, de egy szikrát nem voltak képesek
előidézni! A tűz kérdését el kelle napolni, míg a
többiek is visszaérkeznek; azoknál vagy akad valami tűzszerszám, vagy
más úton-módon sikerül tüzet gerjeszteniök. A helyett Pencroff az
után látott, hogy barlangjukat, melyet - az ily sziklamenetek szokott
nevéhez képest - «Kémény»-nek nevezett el, valamennyire
lakályossá tegye, mivel előre látható volt, hogy egyelőre legalább,
jó darabig ez lesz az egész száműzött társaság lakóhelye. E végből az
egymásból elágazó üregek egyikét, melynek fölfelé is nyílása
volt, hol a füst szabadon kimehetett (ha majd lesz tüzök), konyhának
kiválasztotta és fagalyakkal elrekesztette a többitől, hogy ezekbe a
füst be ne hatolhasson; egy másik üregben ismét, kövekből
ülőhelyeket, homokból s fövényből pedig fekhelyeket rendezett
be, melyeket szintén galyakkal borított be, mik derekaljul
szolgáljanak. E munkálkodások közt, beszélgetve és
reménykedve, jól elhaladt a nap s ideje lett volna, hogy Nab és a
reporter visszaérkezzenek. Harbert különösen nyugtalan volt miattok s
mindegyre ki-kiszaladt a «kémény»-ből, hogy érkeztöket
lesse. Hiába. Valószinűleg messze lementek a part mentében (mert hisz
a sziget belsejében nem is kereshették az elveszett nyomait) s aligha
értek még czélt. Harbert tehát ismét meg ismét csak visszatért
barátjához a kémény belsejébe, hogy félóra mulva ismét kipillantson a
késedelmezők elébe. E közben a nap nagyobb része eltelt s
Nab és a reporter még sem érkezett vissza. Végre hat óra felé a
fiatal Harbert, a ki egy magaslatra mászott fel, megpillantotta őket.
Fájdalom, csak magok voltak! S Harbert szomorúan győződött meg, hogy
a keresett barátot nem találták fel. Intett nekik s oda jöttek. Levert volt
mind a kettő, kimerülve, kevésbbé a fáradság, mint az a fölötti
elkedvetlenedés miatt, hogy hiába fáradtak. Spilett Gedeon kimerűlten éhségtől
fáradtságtól, egy kőre ült le, s idő kellett neki, míg annyira
magához tért, hogy elbeszélhesse, merre jártak. Majd 8 mértföldnyi
vonalon járták be a partot; de sehol semmi nyomára nem akadtak sem a
mérnöknek, sem a kutyának. Szegény Nab, kisírt szemekkel
integetett az elbeszéléshez; de annak végén felugrott s égfelé emelve
jobbját, kiáltá: - Nem! Nem! Uram nem halt meg, nem
veszett el! Olyan ember, elveszni! Meglássák, akárhol van: visszajő!
Rajta, ismerem én jól, nem fog ki semmi! Most Pencroff és Harbert megmutogatták
a kémény minden részét újonnan érkezett társaiknak; aztán enni
adtak nekik, a mijök volt; kagylókat és madártojást; de ez utóbbiakat
még meg is kellett volna sütni - s tüzök nincs. A hírlapiró zsebében történetesen
sikerült egyetlen szál gyufát találni. Száraz leveleket dörzsöltek
össze, hogy tapló helyett könnyen tüzet fogjon, nehogy egy szál gyufa
ok nélkül lobbanjon el. Nagy ügyességgel sikerült lángot
éleszteniök. A fiatal Harbert vagy husz-harmincz madártojást hozott
magával s azokat sütni kezdették a parázsban. Ezalatt, míg a
szerecsen sötét és kétségbeesett hallgatásban ült, a hírlapiró
elbeszélte, hol jártak s hogy semmi nyomot sem találtak, sem
elveszett barátjokról, sem kutyájáról. Igy telt el a nap, e szomorú márczius
25-ke. Aznap már nem indulhattak új keresésre; s bármily
kedvetlenül is, a kéményben kelle maradniok. Ott jó tüzet gyújtottak
s körüle heveredve igyekeztek elaludni. Harbert s a hírlapiró
csöndesen aludtak; a tengerész fél szemmel aludt, féllel a tüzet
őrizte, melyet folyvást táplált, hogy ki ne aludjék. Csak a szegény
Nab nem bírta lehunyni szemét kétségbeesésében ura elveszte fölött. ÖTÖDIK
FEJEZET. Reggel, mire a többiek
fölszedelőzködtek, a hű szolga már ismét keresésre indult. El lévén határozva már előtte való
este, hogy egyelőre a kéményt tartják meg lakásúl, s mielőtt a sziget
belsejébe kirándulást vagy «fölfedező utazást» tennének,
a part minden részét átvizsgálják, a hol hajótörések katastrófája
történt, ha netalán Smith Cyrusnak valami nyomára akadnának (s e
reménynyel, mint láttuk, legalább a jó Nab egyátalában nem is akart
még fölhagyni): - ennélfogva Nab már előre kijelentette, hogy ő
hajnalban ismét a keresésre indul, s annyi élelmet (a kagylókból) fog
vinni magával, hogy szükség esetében éjszakára is kimaradhasson,
őt tehát ne is várják, míg urát föl nem találja, vagy róla legalább
valami hírt nem hozhat. A többiek eszerint épen nem
csodálkoztak, mikor felébredvén, Nabot már nem találták a kéményben,
magok között. Mikor megreggeliztek, - ismét csak
nehány tojással - a napi teendőket kelle beosztaniok. Ezuttal Spilett
Gedeon, a hírlapiró volt a barlangban maradandó, részint hogy a tüzet
ébren tartsa, részint ha netalán Nab segélyért vissza találna térni.
Pencroff a tengerész, fiatal gazdájával vadászatra indult.
Puskájok ugyan nem volt (nem is volt az egész társaságnak a rajta
levő ruháján kívül egyebe, még csak egy zsebkése sem, mert mindent
elszórtak volt maguktól, hogy a sülyedő léghajót a legparányibb
túlsúlytól is megszabadítsák; csak Spilettnek maradt a zsebében az
órája, meg egy kis jegyzőkönyvecskéje, azok is talán
feledékenységből); de azért bíztak magukhoz, hogy egy vagy másuton
valami zsákmányhoz jutnak. A mint az erdőhöz értek, Pencroff két
egyenes fenyőágat letört, azt tűleveleitől s apróbb galyaitól
megszabadították s egy sziklán, a mennyire lehetett,
meghegyesítették. Ezek lándzsákul voltak szolgálandók. A mellett
a zsebeiket kerek és hegyes kövekkel megtöltötték, hogy kéznél
legyen, a mivel dobhassanak. Ámbár eddigelé madárnál magasabb rendű
állatot a szigeten nem láttak, azért remélték, hogy pecsenyének
valóban hiány nem lesz, csak kézre tudják keríteni. E reményökben, a mint az erdőbe belebb
hatoltak, nem is csalódtak. Hogy el ne tévedjenek a sűrűben,
elhatározták, hogy a mennyire lehet nem távoznak el a patak mentétől
s a hol csak járható volt a meder, abban haladtak fölfelé. A hol
pedig sziklás volt s természetes ösvényt nem találtak, kikerültek
ugyan a part magasára, de mégis annak közelében maradtak. A
jobbpart mindenütt sziklás volt, de a balparton voltak helyek, hol a
talaj egészen ellapályosult, sőt helylyel-közzel, a patak
kiöntéseitől mocsárossá is vált. Mondani sem kell, hogy ez erdő még
eddig szűz volt minden emberi lábnyomtól. De a puhább helyeken
négylábú állatok nyomaira akadtak, a nélkül, hogy magával az állattal
találkoztak volna valahol. Igy vadászatuk egyelőre csak
madarakra terjedt ki. Először is nehány paradicsommadárra
akadtak, melyek közül egyet a fiatal Harbert, egy ügyesen hajított
kővel szárnyatövét eltörve, elejtett. Azután egy csapat
karaku-madárra bukkantak, mely jobban tud szaladni mint
repülni, s melyből vagy tizet botokkal vertek le, mint a kaszások a
fürjeket szokták nálunk. Harmadik prédájok egy vizi tyuk-faj volt,
mely csoportosan úszkált a vízen s melyet faágból tört horoggal
annak módja szerint úgy halásztak ki mint valami pontyokat. Ez nagyon érdekes, de épen nem könnyű
munka volt. Hosszu és hajlékony faágakból készítették a gamókat, s a
parton oly helyet kerestek ki, a hol a vizbe hajló bokrok sürűjében
egészen észrevétlenül meghuzhatták magokat. Minden mozdulástól
tartózkodva, még lélekzetöket is visszafojtva, ültek ott, míg
horgaikat, szigony módjára, a vízbe hagyták lecsüngeni, hogy
kinyújtásával a kellő pillanatban zajt ne okozzanak, melylyel a
nyugodtan úszkáló madarakat felrebbenthetnék. Harbert kifogyhatatlan türelmet
tanusított, ez úszó madarakra való sajátságos halászatban; s pár óra
alatt sikerült belőlök egynehányat szépen kihorgászni. A zsákmány, mindent összevéve, s
vadászeszközeik kezdetlegességét is tekintve, gazdagnak volt mondható
egy napra. Alkonyat felé járván az idő, meg is elégedtek a nap
eredményével s az éji szállásra való visszatérésre határozták
magokat. Valamennyi madarat lábaiknál fogva
összekötözve vitték magukkal a barlangba vissza, a hol Spilett úr
csak maga várt rájok. Nab, bár esti hat óra volt már, még sem
érkezett vissza. Nab éjjelre sem jött meg. Pedig nagyon
rosz éjszaka készült. Iszonyú vihar dühöngött. Az eső, a széltől
porrá törve, mint ezernyi hegyes kristály tűcske csapkodott.
Szerencsére a «kémény» jó védelmet nyujtott. S miután az
ízes madár pecsenyéjéből jól laktak, ledültek mult éji helyeikre.
Harbert s a tengerész mélyen aludtak. A reporter virasztott a tűz
mellett. A vihar egyre dühöngött s óriási mérveket öltött. Egészen azon éjre emlékeztetett, mikor
Richmondból végzetes útjokra elindultak. A tenger e részén (melyet
pedig «Csöndes»-óczeánnak neveznek!) nagyon gyakoriak e
viharok. Szerencsére a sziklamenedék sokkal szilárdabb volt,
mintsem magokra nézve valami veszélytől tarthattak volna. Bár
kivülről a vihar tördelte a sziklát s a kavics- és kődarabok
záporként omlottak alá, őket odabenn semmi sem érhette. Éjfél után a reporter egy várva-várt s
mégis váratlan hangot vélt hallani. Felköltötte a tengerészt. - Hallja, Pencroff! - Mit hall? - Csak a vihar ordítását. - Nem, nem! Kutya ugatás! Az volt, bár távolból még, de
közeledőben s tisztán ki lehetett venni. Semmi kétség: Smith Cyrus, élve vagy
halva, föltaláltatott s Nab a kutyát küldé, hogy őket segítségül
hívja. Az eb, csodálatos ösztönével megtalálta, a kiket keresett. Képzelhetjük Pencroff és Spilett
örömét, mikor a vihartól átázott eb a «kémény»
bejáratánál megjelent. Most már semmi kétségök nem maradt, hogy Smith
Cyrus, élve vagy halva, föl van találva! mert az ebnek, vele
egyidejüleg eltünését csak az magyarázhatta meg, hogy a hű állat, ura
veszedelmét látván, mellette akart maradni. A tengerész és hírlapiró örömmel s
szeretettel símogatták a jó állatot, mely azonban egyátalában
nem akart pihenni, hanem ugatásával adta jelét türelmetlenségének
mintegy intve az embereket, hogy siessenek vele, barátjok
felkeresésére. Azonnal felköltötték Harbertet is, ki a
jó hírre egyszerre örömmel ugrott talpra s megindultak a merre Top, a
kutya vezette. Szerencsére a szél hátba érte s nem kellett a viharral
szemben küzdeniök. Mégis, ámbár két óra volt még csak éjfél után,
reggel hat óra lett s az ég egészen kivilágosodott, mire czélhoz
értek. Egy alacsonyabb sziklabarlang
nyílásánál voltak, mely a tengerbe nézett, de elég magasan feküdt
arra, hogy a dagály se érje el. Top megállott s élénk ugatással
jelentette, hogy czélnál vannak. Mind a hárman behatoltak a
barlangba. Nab ott térdelt, egy a földön elterülő
hulla mellett. A hullában - mert annak látszott - Smith Cyrusra a
mérnökre ismertek. - Él? kérdé egyszerre mind a három. Nab nem felelt. Nem mondhatott igent s
nem akart nemet mondani. Csak ráborult ura testére s keservesen
zokogott. HATODIK
FEJEZET. A mire a szegény néger nem tudott vagy
nem mert felelni, csakhamar megfeleltek arra a Spilett s Pencroff
által alkalmazott élesztési kisérletek. A hírlapiró a földön hanyatt
fekvő test mellé térdelt; s arczát mellére nyomva, igyekezett
hallgatni: ver-e szíve. Egy mozdulást sem hallott, a mellkas sem
emelkedett a legkisebb lélekzéstől sem. Pencroff némán állott féloldalt; a
fiatal Harbert szemeiben fájdalmas megindulás tükröződött vissza.
Nab, félretolatva ura testétől, csak most látszék felébredni mély
eltompultságából, melyben eddig talán észre sem vette az újonnan
érkezetteket. - Pedig él, - monda Spilett, -
felegyenesedve a halottnak látszó testről s hosszan és éles
figyelemmel vizsgálva annak arczvonásait, melyek nem mutattak
halottra, kivált nem egy már két nap óta halva fekvőre. - Nedvesíts meg egy kendőt; szólt
halkan Harberthez, ki azonnal kisietett a barlangból, melynek
szájánál egy kő-mélyedésben egy kevés esővizet találván,
megnedvesített kendőjével tért vissza csakhamar. Valóban, Spilett Gedeont nem csalta meg
éleslátása. Smith Cyrus élt s midőn ajkát kissé
megnedvesítették, egy mély sohajjal tudatta ezt barátaival. A
Nab őrjöngő örömét leírni lehetetlen. Ő holtnak hitte urát, s ha az
okos eb föl nem találja és segítségére ide nem hozza a többieket,
bizonyára meg is halt volna. Őrjöngő örömében egy darabig nem is
lehetett beszélni vele. Bár ura még mozdulatlan és öntudatlanul
feküdt ott, de már az, hogy a legkisebb életjelt adta magáról, elég
volt őt tökéletesen boldoggá tenni. Mikor aztán lecsöndesedett, hallgatott
a szóra s hűségesen tette, a mit neki Spilett úr parancsolt.
Levetkeztette urát, hogy megláthassák, a testen nincsen-e valami seb.
Sem a főn, sem a testen nem látszott semmi sérülés, sem zúzódás, még
a legkisebb karczolás nyoma sem volt rajta; a mi annál meglepőbb
volt, mert ha Smith Cyrust a víz sodorta el és vetette a partra,
kétségkívül sziklákon vagy kavicsokon kellett azt hempergetnie; még
kezei is sértetlenek voltak, pedig föl kellett tenni, hogy a sziklák
kiálló, hegyes csúcsaiba kellett kapaszkodnia, hogy magát a tengerből
kiszabadíthassa. Mindez még most érthetetlen rejtély
volt, melynek megoldását csak akkor várhatták, ha Cyrus magához
térve, maga fogja elbeszélni menekülése történetét. Míg ez lehetne,
Nabtól kezdettek kérdezősködni: hol és mily körülmények
közt találta ő fel urát. Most már, miután annak állapota iránt
legalább némileg meg volt nyugtatva, nem is vonakodott felelni a
kérdésekre, s elbeszélte, hogy találta fel a mérnököt. Hiába keresvén mindenütt, sehol egy
nyomot se találva, csak a part hosszában ment, gondolva, hogy a
víz - ha tengerbe fúlt - ki fogja vetni a hullát, - midőn egyszerre
öt óra tájt, emberi lábnyomokra bukkant. - Hogyan? emberi nyomokra? kiálta
Pencroff. - Úgy van, erősíté Nab. - És e nyomok a sziklapartnál
kezdődtek? - kérdé a hírlaptudósitó. - Nem, - felelé Nab, - hanem ott, a hol
a tenger széle dagálykor áll. - E szerint vagy csak dagálykor jött
Cyrus a partra, vagy a dagály elmosta utóbb az odáig vezető nyomokat.
Folytasd, Nab. - Mikor megpillantottam e nyomokat,
olyan lettem én, mint a bolond. Futottam, a merre vezettek (vigyázva
mégis, hogy szét ne tapossam). Valami egy negyed mérföldnyire
követtem őket. Ekkor, setétedni kezdvén, majd elvesztettem a
nyomokat, midőn kutyaugatást hallék. Egyszerre ráismertem a Top
hangjára. Nab gyorsan folytatta elbeszélését. Nem
csalódott, mondá, a hangban; valóban Top szaladt elébe - s
idevezette, hol ura élettelen testét találta. Leirhatatlan volt öröme
és fájdalma, midőn a mérnököt feltalálta, de a mint hivé: halottan.
Mindent elkövetett, hogy valami életjelt födözzön fel benne, de
sikeretlenül. Ekkor kétségbeesésében társai jutottak eszébe, kiktől
talán még segítséget remélhetett. De hogy hagyja itt urát ily
állapotban, oly hosszu időre, míg azokat felkeresheti és ide
hívhatja! Azonban ott volt Top. Nem bízhatná-e e hű és okos állatra a
segély felkeresését és idehozását? Nab nehányszor hangosan ejtette ki
Top előtt a távollevők neveit, aztán a sziget azon része felé
mutatott, a hol őket elhagyta s integetett a kutyának, hogy menjen
érettük. A kutya elértette az intéseket s gyorsan megindult arra
felé. Nab elbeszélését a társak nagy
figyelemmel hallgatták végig. Az lepte meg őket mindenekfölött,
hogy a szerecsen, előadása szerint, nem a parton találta urát, hanem
e helyen, a hol most is fekszik. - E szerint nem te hoztad ide uradat? - Nem, én itt találtam. - Igy hát maga lábán jött ide; ez
világos, mondá Pencroff. - Világos, tette hozzá Spilett Gedeon,
de mégis hihetetlen. E tény magyarázatát csak magának a
mérnöknek a szájából várhatták. El kelle tehát várni, míg eszmélete
visszatér. Szerencsére, az egyszer felébresztett élet gyorsan kezdett
működni. Smith Cyrus előbb karjait mozdította meg, azután feje is
gyöngén emelkedett s nem sokára nehány érthetetlen szó is lebbent el
ajkairól. Pencroff csak azt sajnálta, hogy nincs
tüzök, sem az, a mivel tüzet gerjeszszenek. Ennélfogva Cyrust a
«kémény»-be kellend átszállítaniok, mihelyt lehet, hogy a
melegben hamarább visszanyerje erejét s tagjai használatát. Folyvást azzal foglalkoztak, hogy őt
teljesen életre hozzák. A nedves kendő, melylyel ajkait érintették,
az egyes tagok és a mell csöndes dörzsölése nagyon jó hatást tettek.
Pencroff arra a gondolatra jött, hogy jó volna valami könnyű élelmi
szert nyújtani az elaléltnak, kit már csak az éhség is teljesen
kimeríthetett azóta. Harbert azonnal elszaladt s nemsokára egy pár
kagylóval tért vissza, melynek nyálkás és síkos tartalmát
ügyesen elnyelették a beteggel. Erre megnyíltak szemei s bámulva
nézett maga körül. Ezuttal már érthetőbb volt a nehány
szó, mely ajkairól ellebbent. - Sziget-e vagy szárazföld? kérdé. Első gondolata is helyzetök legfőbb
kérdése vala. Ezzel ismét visszaesett aléltságába,
mely azonban ezúttal szelíd s megnyugtató álom alakját öltötte fel. Míg pihent, Pencroff, Nab és Harbert
elmentek, hogy az erdőből ágakat vagdaljanak, melyből aztán kólyát
lehessen készíteni a betegnek a kéményhez való átszállítására.
Spilett az alvó mellett maradt s a jó Top is segített neki az
őrizetben. Jó félórai álom után ismét magához tért
Cyrus. Ekkor elég erősnek és ébernek látszott, hogy összeszedhesse
emlékeit s elmondhassa, szakadozottan és röviden, a mit a vele
történtekről és meneküléséről tudott. De arról, hogy jutott ide, nem
tudott semmit. Arra emlékezett, hogy a hullám kisodorta, hogy a víz
fenekéről felbukva hű kutyáját találta maga mellett, hogy az erős
hullámcsapással küzdve, mely folyvást a sík tenger felé sodorta, Top
a ruhájába kapaszkodva igyekezett föntartani, hogy végre is
kimerűlten elbukott s elvesztette eszméletét. Mi történt vele tovább,
hogy a víz vetette-e ki, vagy az ebnek sikerült őt a partra
kivonszolnia, hogy a fövényről hogy jutott be a magasabban fekvő
barlangba, mind erről mit sem tudott. Pedig a mint a néger által
föltalált lábnyomokba a mérnök czipőjét bele próbálták: kétségtelen
bizonyossággal kitünt, hogy azok a legpontosabban találnak azokba s
így neki - ha öntudatlanul is, s csak az élet ösztönétől
vezéreltetve, mely a láz által elkábult betegben sem szünik meg
működni - a maga lábán kellett csakugyan a barlangba mennie. A kevés beszéd is annyira kimerítette a
még egészen elbágyadt menekültet, hogy jártányi ereje sem volt s így
arról sem lehetett szó, hogy maga lábán mehessen a társai által
föltalált s mindenesetre valamivel kényelmesb barlangba, hol legalább
meleg tüzök volt. Nab tehát és a tengerész hozzá láttak, hogy az
erdőből vágott ágakból hordozható ágyat, kólyát tákoljanak össze,
melyen a beteget odaszállíthassák. Mikor ez készen volt,
feltápászkodott a mérnök s társai segélyével nehány lépést tett.
Ezzel szépen a kólyára fektették s az egész kis társaság megindult,
mert bár nem voltak alig egy pár mértföldnyire barlang-lakuktól, a
teherrel lassan haladva, öt-hat óra kellett, míg oda juthattak. Öreg este is lett akkorra. S mily nagy
és keserves lőn meglepetésük, midőn az egész barlangot, a
távollétük alatt szokatlanul magasra hágott dagály által kisöpörve,
tüzöket kialuva s nagy fáradsággal összehordott tüzelő anyagukat
kisodorva - mindennek, a mit összekészítettek, csak hűlt helyét
találták. No de itt volt Smith Cyrus, a kit úgy ismertek, mint oly
embert, a ki mindennek tudja a módját s minden bajban tud segíteni, -
nem estek hát kétségbe. De Cyrus, kit a barlang talajának
belső, jóval magasabb emelkedésében - hová a tenger el nem juthatott,
száraz levelekből, füvekből és mohákból vetett puha ágyra fektettek,
még mindig mély bágyadtságba volt merülve s rajtok nem segíthetett.
Maguknak kellett mindenféle kisérletet tenniök, hogy tüzet
gyújthassanak. Először száraz, üröm-taplószerű mohákat keresgéltek
össze s egy lapos kőre fektetve, a másikkal gyorsan ütötték; az
összevert kő néha adott is szikrát, de a moha nem fogott tüzet.
Azután a vadak módjára Nab és a tengerész két darab fát dörzsölt
gyorsan össze, ha így gerjeszthetnének tüzet; a két fa megmelegedett
a hosszas és erős dörzsölésben (maguk még jobban), de lángot vetni
sehogy sem akart. Hiába volt minden igyekezet; nem értek czélt. Cyrus ezalatt fölébredt. - Sziget-e vagy száraz, a hol vagyunk?
volt most is első kérdése. De ők arra nem tudtak felelni. - Nemde, folytatá, mikor ide hoztatok,
egy magas hegyet láttam! - Úgy van. - Arra kell holnap felmennünk, arról
messze elláthatunk, s megitélhetjük: szigeten vagy nagyobb szárazon
vagyunk-e? - S aztán, ha megtudjuk: mit érünk
vele? - kérdé a hírlapiró. - Mit? Csak azt, hogy tudni fogjuk
mihez tartani magunkat. Ha nagyobb kontinensen vagyunk, addig
megyünk, míg annak valamely lakott részébe jutunk. Ha pedig szigeten:
az vagy lakott, vagy lakatlan. Ha emberek laknak még rajtunk kívül is
rajta: igyekeznünk kell azokkal összeférni; ha pedig magunk vagyunk:
igyekeznünk kell meglenni a magunk erején. - S meddig? - Talán örökre: ha kívül esünk a hajók
járásának vonalán, a mit egyébiránt szintén csak akkor tudunk meg, ha
a tetőről körülnézhetünk s meghatározhatjuk, az óczeán mely pontján
vagyunk. - Tehát holnap! - Úgy van s addig várakozás. De
várakoztunkban jó volna valamit ennünk. Én is érzem a táplálék
szükségét. Nos, Pencroft, te vadász ember vagy. Nem hoznál valami
sütni valót? - Sütni valót? Azt csak hozhatnék Top
és Nab segítségével; de a sütéshez nem csak sütni való kell. - Hát? - Hát tűz. - Nos, tüzet gyujtunk. - De mivel? Gyufánk egy szál sincs. S
már mindent elpróbáltunk, de nem sikerült. - Csinálunk gyufát. - Vegytani gyufát? - Azt is, ha kell. Más módon is, a mint
könnyebb lesz! Neked arra ne legyen gondod. Te csak eredj el; eredj
te is Nab; vigyétek magatokkal a kutyát is; és sütni valóval térjetek
vissza. Akkorra lesz tűz. Nab feltétlenül hitt gazdájának. Ha azt
mondotta volna, hogy mire visszatérnek: palotát vagy gyárat épít s
abba takaréktűzhelyt vagy olvasztó kemenczét állít: azt is elhitte
volna. Pencroff a tengerész, bármily nagy véleménynyel volt Cyrus úr
képességei felől maga is, mégis hitetlenül csóválta a fejét,
mikor a vadászatra megindultak. - Ha csak a mennykő be nem üt a
kéménybe, - mormogá magában, - nem lesz itt ma tűz! A sűrű erdőbe mentek. A fiatal Harbert
is velök ment. Az erdő, legnagyobb részint fenyő-fajta
fákból állott, bár különböző fajokhoz tartozókból. Néhol a sudár
fenyő díszlett, helyenként azonban tisztások maradtak, melyeken a
gyalogfenyő, egyes bokorcsoportozatokban, terjedezett. De e
bokrok is, kivált a hol elegendő terük volt, rendkívüli nagyságúak
voltak. E sűrűben könnyebb volt eltévedni, mint
biztosan megtalálni az utat. Pencroff azért gondoskodott, hogy
egyes fákat, héjok lehántása által, megjegyezzen az útban. Top mindenütt nyomukban járt; s hála
ide-oda szimatolásának és szaladgálásainak, nem csak sok madarat, de
- a mit eddig még nem láttak volt - egy-egy négylábu állatot is vert
föl a sűrűből. - Mihez kezdjünk először? - kérdé
társaitól Pencroff. - Favágók legyünk-e vagy vadászok? - Azt tartom, - felelé Harbert, -
vadászszunk először, hogy legyen sütni valónk. A fáról
visszatértünkben is gondoskodhatunk. Ebben meg is egyeztek. De puska nélkül bajos vadászni.
Madárlövésről a kutya ügyessége daczára szó sem lehet. S az emlősök,
aránylag, kevesebb számmal voltak ezen a meglehetős puszta szigeten. - No, - mondá Nab gúnyosan, - ha csak
ennyi sütni valóra akadunk, a mennyit eddigelé látunk, attól ugyan
felkophatik az állunk. - Lassabban Nab, - felele Pencroff; -
ne félj te attól, hogy sütni való ne legyen; hanem az nem lesz, a
minél megsüssük. - Hogyan, te még most is kételkedel a
Cyrus úr szavában? - Én az ő szavában nem kételkedem;
hanem abban, hogy tüzet tudjon gerjeszteni. - De megmondta, hogy lesz tűz, s az
lesz is. Végre, pár óra kóborlás után egy
sajátságos négylábú állat ugrott fel előttük. Jó nagy volt, majdnem
egy őzzel vetekedő; egész alkata arra mutatott, hogy a rágcsálók
rendébe tartozik; hosszu hátulsó lábaival nagyokat ugrott s a kutya
sem bírta elérni, midőn egy, a rengetegben fölbukkanó tóba vetette
magát s uszonybőrrel ellátott lábaival gyorsan uszott és lebukva a
vízbe oly soká maradt alatta, mintha nem emlős, hanem kétlaki volna.
De a tengerész sem volt rest, utána ment s magas termetével gázolta a
válláig érő vizet, elvárta, míg az állat felbukott s akkor - nem
várta be, míg újra lebukik - botjával agyon verte s kivitte a
szárazra. Szép nagy álla volt, jó húsos - s Nab
azt vállára vetve, haza felé indultak. A Top kitünő szaglása volt
kalauzok visszafelé - s ime, midőn a barlang szemükbe tünt, mit
láttak? - Nézd csak! - kiálta Nab diadalmas
hangon, - mit látsz! A sziklák hasadékaiból füstgomoly
karikázott ki. A barlangban tehát tűz égett. Smith Cyrus pedig igen egyszerű módon
gyújtotta meg azt. A maga s a hírlapiró órájáról levette a két öblös
üveget, összeillesztette, közüket tiszta vízzel megtöltötte,
széleiket összeragasztotta, s ez úton erős gyújtólencsét hozott
létre, melylyel a száraz mohot könnyen lángra bírta gerjeszteni. Az erős tűz kellemes meleggel töltötte
el a barlang üregét, a vadászok által hozott zsákmány jó ebédet
adott, s utána annál jobban esett a pihenés. Jól megrakták a tüzet,
hogy kitartson egész éjszaka, s azzal lefeküdtek. A kémény egészen lakályos helyiség
volt; nemcsak azért, mert tűz is égett benne, hanem mert az egyes
«szobák» faágakból készült spanyolfalakkal egymástól el
voltak különözve. A mi hibát a múlt éji dagály tett, azt napközben
helyreállították, s a Cyrus gyakorlatias utasításai szerint még több
kényelemmel rendezték be az egész helyiséget. Valóban, itt huzamosb
ideig is megmaradhattak, míg csak - a környezetet jobban megismerve -
valamely, egészen alkalmas lakhelyet nem találnak magoknak. HETEDIK
FEJEZET. Az éj eddig nem élvezett teljes
pihenést hozott menekültjeinknek. Reggel 6 órakor már talpon voltak, hogy
annak a kérdésnek az eldöntésére induljanak ki, mely Smith Cyrust
mindenek fölött foglalkoztatta: continensen vagy szigeten vannak-e?
Mint tudjuk, már előre kinézték volt a hegykúpot, melynek tetejére
kell felmászniok e kérdés eldönthetése végett. E hegy sajátságos
kettős alkatú volt; mintha egy félrecsapott kerek hegyes süveg lett
volna egy nagy fejre illesztve. Az alsó részt, mely a nagy fejet
képezte, sűrű őserdő borította, melyben járt utak ugyan nem voltak, -
mert ember, úgy látszik, soha sem tapodott ösvényeket benne, - de
aránylag mégis könnyebb volt benne a haladás. Állati lábnyomokat, s
még egészen frisseket is nagy számmal találtak, s csupán botokkal
lévén fölfegyverkezve, nem minden aggodalom nélkül kérdezték
maguktól, vajjon ez állatok - s tán vadállatok, sőt szörnyetegek, -
át fogják-e nekik könnyedén engedni eddig kétségbe nem vont uralmukat
e sziget fölött. A sűrűben mind a mellett többnyire madarakkal
találkoztak, köztök a szakállas és két szemök mellett is hosszan
lecsüggő tollal ellátott tragopánokkal, melyek közül egy kakast a
fiatal Harbert egy ügyes kőhajítással le is ütött s Pencroff
diadaljelül - de egyszersmind ebédre is - mindjárt a vállára is
vetett. A hegy, a mint fölebb haladtak,
világosan elárulta vulkáni jellegét. A kőzettömbek és rétegek a mint
egymásra halmozva állottak, lávaszerű kövületeknek mutatkoztak, s nem
lehetett tudni, nem fognak-e a tetőn még nyílt kráterre találni. Az
erdőség szélén egy nagy csoport állatot találtak, melyek bambán
összebújtak közeledtökre, s azonnal juhoknak ismertettek föl;
természetesen nem a szelíden, emberi társaságban élő juhoknak, hanem
e jámbor állatok eredeti, vadon éld példányainak. De ez már jó remény
volt arra, hogy a vérengző vadak s ragadozók e tájon még sem
lehetnek túlságosan elhatalmasodva. A hegység felső kucsmaszerű
részének aljába érve, alig ötszáz lábnyi tér választotta már el a
tetőtől; de egyenesen nem mászhatták meg a sziklát, s e csekély
távolság a kerülők által, melyeket tenniök kellett, legalább is
megtizszereződött. Pedig a nap nagyobb része eltelt már, s azért
czélszerűbbnek tartották pihenőt tartani. Cyrus gyújtó üvegével
mindjárt tüzet gyújtott, a többiek tüzelőszert hordottak össze s
éjjelre jó pihenő tanyát készítettek maguknak, s a tegnapról maradt
és magukkal hozott húsból és az elejtett tragopanból kielégítő
lakomát csaptak. Beállt az est. De Cyrus nem pihenhetett. Őt gyötörte
a kérdés, s elhatározta, hogy még aznap megmászsza a tetőt. A fiatal
Harbert addig könyörgött, hogy vigye magával, míg végre engedett, s
megindultak. Csak félhomály volt, s elég bátran mehettek. A
szikla mindenütt elég támpontot nyújtott lábaiknak a fölebb-fölebb
haladásra. Világos, hogy láva-talajon jártak. De minél fölebb
haladtak, mind világosabb lőn az is, hogy nem csak szunyadó,
hanem végkép kialudt vulkán, a melyen jártak. Végre felértek, három
órai erős gyaloglás után, a tetőre. Setétebb volt, mintsem messze
láthattak volna. De Cyrus tudta, mire számít. S valóban, alig félórai
várakozás után, a láthatár alsó szélén egy vöröses csík jelent még,
mely nehány percz múlva félkörré domborúlt ki. A fölkelő teli hold
volt, mely a láthatárt körükben csakhamar megvilágította, s reszkető
árnya az előtte elterülő síkság - az óczeán hullámaiban tükröződött
vissza. - Sziget! - kiálta föl Cyrus, a mint
szemét a láthatáron figyelmesen körülhordozta. A nagy kérdés meg volt oldva. Eleget
tudván egyelőre, a két «fölfedező» visszatért az éji
szállásra. Társaiknak megmondák két szóval az eredményt, s
elhatározták, hogy másnap reggel mindnyájan visszatérnek a tetőre, s
jobban szemügyre veszik a vidéket. Másnap reggel, 6 órakor, miután a
tegnapi maradékot jóízűen elköltötték, az egész társaság
fölkerekedett. Most napvilágnál könnyebben s biztosabban haladhattak,
s pár óra múlva fenn voltak a tetőn, mely csakugyan egy teljesen
kialudt vulkán kráterének rég megcsontosodott kövület-széleit
mutatta. A mennyire behatolhattak, leereszkedtek a kráter üregébe, de
a sziklák tömörülése útjokat állván, ismét csak a tetőre tértek
vissza. Innen szabadon körülnézhettek. A pont,
melyen állottak, körülbelül a legmagasabb volt s minden kétség nélkül
meggyőzte őket arról, hogy csakugyan szigeten vannak. Köröskörül a
tenger látszott, s minden oldalon abba veszett el a láthatár; egy pár
apró szigetecskén kívül, - melyek egyikére léghajójuk is lebukott
volt, - semmi más szárazt nem láttak, a meddig csak szemök
elérhetett. Mily kiváncsi vágygyal hordozták körül
szemeiket a láthatár minden irányában! Hiába! Több mint ötven tengeri
mérföldet tevő sugár által bejárt körben semmit, semmit sem
fedezhettek föl. Vitorla nem fehérlett sehol. Nagyobb szigetnek, vagy
száraznak, mely felől segítséget remélhettek volna, semmi nyoma.
E végetlen temérdekség elhagyott és néma volt, mint a mikor «homály
lebegett a mélységek fölött, s csak az Úr lelke táplálta a vizeket!» Tekintetök e szerint nem találván a
messzi távolban semmi nyugpontot, annál figyelmesebben szemügyre
vehették közeli környezetüket, vagyis azt a magános szigetet, melyen
állottak. Világosan rajzolódott le az előttük
egész terjedelmében s körvonalaival. Egy nagy sajgó halhoz, vagy
papirsárkányhoz volt hasonló, mely felső részén vállas, alább
fokozatosan keskenyülve, végén kissé meggörbűlt farkban
látszék végződni. Jókora terjedelmű bár, széleit és egész
körrajzát, minden hegyfokaival és öbleivel a legpontosabban
fölvehették. A sziget legnagyobb szélességben, mely körülbelül épen
az ő lakhelyül választott barlangjok táján volt, alig haladta meg a
tíz kis (tengeri) mérföldet, de legnagyobb hossza, t. i. északi
homlokától rákfarkszerű délnyugoti kanyarulatáig, harmincz tengeri
mérföldnél is többre volt tehető. A sziget belseje túlnyomólag erdős
volt, kivált déli részében, míg az északi része, egy hegygerincz
által elválasztva, kopárnak s kövesnek tünt föl. A vulkán és az
északi part közt, fáktól szegélyezve jókora terjedelmű tavat fedeztek
föl, melynek vízszine tetemesen magasabban állott a tenger
színénél; egy kis patak ömlött bele a hegyekből, mely a tó vizét
folyvást táplálta. Épen azért valószínű volt, hogy a víz folytonos
növekedésének megfelelőleg, a tenger felőli oldalon lefolyásának
is kell a tónak lenni; de az, legalább a magas és távoli
pontról, a hol állottak, nem volt kivehető. Nem látszott
lehetetlennek, hogy e lefolyás földalatti. E tó, a bele folyó kis vízzel, s a már
előbb, a kémény környékén feltalált patak: ebből állott a sziget
egész vízrendszere, legalább szemlélőink, vizsgálatuk helyéről, ennél
többet föl nem fedezhettek. Mindamellett föl lehetett tenni, hogy az
erdők sűrűjében, melyek némely ponton egészen a tengerpartig
terjedtek, lehetnek még elrejtett patakok, melyeket csak majd később,
ha az egész szigetet jobban megismerik, fognak felfedezni. A sziget északi részén, mely kopárabb
volt, nem látszott folyóvíznek semmi nyoma; talán az északkeleti
részen voltak némi mocsárok, de világosan azt sem vehették ki ily
messzeségből. A vulkán egyébiránt, a melynek tetején
állottak, nem közepét foglalta el a szigetnek. Ellenkezőleg
tetemesen az északnyugoti részen állott, s mintegy határt képezett a
sziget két különböző éghajlata között. A délnyugoti, déli és
délkeleti részen, a talaj alsó fokozatú emelkedései erdők sűrű zöldje
által voltak borítva. Cyrus és társai egy óránál tovább
maradtak a tetőn. Alig bírtak betelni a tájékozódással, új lakhelyök
körül, melyet a gondviselés, huzamos időre, talán örökre, hazájokúl
rendelt. Hátra volt a legfontosabb kérdés:
vannak-e emberek a szigeten rajtok kívül? t. i. benszülöttek? De
annak, eddig legalább semmi nyomát sem fedezhették föl. Nemcsak falunak, vagy egyéb
házcsoportnak, de egyetlen viskónak sem látszott nyoma sehol, sem
átalában valamely olyas műnek vagy kezdeménynek, mely az embernek e
szigeten csak valahai jelenlétére is utalt volna; s így - egyelőre -
megállapodhattak abban, hogy a sziget lakatlan. Így eléggé tájékozva lévén sors-adta
lakhelyök felől, utasaink, kik magokat most már hajótörtekből
telepítvényeseknek képzelhették egy új hazában, visszaindultak
fölvett laktanyájukra, a «kémény»-hez. De mielőtt a tetőről eltávoztak volna,
Cyrus így szólt társaihoz: - Barátim, ime a föld azon pontja,
melyen most élnünk kell, talán sokáig - nem akarom mondani, hogy
örökre. Talán váratlan érkező segély megszabadíthat száműzetésünk e
helyéről. Váratlan mondom, - mert e sziget, a tenger végetlenén
nagyon is csekély pont, melyet - úgy fordul - évekig sem pillant meg
átmenő hajó, s ha megpillant is, nem helyez fontosságot reá, hogy
kikössön rajta. Még csak kikötővel sem kinálkozik az utazó hajóknak;
s félő, hogy kívül is esik azok rendes útján, talán délebbre mint a
Csendes óczeánnak hajóktól jártabb szigetcsoportjai, s talán
északabbra, mint az Ausztráliába, a Horn-fok körül vezető út. Nem
akarom eltitkolni előttetek helyzetünk nehézségeit. - Igazad van, - mondá Spilett Gedeon, -
mert férfiak vagyunk, kik készek vagyunk szembe nézni helyzetünkkel,
bármily veszélyes legyen is az, nemde barátim? A többiek helyeslő szavaira, melyeket a
még gyermek Harbert is teljes meggyőződéssel viszonzott, Cyrus így
folytatá: - Ha így van, mi e szigetet, mely most
puszta és lakatlan, nem sokára átalakítandjuk. Egész kis Amerikát
csinálhatunk belőle, melyet a kényelem, a közlekedés és a lakályosság
minden eszközeivel el fogunk látni. - Hurrah! - kiálta Pencroff. - De hát
akkor egy kivánságom van. - Halljuk, mi légyen az? - Hogy ne tekintsük magunkat többé
hajótörteknek, hanem gyarmatosoknak, a kik ezt a területet birtokukba
vették, s azon meg akarnak telepedni. - Elfogadjuk, - mondá Smith Cyrus. - S
hogy mindjárt alkalmazzuk is e helyes szempontot, adjunk nevet a
szigetnek és egyes pontjainak. - Ezt némileg már meg is kezdettük, -
szólt Pencroff. - A barlangot, melyben lakunk, már elneveztük
«Kémény»-nek. - Helyesen. - A többieknek pedig adhatunk olyan
neveket, mint Robinson a maga puszta szigetén, - folytatá Harbert -
pl. «Gondviselés-öböl» - «Hiú-Reményfok» stb. - Vagy akár a társak neveiből, -
tréfálkozék Cyrus. - Nem jól hangzanék-e: Gedeon-fok, Harbert-csúcs,
Nab-rév... Nab, neve dicsőségének örülve,
vigyorogva mutatá fehér fogsorát. - Jobban szeretném, - mondá Spilett
Gedeon, - ha oly neveket választanánk egyes pontok megjelölésére,
melyek hazánkra s nagyjainkra emlékeztetnének. Például a keleti
oldalon levő nagy öblöt nevezzük el Unio-öbölnek; a délit:
Washington-öbölnek, ezt a hegyet, a melyen most állunk:
Franklin-hegynek, a szemeink előtt elterülő tót Grant
tavának, higyjétek meg, ezeknél jobb elnevezéseket nem is
találhatnánk nekik. Ezek hazánkat s nagyjainkat juttatják majd
eszünkbe. A patakoknak, kisebb öblöknek, partoknak pedig adhatunk
alakjoknak vagy természeti sajátságaiknak megfelelő neveket. Így
például a szigetünk délnyugoti végén levő félszigetet elnevezhetjük
kigyó félszigetnek, mert valóban olyan görbedése van, mint egy
kigyó farkának. Majd találunk neveket a többinek is. A hírlaptudósitó javaslatai egyhangúlag
elfogadtattak, s e szerint adtak nevet minden foknak, öbölnek,
hegynek és völgynek, a tónak is s megállapították egész kis
geografiájokat. A kisebbik szigetkét, melyre léghajójuk
leszállott: szabadulás szigetének; a patakot, mely őket édes
vízzel látta el, Mercynek (kegyelem patakjának)
nevezték el. Mindennek volt már neve, a mit eddigelé
ismertek, - csak egyről feledkeztek meg. - No, mi ugyan nagy szeleburdik
vagyunk, - kiáltott fel egyszerre Pencroff, mikor már jóformán az
egész geografia meg volt állapítva. - S ugyan miért, Pencroff mester, ha
szabad kérdeznem, - szólt Spilett. - Hát csak azért uram, mert mindennek
adtunk már nevet, csak magának - a szigetnek nem. - Igaz biz a! Harbert azt indítványozta, nevezzék azt
Smith Cyrus nevéről; de a mérnök ily előnyt társai fölött nem akart
elfogadni, s azt ajánlotta, nevezzék szigetöket azon nagy polgár
nevéről, a ki épen most az Egyesült-Államok egységeért oly bátor
küzdelmet folytat, a köztársaság elnöke, Lincoln Ábrahám nevéről. - Éljen a Lincoln-sziget! - kiálták
mindnyájan, s háromszoros hurrah-val üdvözölték új hazájok új nevét. Így készen levén mindennel, haza felé
indultak. Visszatérő útjokban főfigyelmöket a
sziget állat- és növényvilágának (faunája- és flórájának)
tanulmányozására fordították. A mily meglepő, ép oly örvendetes dolog
volt, hogy veszedelmes vadállatokkal egyátalában nem
találkoztak. Känguruh, fáczánok, agutik voltak a legnagyobb, s
leggyakrabban előforduló állatok, melyeket egypárszor űzőbe is
vettek, s nehányat el is ejtettek belőlök. Útjokba ejtették a tót is,
melyet Grant tavának neveztek el; a tó vize langy, kissé feketés
volt, mit a fenekén levő vízi növények okoztak, s sűrű mozgásának
karikái halgazdagságra mutattak. A beleömlő patak, melyet Rouge-Creek
(vörös patak) névvel jelöltek, óriási harasztok és sűrű bokrok közt
folyt s kristály-tiszta volt, de vasköveken folyván, azok rozsdájától
vörös színt nyert a feneke. A természet átalában szelíd jellegű volt
körülöttük, a mérsékelt öv sajátságaival. Úgy látszott, jóval alul
vannak az egyenlítőn, a Csöndes-óczeán déli részében, mert az éjjel a
csillagok képlete, mély az északi sark csillaga helyett a déli sark
ragyogó keresztjével gyönyörködtette szemeiket, erről már meggyőzte
volt őket. NYOLCZADIK
FEJEZET. Említettük volt már, hogy mind a
mérnöknek, mind a hírlaptudósitónak a zsebóráik megmaradtak.
Az utóbbi mindennap rendesen felhúzta a magáét, a nélkül, hogy eszébe
jutott volna a járásán igazítani. A Smith Cyrus órája azonban,
önkívülete napjai alatt természetesen lejárt és megállott, s most
jutott eszébe azt ismét felhúzni. Nagyjában a nap állása után
igazította. Spilett is követni akarta példáját, de Cyrus megfogta
barátja kezét. - Ne bántsd! - mondá. - Órád nemde a
washingtoni (otthoni) óra szerint van igazítva. - Mindenesetre, s dicsekszem vele, hogy
nagyon pontosan is jár. - Épen azért. Hadd maradjon így, a
washingtoni délkör szerint mutatva, majd hasznát vehetjük még. A mint alább-alább szállottak, Smith
Cyrus köveket szedegetett, melyekben, ásványtani ismereteinél
fogva, hasznos érczeket fedezett föl. Nem szólt felőlök társainak, de
magában tisztában volt irántok. Egyszerre Harbert, a ki előbb járt
valamivel a többinél, sietve s ijedten tért vissza. - Mi baj, gyermekem! - kérdé Spilett
Gedeon. - Füst, - válaszolt az ifju, - valami
száz lépésnyire előttünk füstöt láttam emelkedni. - Hogyan? emberek volnának a
környékben? - kérdé megdöbbenve a hírlapiró. - Ne mutassuk magunkat, - mondá Cyrus,
- míg meg nem bizonyosodunk felőle. Hol van Top? - Előre szaladt. - S nem csahol? Ez különös. Ha
idegeneket érezne, bizonyosan jelzené. De csak vigyázva haladjunk
előbbre. Halkan előre haladva, csakugyan
észrevették a füstöt, melyet Harbert látott meg először. Gyanús,
sárgás színű füst volt, s nemsokára erős, kellemetlen szag is ütötte
meg orrukat. Cyrus egyet füttyentett, s Top azonnal
visszatért. Nem mutatott semmi legkisebb nyugtalanságot. A
szag azonban, a mint előre haladtak, mindig erősebben érzett, s
csakhamar világosan ki lehetett venni a kén-szagot. - Barátim, - mondá a mérnök, - itt nem
emberek tüzelnek. Ez a füst a természet konyhájáról száll fel. Itt
valamely kén-forrásnak kell lenni közelünkben. Valóban, a mint közeledtek, kénes
szóda-forrásra akadtak, mely a közelítőnek elég alkalmatlan volt
ugyan, de a mérnök mint a sziget egy új gazdagságát üdvözölte ezt is.
Közvetlen alkalmazása nem lehetett ugyan, de azért följegyezte
magának - a jövendőre. Így haladtak tovább és tovább. Hogy a
kéményhez visszaérjenek, a lejtős oldalú fensíkon kelle átmenniök,
melyet, helyzetének megfelelőleg, Szép kilátásnak neveztek el.
Ez a tó fölött terült el, melyet már a hegytetőről megjelöltek s
Grant tavának neveztek. A mérnök meg akarta vizsgálni, van-e s hol és
mikép van e tónak lefolyása? De hiába járták körül az egész tót,
nyílt lefolyást nem fedezhettek föl. Így annál inkább megerősödtek
azon föltételben, hogy földalatti lefolyása van. Visszatértek tehát
kerülő útjokból s a Mercy (kegyelem patakja) balpartján haladva,
elérkeztek a kéményhez. A barlanghoz visszaérkezve, a mi már
délutáni öt óra felé volt, a még égő tüzet megélesztették, s a
mai zsákmányból az ebédet elkészítve, jóízűen falatoztak az egész
napi fáradság után. Ebéd után Smith Cyrus kiszedegette
zsebeiből az úton gyűjtött köveket, s így szólt: - Nézzétek barátim, ez vasércz, ez
tűzkő, ez szén, ez agyag, ez mészkő. Lám, mi mindent ad nekünk a
természet. Majd megkísértjük hasznát venni. De most eltelt az idő,
majd holnap beszélünk róla! Ezzel a nap hátralevő részét pihenésnek
szentelték, hogy másnap az életfentartás komoly teendőihez
foghassanak. Valóban, a rajtok levőn kívül épen semmijök sem volt, a
mi az életre szükséges, s mindent maguknak kellett ezentúl
előteremteniök. - Az első dolog, - mondá Smith Cyrus
másnap reggel, - egy jókora kemenczét csinálni, melyben
edényeket készíthetünk, a melyekre mindenféle gyártmányainknál
múlhatatlanul szükségünk lesz. Valóban egy kemencze - az első és
legszükségesebb dolog volt. Nem csupán, hogy edényeket lehessen benne
égetni, mint Smith Cyrus mondá. A tűz minden anyag-átalakításnak
elsőrangú eszköze. A kemencze olvasztó, égető, párologtató,
átváltoztató műhely. - De miből csináljuk a kemenczét? -
kérdé Pencroff. - Hát téglából. - És hol veszszük a téglát? - Agyagból, valamint a szükséges
edényeket is. - És mivel fogunk addig élni, ha
mindnyájan téglavetésre és fazekasságra adjuk magunkat? - Munkafelosztás, barátom! Te vadászni
fogsz. - De semmi fegyverem sincs. Bár csak
egy késem volna! - Mire az? - Egy ívet és nyilakat faragnék. - Igaz, - mondá Cyrus. - S lám, késről
én már gondoskodtam. Jer ide Top! - azzal füttyentett, s a kutya ott
termett. A Top nyakán egy aczél nyakszorító
volt, mely két darabból állott. Gazdája levette, s lánczát megoldva,
két darab lapos aczél pengét tartott kezében, melyek kemény kövön,
kevés köszörüléssel, valódi késekké voltak átalakíthatók, s
fanyélbe könnyű szerrel beilleszthetők. Az ügyes Pencroff ehhez
mindjárt hozzá is látott, s pár óra múlva pompás kések birtokában
volt, melyekkel annyi íjat és nyílvesszőt faraghatott magának, a
mennyit épen akart. A többiek azalatt a téglavetéshez
láttak. Előtte való nap, Cyrus, a tó partján a
téglának való agyagot és fövenyet megjegyezte volt magának. Tudta már
akkor mire való. Most oda elvezette társait, s azonnal egy kevés víz
segélyével maga megmutatta, mikép lehet a két földnemet
összegyúrni, hogy alakítható legyen, s még se ragacsos. A legjobb fazekas-agyag állott
rendelkezésökre. A téglát rendesen fakeret segélyével szokták
készíteni, de ők puszta kézzel is a legjobban czélt értek e könnyen
idomítható anyaggal. Pár napig az egész kis telep ezzel
foglalkozott. S csakhamar hosszú sorokban állott kirakva a szárításra
szánt téglavályog. Égetésére a tüzelő szerben nem volt hiány. Az
égetetlen téglakészletet szabályszerűen összerakták, s az előre
összehordott ágakból és gezemiczéből hatalmas tüzet raktak alá.
Éjjel-nappal fölváltva gondoskodtak, hogy a tűz, tápszer hiányában ki
ne aludjék. Negyvennyolcz órai égetés után egy nehány ezer kész
téglájok volt. Ez meglevén, - miután meszük még nem volt, -
sárral könnyű volt összerakni a jókora kemenczét; s április
kilenczedikén belegyújthatták az első tüzet! Smith Cyrus kóborlásaiban, a patak
mentén, majdnem földszint, kőszénréteget fedezett föl, mely
kemenczéjöket a fánál sokkal hatalmasabb tüzelővel bőségesen ellátta.
S most már könnyen ment a fazekas edények gyártása, melyeknek
csakhamar egész sokasága lepte el minden formában a kemencze
környékét. Az alatt természetesen a vadászat sem
szünetelt, mert mint Pencroff helyesen jegyezte meg, az alatt is csak
élni kellett. Leginkább Harbert segített ebben Pencroffnak; nem
sokára oly ügyes nyilas lett, hogy alig hibázott el valamit, a mit
íves nyilával czélba vett. A vadászatot ezúttal rendesen kis körben
folytatták a téglavető környékén, melytől nem akartak igen messze
távozni. A vad nagyobb része most is csak madarakból állott, fajdból,
galambból; de volt emlős is többféle, leggyakrabban aguti, melynek
nagyon ízletes húsa volt; néha kabia, melynek sonkáit felfüstölték,
mint a disznóét szokás, s úgy bepáczolták illatos levelekkel s
fűszerekkel, mint annak a rendje. Egy szóval pecsenye, mindig csak
pecsenye volt az eledelök, a mi kétségkívül ép oly ízletes, mint
tápláló eledel, de végre is megunták s szinte kívánkoztak már egy kis
főzelék után is - azért is alig várták, hogy fazekaik legyenek,
melyekben vizet lehessen forralni a főzéshez. E vadász-kirándulásaik alatt valami
nagyobb állatnak a nyomait is látták, melynek közelléte nem kevéssé
félelmessé válhatott, a lőfegyver nélkül szükölködő szigetlakóknak.
Smith Cyrus a legnagyobb vigyázatot ajánlotta társainak; s nem is ok
nélkül, mert egy nap Spilett Gedeon és Harbert vadászni járván, a
sűrűben egy jaguárforma állatot pillantott meg. Szerencséjökre a vad
nem támadta meg őket, hanem elosont az erdőben. Nekik pedig el
kellett várniok, míg valami módon lőfegyverre tesznek szert, hogy az
ilyen ellenséggel való szembeszállást magok kereshessék. Míg a vadászatban Spilett váltotta fel
Pencroffot, ez meg a fazekas mesterséget folytatta, melyben Nabbal
együtt nagy ügyességet fejtett ki, s naponként új, meg új fazék-,
lábas- és tálformákkal gazdagította az edénykészítés történetét. Az
agyag nagyon jó volt, az a faj, a mit pipaföldnek neveznek, mivel
kitünő pipákat lehetett belőle készíteni. - Próbáljuk meg, - mondá egyszer
Pencroff, - megérdemli-e a nevét. S egy tuczat csinos, karcsu pipát gyúrt
belőle. Megjegyzendő, hogy szenvedélyes pipás volt, mint minden
matróz, s most, hogy dohányra nem tehetett szert, csak úgy folyt a
nyála utána. - Pipa csak kerül, - tréfált Nab. - De
hol kapsz dohányt hozzá? - A milyen gazdag sziget ez a mi
Lincolnunk, nem hiszem, hogy dohány is ne teremne rajta vadan. Majd
fölfedezi azt nekem Harbert úrfi. Egyik nap Smith Cyrus, természetrajzi
kirándulásaiból, melyekben mindig a sziget hasznos terményeit
kereste, egy kendőbe kötött csomó növénynyel tért haza. - Valamit hozok, - mondá Pencroffnak, -
a minek majd a pipában is hasznát lehet venni. - Talán bizony dohányt talált uram? -
kérdé Pencroff egész mohósággal. - Nem épen, hanem taplót. Valóban az a gombafaj volt, a melyből a
legjobb tapló készül; ennek is csak lehetett valami hasznát venni,
kivált a tűzgyújtásnál. De azért Pencroff nem mondott le a
reményről, hogy találnak még majd dohányt is a Lincoln-szigeten! Ápril 15-én, megelégelve egyelőre az
edénykészletet, visszatért az egész társaság a kémény-beli lakásra, s
az égető kemencze tüzét kialunni hagyták; szünetelni csak, míg ismét
valami új rendeltetése nem lesz, s talán fontosabb, mint fazekakat
égetni benne. Ez nap este ismét kényelmesen
vacsoráltak együtt a barlangbeli ebédlőben. Nab nagyon ízletes
auguti-becsináltat készített, ahhoz fűszerezett kabia-sonkát adott
fel, s körüle - burgonyát rakott csemegének. Nem igazi burgonyát
ugyan, melyre a szigeten nem is akadtak, hanem az araceák családjához
tartozó «caladium macrorhizum» gumóit, melyek lisztes
tartalmukkal megközelítik a burgonyát, ízökre nézve pedig az indiai
szágóhoz hasonlítanak, s így arra is igen alkalmasak, hogy a kenyér
hiányát pótolják. Vacsora után kiültek a «ház»
elébe, gyönyörködni a szép csillagos éjben; a hold, mely öt nappal
előbb telt meg, nem jött még föl, de fénye már ezüstözte a láthatárt. - Nem ápril 15-ike van ma, Harbert? -
kérdé a mérnök a többi közt. - Úgy van, Cyrus úr. - Holnap, ha nem csalódom, egyike lesz
az év azon négy napjának, midőn a középidő épen összeesik az igazi
csillagidővel, s így legalkalmasb nap egy régi czélunk kivitelére. Ne
hagyd elfelejteni Harbert. - Gondom lesz rá Cyrus úr. KILENCZEDIK
FEJEZET. Ápril 16-án - husvét vasárnapja volt -
reggel, mihelyt fölkeltek, ruháik kitisztításához s fehérneműjök
kimosásához fogtak. Addig is, míg szappanyuk volna, - a mire szóda
vagy hamuzsír és olaj vagy zsiradék volt szükséges, - csak vízben
mostak. Ruháik jó állapotban lévén, némi vigyázat s kimélet mellett
még félévig is eltarthattak, addig pedig ejthetik módját új ruhákról
gondoskodni; a mire még mind sor kerül. De kérdés volt: hogy békülnek
ki ruha tekintetében is az égalji viszonyokkal: s e részben szükséges
volt a sziget földrajzi fekvését minden tekintetben meghatározni.
Erre akarta tehát szentelni Smith Cyrus a mai szép napot, mint már
előtte való este megmondotta volt Harbertnek, ki a maga részéről sem
felejtette el, bár fölösleges volt, emlékeztetni reá a mérnököt. Hogy a mérnök egész eljárását
megérthessük, szükséges lesz röviden fölemlíteni azon
előmunkálatokat is, melyeket a sziget fekvésének meghatározása
körül már előbb tett volt. Ápril másodikán mindenekelőtt a sziget
délvonalának meghatározásával foglalkozott. Előtte való este pontosan megjegyezte a
nap lemenetelének óráját és perczét; reggel pedig hasonló
pontossággal a nap feljövetelét. A lemenetel és feljövetel között
tizenkét óra és huszonnégy percz telt el. E szerint, feljövetele után
hat órával és tizenkét perczczel kellett a napnak a délvonalon
átmennie, s az ég azon pontja, melyben e perczben álland, leend az
észak - mert a déli félgömbön levén: a nap nem délen, hanem északon
delel. A mondott időben Cyrus megjelölte az ég
e pontját, s két élőfa segélyével pontosan meghatározta a sziget
változatlan délvonalát, vagy is azon egyenes vonalt, mely a délt az
északkal összeköti; s ezzel megnyerte későbbi méréseinek bizonyos
alapvonalát. Akkor este, husvét szombatján, ápril
15-én a délsarki csillag magasságát a láthatár fölött határozta
meg, melyből kitünjék, a sziget a déli szélesség mely foka között
fekszik. E műtétet a legegyszerűbb készülékkel végezte, miután
műszakilag készült szegletmérője (sextans) nem volt. Két darab fát
egyenesre és laposra kifaragott, mint két vonalzót, és azokat egyik
végöken egy kifúrt lyukon át akácztövisből készült kemény szeggel
összefoglalta, oly módon, hogy összehajthatók és kinyithatók
legyenek. Ez egyszerű és kezdetleges szegletmérővel határozta meg a
sarki csillag magasságát. Tudta jól, hogy a déli sarkcsillag, t. i. a
déli kereszt α (alfa)
nevű csillaga, nem áll épen a sarkpontban, sőt nem is oly közel
ahhoz, mint az északi sarkcsillag, de ezt az eltérést is
számításba vette. A szegletmérőt úgy állította fel, hogy egyik szára
a tenger színére vagy is vízfektűleg feküdjék, másik szárát pedig
annyira nyitotta ki, hogy a sarkcsillagnak legyen irányozva. Ekkor a
szegletmérőt ezen nyílásában megerősítette, egy a két száron
keresztül tett, s szegekkel megerősített harmadik fával s az így
nyert szeglet megmérését valamint a többi számításokat
másnap reggelre halasztotta. Reggel mindenek előtt megmérte a
szegletet, egy maga által készített körív segélyével s úgy találta,
hogy bele számítva a sarki csillag eltérését a valódi sarkponttól, a
sark magassága a láthatár fölött 53°. Ezt kivonva a 90 fokból (a
mely magasságban t. i. a sark az egyenlítő felett áll) a sziget déli
szélessége 37 foknak jött ki; de a műszer tökéletlenségére 2-3 fok
eltérést számítva, bizton kimondhatta, hogy a Lincoln-sziget a déli
szélességnek 35 és 40 fokai közt fekszik. Mivel a sziget hosszusági fekvésének
meghatározása csak délben történhetett: a délelőtti órákban még a
sziget fensíkjának, a Szép kilátásnak, a tenger színe fölötti
magasságát határozta meg. Ez pedig következőkép történt. Vett egy egészen egyenes karót, melynek
hosszúságát pontosan meghatározta. Hosszmértékekkel, öllel
lábbal nem bírván, ezt saját testének általa egy vonalig pontosan
ismert hosszusága által határozta meg; és e szerint a karót
tizenkét láb vagy is két öl hosszúra szabta. E karóval lementek a
tengerpartra, hol a dagály a fövenyet tökéletesen vízfektű simaságra
egyenlítette el, és ott egy jól választott ponton - mely a fensík
tenger felőli meredek oldalával szemben volt, - a karót egy mérő-ólom
(vagy is egy hajlékony növényrostra függesztett kavics) segélyével
tökéletesen függélyesen állította föl. Most a karótól a tenger felé
haladva, oly pontot keresett ki, melyből, szemét a földszínére téve,
a karó tetejét és a magaslat szélét egy irányban lássa. Most két
egyszerű mérés és a legkönnyebb számítás kellett csak, a magaslat
meghatározásához. Megmérte t. i. a szem-ponttól a karó tövéig, és
ugyanattól a meredek szirtfal tövéig való két távolságot; s tudta,
hogy a mily arányban áll az első, kisebb távolság a karó magasságához
- épen oly arányban kell állani a második nagyobb távolságnak a
szirtfal magasságához. Mivel pedig a szempont a karótól 15,
ugyanaz a szirtfal aljától 500 lábnyira volt,[1]
a karó magassága pedig 12 láb, de ebből 2 láb a földbe lévén verve, a
föld fölött épen 10 láb volt, az egyszerű arány így lőn felállítva 15 : 10 = 500 : x. A miből x, vagyis a sziklafal szélének
s azzal a Szép kilátás fensíkjának a tenger színe fölötti magassága,
a legegyszerűbb hármasszabályi számítással kijött 10 × 500 5000 15 15 vagy 333 és egy harmad láb magasság. Délig még jó időköz levén, alig mult
reggeli nyolcz óra, ráértek beszélgetni, sőt egy kis kirándulást is
tenni a patak mentén az erdő közeli részeibe, vagy a kis szigetkétől
elválasztó tengerszoros mellékére. Ezuttal ez utóbbit választották s
félkilenczkor az egész társaság megindult a tengerszoros felé. A
Szabadulás szigetén (emlékszik az olvasó, hogy a kisebbik szigetet
így nevezték el) tengeri madarak sétálgattak egész komolysággal, meg
nem ütődve az emberek közeledtére. Buvár fajok voltak többnyire.
Pencroff csak az ehetőség szempontjából tekintvén őket,
megelégedéssel jegyezte meg, hogy húsok, bár nagyon setét-barna,
azért nem kevésbbé ízletes. A szigetke fövenyén kövér s vaskos
kétlakiakat is láttak mászkálni, fókákat valószínűleg, melyek e
kis szigetet választották most menedék és heverés helyéül, a hol
kedvökre sütkéreztek az emelkedő nap verőfényében. Ezeket már nem
lehetett inyencz szempontból tekinteni, mert húsok olajos és
undorító; de azért Smith Cyrus nem vetette meg őket, ismervén egyéb
hasznukat, sőt megjegyezte, hogy valamelyik nap majd tesznek egy kis
kirándulást a puszta szigetkére is. Valószinűleg a fókák bőrére s
méginkább a zsiradékára számíthatott. Közvetlenebb hasznot igért a Pencroff
felfedezése, ki az alacsony vízállás mellett, a sziklás parton,
kifogyhatatlan gazdagságunak látszó osztriga-telepet talált, melyből
Nab nehány tuczatot azonnal kötényébe is szedett. - Nab nem vesztette el a napját, -
mondá Pencroff. - Valóban szerencsés fölfedezés, -
jegyzé meg a hírlaptudósitó; - mert ha igaz, hogy minden osztriga
évenként 50 vagy 60 ezer tojást tojik, egy ily telepet csakugyan nem
lehet egyhamar kipusztítani. - Csakhogy, - mondá Harbert, - azt
hiszem nem valami nagyon tápláló eledel. - Nem biz az, - felelt Smith Cyrus; -
mert csekély azót-tartalommal bír; de mégis, belőle nehány tuczat,
kivált miután oly könnyen, jóformán minden fáradság nélkül lehet
hozzájutni, egy oly szegényes kutforrásokkal rendelkező háztartásban,
a milyen a mienk még most, szintén számot tehet. Cyrus időről időre órájára tekintett,
nehogy a kitüzött feladattól elkéssenek. - Egy óra mulva, - mondá, - tudni
fogjuk, hányadán vagyunk szigetünk helyzetével a világtengeren.
Nincs ugyan tengeri térképem, de a Csöndes-tenger szigetvilága eléggé
élénken áll emlékezetemben, hogy nagyjában tájékozhassam magamat, ha
lakhelyünknek nemcsak szélességi, hanem hosszusági fokát is
tudni fogom. A szélességi fok szerint, melyet már tudunk, a Lincoln
körülbelől egy vonalban fekszik Új-Zélanddal, ettől nyugotra, és a
chili-i partokkal, ezektől keletre. Már most azt kell tudnunk, hogy
északra és délre mi van hozzánk legközelebb - - S azután? - kérdé Pencroff. - Azután, ha kell, hajót építünk, a
melyen a tengerre szállhassunk. E közben azonban telt az idő s a déli
órák közeledtek. Mikép kezd hozzá Cyrus, hogy a nap deleléséből a
sziget délkörét hosszusági fokokban meghatározza, ez, a mit Harbert
szeretett volna tudni, de ki nem találhatta. Mintegy hat kis mérföldnyire voltak a
Kémény-től, a tengerpart egészen lapos, fövenyes részén, melyet
dagálykor a tenger borít, de most apályban zátonynak látszik.
Alkalmas hely a teendő észleletekre, mert semmi sem könnyebb, mint
itt felállítani a karót és körülötte köröket rajzolni a síma homokba.
E körök, vagyis inkább félkörök (mert csak azokra volt szükség) a
karótól északra eső részen vonattak ki, a merre t. i. a nap delelése
van. Mikor a felállított karó árnyéka a legrövidebb, vagyis a
párhuzamosan vont körök közül a legbelsőt érinti az árnyék vége:
akkor van dél. Attól kezdve az árnyék ismét hosszabbodni kezd. A
karót nem is szükség függőlegesen állítani; s Cyrus azt északnak
hajlította, hogy árnyéka hosszabb legyen s így annak hosszuságában a
csekélyebb különbségek is jól észrevehetőkké váljanak. Mint említettük, e nap, ápril 16-ka,
egyike azoknak az évben, melyekben a középidő összeesik a valódi
idővel, vagyis a melyekben a napóra akkor mutatja a delet, mikor a
jól járó műórák. Az egész műtét tehát csak abból állott:
pontosan meghatározni a Lincoln szigetén levő délidőt; a Cyrus
zsebóráját ahhoz igazítani - s akkor meghatározni a különbséget, mely
az itteni és a washingtoni dél között van, mely utóbbit a Spilett
Gedeon jól járó órájáról olvashattak le. Az árnyék elérte a legbelső kört,
vagyis legrövidebb voltát - s ismét hosszabbodni kezdett. - Dél. Mondá Cyrus, s azzal Spiletthez
fordulva, kérdezé: hány óra nálad? - Öt óra és egy percz, - felelé
Spilett. - Mivel pedig Washingtontól,
mindenesetre nyugotra, vagyis a Csöndes-oczeánon vagyunk, tehát ez az
öt óra nem hajnali, hanem délutáni öt órát jelent; vagyis most, mikor
a Lincoln-szigeten épen dél van, Washingtonban már délután öt óra
van. Minthogy pedig a nap, földkörüli látszólagos útjában, minden
négy percz alatt egy fokot halad az égen, és így egy óra alatt
tizenöt fokot, öt óra alatt pedig hetvenöt fokot: semmi sem
világosabb mint az, hogy a Lincoln-sziget épen hetvenöt fokkal
fekszik nyugotabbra mint Washington városa. - Ennek fekvése pedig, - mondá Harbert
örömmel, - mert most már tökéletesen értette a dolgot, ha jól tudom
77°-nál valamivel több. - Úgy van, - folytató Smith Cyrus, -
77° 3' 11" a greenwichi délkörtől nyugotra, mely
délkört mi Amerikában, a hosszuságok meghatározásánál kiindulásul
szoktunk venni. Adjuk össze a két hosszuságot, s kijő, hogy Lincoln
szigetének nyugoti hosszusága a greenwichi délkörtől 152 fok és még
valami; vagy a mérés tökéletlenségére is számítva valamit: a 150 és
155 hosszusági fokok között. Ime így sikerült, a legkezdetlegesebb
szegletmérő, egy növényrostra kötött kavics és egy egyenes karó
segélyével: - így sikerült Cyrusnak megállapítani, hogy szigetök
fensíkja - melyet a sziget keleti oldalán egy függőleges meredek és
magas gránit-fal határolt - a tenger színe fölött 333 angol lábnyira
fekszik, továbbá, hogy Lincoln-sziget a déli szélesség 37° alatt
és a nyugati hosszuságnak (a greenwichi délkörtől számítva) 152°
alatt fekszik. Ezzel egyszersmind az is bizonyosságra volt
hozva, hogy az új sziget oly pontján fekszik az óczeánnak s oly távol
minden egyéb szigettől vagy nagyobb száraztól, hogy egy gyönge és
törékeny csónakon az átkelést, vagy más száraz földre jutást józanul
még csak megkisérleni sem lehetett; mert legalább ezerkétszáz tengeri
mérföldnyire voltak Taititól vagy a Pomorui szigetcsoporttól s
több mint ezernyolczszáznyira Új-Zélandtól, az amerikai partoktól
pedig legalább is négyezerötszáz tengeri mérföldnyire. S bár semmi
térkép nem állott rendelkezésükre, Smith Cyrus nem
emlékezett, hogy a tenger e táján valamely szigetet látott volna
jelezve valamely térképen, mely az ő Lincoln szigetöknek felelt volna
meg. TIZEDIK
FEJEZET. A nap további része kedélyes
társalgásban és tervezgetésekben telt el. Ámbár helyzetök tájékozása
teljességgel nem vezetett valami bíztató eredményre, gyarmatosaink
egyátalában nem csüggedtek el. Már is annyi segélyforrását ismerték
fel szigetöknek, hogy az ott való megélhetés iránt, habár
nehézségekkel és nélkülözésekkel is, legkevésbbé sem kételkedtek. Csak ez egy nap is, délelőtti
sétájokban, a főcsoportot és az osztriga-telepet találták, melyek
többé-kevésbbé mind hasznosíthatók voltak legalább jövőre. Fontosabbak voltak mindezeknél a mérnök
észleletei, melyeket a sziget ásvány- s ércztermékei körül tett.
Ő már első kirándulása alkalmával észrevette, hogy a sziget kőzetei
erősen ércz- s jelesen vastartalmuak és hogy kőszén is, közel a
felülethez, gazdagon található nem egy ponton. Utóbb még részletesebb
vizsgálat alá vevén a dolgot, gazdag vaskőtelepeket talált. A vas nem
szokott tisztán jőni elő a természetben, hanem vagy élenynyel vagy
kénnel vegyülve, de attól aránylag könnyen megtisztítható és pedig
vagy olvasztó-kemenczék által, vagy még gyorsabban és egyszerűbben az
úgynevezett katalán-módszerrel, mely abból áll, hogy a vastartalmu
terméskövek, összezúzva, kőszén-rétegekkel vegyesen rakatnak össze s
erős tűz által hevíttetvén, kén- és élenytartalmuktól a meleg által
szabadíttatnak meg. Smith Cyrus ez utóbbi módot választotta és pedig
azt is legegyszerűbb alakjában, a mint kétségkívül az első kovácsok,
Ádám ősapánk unokái, Tubál-Káin és fiai gyakorolták, t. i.
olvasztó-kemencze nélkül, csak a hevítendő érczeknek, szabadon,
koczkaalakú tömbökbe való összerakásával. De még ez egyszerű
módszerhez is kellett valami eszköz, t. i. egy pár erős lélekzetű
fuvó, a tűz élesztésére. S a mérnök e czélból a kis szigetkén
észrevett fókákra vetette a szemét. Bevárták az apály óráját, mikor a
gondosan kikeresett gázlón térdig vagy legfölebb czombig érő vízben
juthattak a szigetkére. Cyrus először lépett most arra, - társai
másodszor, mert őket a léghajó azon tette volt le. Pencroff jól ismerte a fókák
természetét, melyeket a vízben nagyon nehéz elfogni, mivel épen oly
jó bukók mint úszók, ellenben a szárazon, a hol rövid és esetlen
lábaikkal nem igen tudnak segítni magukon, annál könnyebb. Azt
tanácsolta tehát, hogy álljanak lesbe, míg néhány fóka kimászik a
vízből s a fövényen letelepszik és a verőfényben sütkérezve nemsokára
elalszik. Meghuzták tehát magukat a bokrok között s nem vették üzőbe
sem a kövér pingvineket, melyeknek úgy sem vehették volna hasznát,
sem egyéb vizi madarakat, nehogy azok üldözése által zajt
támaszszanak s a fókákat elriaszszák. Ezek csakugyan, mint Pencroff
előre látta, úgy tettek. Hat vagy hét fóka heveredett le a fövényen s
ott sütkérezett a nap melegén. Mikor már nyugalomnak eredtek,
vadászaink egyszerre kiugrottak leshelyökből s a tenger felé
visszavonulás útját elvágták az állatok elől. Akkor botokkal rajtok
ütöttek s a két legnagyobbat sikerült, orraikra alkalmazott kemény
ütések által annyira elkábítaniok, hogy hatalmukba estek, míg a többi
csakugyan elmenekült. De a kettő épen elég volt embereinknek mostani
czéljokra. Hogy testök nagy tömegét hurczolni ne
kelljen, a tengerész és a néger mindjárt neki estek, s lefejtették
bőrüket, úgy hogy alig egy órai idő alatt a mérnöknek két nagy és ép
fókabőr állott rendelkezésére. S ezzel, a dagály még nem térvén
vissza, siettek is szigeti barlangnyilásukhoz, a «Kémény»-hez. Másnap a két bőr megtisztításához s a
fuvók készítéséhez fogtak. Műszerek teljes hiányában ez nem csekély
munka volt. Különösen az összevarrás, vagy inkább aggatás, tüskékkel
s fahéjakból hasogatott erős és szijas fonállal, hogy a műszer oldalt
ne szeleljen, egy párnapi munkát vett igénybe. A fuvók nyomóját
fahasábokból, fuvócsövét pedig kemenczéjökben e czélra égetett
cserép-műből készítették. Három teljes nap telt belé, míg
gyarmatosaink a két használható fuvó birtokába jutottak. Most már arról kellett gondolkodni, hol
állítsák föl kovácsműhelyöket. Barlanglakásuktól az ércz- és
kőszéntelepek sokkal messzebb voltak, mintsem hogy a súlyos kövek és
szén oda hurczolására gondolhattak volna. Sőt minden napi munka után
éjjeli szállásra oda visszatérni sem lehetett. Miután azonban a téli
időszak még távol volt, a szabad ég alatt is el lehetett tölteni az
éjszakát s különben is a téli szállás kérdése még eldöntendő vala:
azt határozták, hogy nehány napra való élelemmel ellátják magukat, a
mit egyébiránt útközben is gyarapíthatnak, magukkal viszik a
szükséges edényeket s egyéb kevés eszközeiket s a hely színén
települnek meg és lelhelyén fogják az érczet és kőszenet
fölhasználni. A nap egészen eltelt a készülődéssel,
átköltözködéssel, útközbeni vadászgatással különösen kängurúkra, a mi
közben egy párt szerencsésen el is ejtettek: úgy hogy csak másnap, -
a mi már ápril 21-ke volt - kezdhettek a tulajdonképeni
kovácsmesterséghez. Smith Cyrus, egyelőre csak Harbertet
véve magához, kiment a legalkalmasb lelhely keresésére, a
honnan a vasérczet összeszedhessék. Közel a patak forrásához találták
azt, a hol - az északkeleti oldalra néző magaslat aljában - az
egész kőzet gazdag vastartalmúnak mutatkozott. Oly természetű kő
volt ez, mely legjobban megfelelt a mérnök által alkalmazni
szándékolt katalán-módszernek, és pedig Korzikában szokásos
legegyszerűbb alakjában. Mert a tulajdonképi
katalán-módszer mély beásásokat, mintegy a földbe vájt kemenczéket
kíván, melyekben a vas- és kénércz egymásra rakva rétegekben, a tűz
által olvasztatik össze. De Smith Cyrus egyszerűsíteni akarta ez
eljárást s csak a föld szinén akarta köbökbe rakni - és úgy hevíteni
- az olvasztandó érczeket. Megtalálván az alkalmas ércztelepet,
hírt adtak a többi társaknak is s azok is oda jövén, neki kezdettek a
bányászmunkának. A vastartalmú köveket nem kis
erőfeszítéssel szedték föl s zuzták össze és rakták, a hasonlókép
összezuzott kőszénnel, rétegenként, embermagasságú koczkatömegbe. A
tűz meggyujtása után a hatalmas fuvók folytonos munkája, fölváltva
szintén teljes mértékben igénybe vette gyarmatosaink erejét. De
megfeszített munkájokat oly siker koronázta, hogy már ápril 25-kén
több darab kovácsolható vas volt birtokukban. Az első darabból
kalapácsot készítettek, lehet gondolni, mily nehézségekkel s mégis
mily tökélytelenül, de már annak segélyével sokkal könnyebben ment a
többi, mert a katalán-módszerrel nyert vas, ha megaczélosíttatik, nem
csak vörös izzó, hanem hidegebb állapotában is meglehetősen
kovácsolható. De az ez uton nyert ércz egyelőre nem
annyira tiszta vas állapotában a leghasználhatóbb, hanem inkább
aczélos állapotában. Az aczél ugyanis vas és szén vegyülete, melyet
vagy olvasztás és öntés által lehet előállítani, vagy a tiszta vasból
a kellő mennyiségű szén hozzáadásával. Cyrus ez utóbbi utat
választotta, mivel tiszta vassal rendelkezett. S ez sikerült is neki
porrá tört szén segélyével, egy a földbe ásott katlanszerű kohóban.
Ebből aztán, ügyesen betanított s vezetett kovácslegényei - Pencroff
és Nab - segélyével mindenféle, bár durva és kezdetleges, de mégis
használható eszközöket - kalapácsokat, fogókat, szegeket stb. - bírt
előállítani, melyekkel a további szükségletekre már mehetett
valamire. Május 5-dikére a bányászat és
kovácskodás ez első korszaka, - mint a hírlapiró napló-jegyzeteiben
nevezte - szerencsésen befejeztetett s gyarmatosaink visszatérhettek
ideiglenes lakásukra, a sziklabarlangba vagyis a «Kémény»-be. Most már annyira voltak, hogy ez első
időszak befejeztével némi pihenést engedhettek magoknak a
körültekintésre s a további munkálatok iránti tervezgetésekre. TIZENEGYEDIK
FEJEZET. Május elején téli szállásról
gondoskodni, kissé korainak tetszik talán. De nem kell elfeledni,
hogy menekültjeink a déli földgömbön voltak, a hol a naptár épen
fordítottja a miénknek. Valóban, másnap - május 6-ika volt, a
mi az északi félgömbi november 6-ának felel meg - úgy látszik ideje
volt már a téli szállás kérdésével foglalkozni. Fölötte nagy hidegek-
és fagyoktól ugyan nem félhettek, mert a Lincoln-sziget fekvése, az
északi félgömbön Sicilia vagy Görögország éghajlatának felelt meg, a
hol rendesen +10-12 C. fok a télközép hidege, de néha nagyobb
hidegek, fagy s hózivatarok is fordulnak elő. Hogy a sziget e
részéből, mely tó és patak édes vizével, erdőkkel s ércztelepekkel és
jó agyaggal volt ellátva, nem lesz czélszerű eltávozniok s a tulsó
oldalra menniök, a hol mindezt nélkülözniök kellene, s a mellett a
délnyugoti hideg szél sanyaruságainak is ki volnának téve: az iránt
tisztában voltak. De a mostani barlang sem felelt meg egészen egy
téli lakás igényeinek. Nagyon is nyitva volt szélnek és hidegnek, sőt
mint egyszer már tapasztalták, a tenger ostromának is. Aztán, ha a
szigeten vadállatok tartózkodnak, melyek a tél közepette bizonyosan
elő fognak jönni rengetegökből, azoktól sem volnának eléggé
védve, sőt nem lehetetlen, hogy a távoli maláji szigetek vad és
vakmerő kalózai is egyszer vagy másszor ide bátorkodnának s
megtámadhatnák őket. Pencroff szerint, miután téglájok s
vasuk van, faragó eszközökben s fában sem szenvednek hiányt, legjobb
lett volna annak rende és módja szerint házat építeni; de az sok
bajjal jár s nagy időbe kerül; hátha a tengerre néző sziklafalban
valamely alkalmasabb lakást nyujtó üregre is akadhatnának, vagy más
ponton is a természet valamely lakályosabb helyről is gondoskodott
volna számukra. Elindultak tehát, hogy a környéket e szempontból
vegyék a legszorosabb szemügyre. De a gránit-sziklafal, bár
egész hosszában a legpontosabban átvizsgálták, madárfészeknek
szolgáló kisebb repedéseknél egyebet nem mutatott föl. Azután a tó és patak környékét vették
vizsgálat alá. Sűrű, bár nem rengeteg erdőkben jártak itt, minden
perczben készen tartva botjaikat s kezdetleges lándzsáikat, ha
netalán valamely veszélyes vadállattal találkoznának. De úgy látszék
a vadak, ha átalában vannak a szigeten, a déli részek rengetegebb
erdőiben tartózkodnak. Egyízben azonban Top egy hatalmas kigyót
látott, mely sziszegve emelte fejét s szembe nézett a bátor kutyával,
mely a maga részéről oly merészen és rendületlenül állotta a kigyót,
mint akár egy fogolymadarat állott volna. A kigyót Cyrus szemügyre
vette s kijelentette, hogy nem mérges fajta, mert az úgynevezett
gyémántkigyók közé tartozik, melyeket a dél-uj-walesi
benszülöttek meg is esznek; de azért lehet, hogy e sűrűben lesznek
olyanok is, a melyeknek marása halálos lehet, mint a villás sarku
viperáké. Top, bár az első perczben a meglepetés által le volt kötve,
csakhamar kedvét lelte a kigyóvadászatban s urának kellett őt
visszatartania, hogy mindig kigyók után ne szaladgáljon. A Grant-tó körüli szemlélődések
eredménye az volt, hogy miután e tót a bele ömlő patak feltünően bő
vízzel látta el, bizonyosan kell valahol lefolyásának is lenni, mely
vize feleslegétől megszabadítsa s föltehető volt, hogy a
természet e lefolyást úgy alkotta, hogy az még nekik is menedékül
szolgálhat. Ezt a lefolyást kellett tehát mindenekelőtt fölkeresniök.
A tó északnyugoti oldalán ezt hiába keresték. A keleti oldalon
indultak el ezután s nem csekély volt a mérnök csodálkozása és
boszankodása, hogy ott sem talált semmit. Egyszerre Top, mely addig nagyon
nyugodtan viselte magát, nagy izgatottságot kezdett elárulni.
Föl s alá futkosott a parton, hirtelen megállt, a vízre szegezte okos
szemeit, féllábát fölemelte, füleit hegyezte, mintha láthatatlan
vadat látna lesben; aztán elkezdett ugatni dühösen, - s egyszerre,
szimatolva, ismét elhallgatott. Hagyták, a mit akar, tennie s csak
várták a kimenetelt. Most Top hirtelen a vízbe ugrott s azon perczben
egy óriási vizi állat, egy a czetek neméhez tartozó dugong ütötte föl
nagy busa fejét. Hogy jöhetett az ide, e kis szárazföldi tóba, holott
csak a nagy tengerek lakosa? a parton állók meg nem foghatták. De Top
a víz alá bukott, mintha a dugongot egymaga akarná megtámadni, s
kivégezni. A küzdelem azonban a két állat közt nagyon is egyenetlen s
kimenetele teljességgel nem lehetett kétes. A dugong, farka egy
hatalmas csapásával kivetette a kutyát a vízből, úgy hogy ez, szegény
pára, két-három bukfenczet vetett a levegőben s úgy esett vissza a
vízbe. De most a dugong, mintha valamely hatalmasabb ellenségre akadt
volna, felhagyott az ebbel. A titokteljes küzdelem a víz alatt csak
folytatódott s nemsokára a víz megzavarodott és sötétpiros vérrel
tölt el. Top, csodálatosan megmenekülve, csaknem sebzetlenül úszott
ki a partra, a dugong pedig, nyakán egy borzasztó nagy hasítással,
mintha éles kard vagy elefántagyar hasította volna, dögölve vetődött
föl a víz szinére. Utasaink bámulva nézték mindezt,
anélkül hogy megérthették volna. De szintoly kevéssé voltak tisztában
azzal, hol van hát végre is a tó felesleg vizének a lefolyása; a mit
pedig jó lett volna tudniok, mert végre is lehetséges volt, hogy a
víz oly öblezetet vájhatott magának, mely a víz elvezetésével s
csekély átalakítással lakássá lett volna fordítható. Ez nap czélt nem érhetvén, másnap ujra
folytatták kutatásaikat. A tó, partjai mellett csekély mélységű volt,
de feneke befelé tölcséresen mélyűlt s nem látszott lehetetlennek,
hogy lefolyása nem is kifelé, hanem belülről van, sőt hogy
fölszinének látszólagos magasabb volta daczára belső összeköttetésben
van a tengerrel; szóval, hogy nem is tó, hanem tengerszem. Erre
látszott mutatni azon meglepő észrevétel is, hogy a tó vize, bizonyos
irányban, és pedig déli sarka felé feltünően gyors áramlatot
mutatott, mely a beledobott könnyű tárgyakat, például fadarabokat
erősen sodorta arra felé, s ott, a víz szine alatt eltüntette.
Figyelmesebb szemlélet s ismételt kisérletek meggyőzték a mérnököt,
hogy ott, azon a ponton, és pedig a víz szine alatt van a tó
lefolyása, melyen vizének fölöslegét kiüríti. A mérnök föltette magában, hogy e
lefolyás üregét hozzájárulhatóvá teszi. Ez csak a tó vizének más
oldalon való leeresztése által történhetett meg, mely a tó felszinét
annyira lesülyeszsze, hogy a lefolyás ürege annak fölébe
kerűljön. A szándékolt leeresztés azon oldalon kellett hogy
történjék, mely a tengerhez legközelebb feküdt, mivel pedig a part
sziklákból állott, csak azoknak robbantás általi erőszakos szétvetése
által történhetett. Smith Cyrus tehát elhatározta: robbantó szer
előállításáról gondoskodni. TIZENKETTEDIK
FEJEZET. - A hol a természet anyagokban oly
gazdag mint szigetünkön, - mondá Cyrus, - ott nem lesz nehéz a
leghatalmasabb robbantó szert is föltalálni vagy előállítani. Én már
megtaláltam, a mi kell hozzá. Társai, kivált Pencroff nagy
lelkesüléssel fogadták a kalandos tervet. Egész nap a kőszéntelep
közelében található kéntartalmú tűzkövek ásásával s a barlangba
szállításával foglalkoztak s estére már nagy halom volt belőle
birtokukban. E palakőszerű tűzkövek szén, siliczium,
aluminium mellett főleg és tulnyomólag vaskéntartalmuak voltak s
a föladat az volt: a bennök rejlő vas-ként a többitől elválasztani és
tisztán állítani elő; a mi tűz segélyével s ismeretes vegytani műtét
útján meg is történhetett. Míg Cyrus, Harberttől és a hírlapirótól
segítve, ebben működött, Nab és Pencroff az előbbi napon oly
rejtélyesen kivégzett dugong hulláját vonták ki a vízből s husát,
mely jó eledelül szolgált, elkülönítvén, zsiradékát szappanfőzési
anyagul, a benne levő glycerinanyag kiválasztása végett, szedték
meg. A szappanfőzéshez szükséges szódát a tengerparti sótartalmú
növények szolgáltatták, melyek elégetés által gazdag lúgtartalmú
hamut adtak. Mind e munkák, a két irányban, egy
egész hetet vettek igénybe. Smith Cyrus elegendő mennyiségű,
vas-kénnel rendelkezett, melyből már most a kénsavat kelle kivonnia,
a mire kész égetett edényei jó szolgálatot tettek. Rendesen ugyan a kénsavnak a vaskénből
való kivonása nagyobb készülékeket igényel; de Smith Cyrus tudta azt
is, hogy jelesen Csehországban, e részben egyszerűbb eljárással is
czélt tudnak érni és pedig oly előnynyel, hogy az ily módon
előállított kénsav még erősebb a szokottnál; ez, a nordhauseni
kénsav neve alatt ismeretes folyadék. Ennek előállítása végett egyetlen egy
műtételre volt szükség: a vaskén-kristályokat, zárt edényben mészszel
olvasztani össze oly végből, hogy belőlök a kénsav gőzalakban
csapódjék le, melyek megsűrűsíttetvén a legtisztább kénsav-folyadékot
adják. E műtét végrehajtására szolgáltak a
fazekas mesterség által előállított különféle edények, melyek közt
tökéletesen zárhatók is voltak, továbbá az olvasztó kemencze. Az eljárás a legtökéletesebben
hajtatott végre; s tizenketted napra a megkezdés után, u. m. május
20-kán, a mérnök a kellő mennyiségű tisztított kénsav birtokában
volt. S midőn az megtörtént, csak egy lépés
volt, hogy azót-savat hozhasson létre. Az azót-sav ugyanis előáll, mihelyt a
kénsavat salétromra öntjük s az így kifejlődő erős gázt
megsűrűsítjük. Meglevén az azót-sav, semmi sem volt könnyebb, mint
előállítani annak a dugong zsírjából nyert glycerinnel való
egyesítése által a nitro-glycerint, e roppant robbantó erejű
rettenetes anyagot, melynek hatálya tizszeresen felülmúlja a lőporét.
E folyadék alkalmas volt arra, hogy a tópart egész szikla-falát
szétvesse. - Hogyan? - mondá Pencroff csodálkozva,
- e csekély folyadék vetné szét a mi szikláinkat? - Kellő mennyiségben alkalmazva, -
felelt Cyrus, - akár az egész szigetet. De azt mi sem akarjuk. Csak a
tó partjának egy részét robbantjuk szét, hogy vizének ez által oldalt
adjunk lefolyást. S ez annál biztosabban meg fog történni, minél
erősebb a szikla s minél nagyobb lesz annál fogva ellenállása is. - És mikor fogjuk meglátni e csudát? - Mindjárt holnap. Másnap, május 21-kén, az egész társaság
a hely szinére ment, a hol a nagy műtétet véghez viendők voltak.
Vaseszközeikkel a sziklába mély üreget véstek, olyat, mely a
nitro-glycerinből legalább 10 litre mennyiséget befogadhasson.
Bármily nehéz munka volt is, felváltva dolgozván rajta, este négy
órára a mína készen volt. A nitro-glycerint azonban, hogy
felrobbanjon, nem elég egyszerűen meggyújtani, a mikor robbanás
nélkül szépen elég, hanem lőpamut, vagy robbanó sók által kell
hirtelen, mintegy villanyütésszerűen idézni elő a robbanást; vagy
pedig ütés által idézni azt elő. Smith Cyrus készíthetett volna
lőpamutot, mert volt azót-savanya; de egyszerűbbnek tartotta az
utóbbi módszert alkalmazni. Csakhogy természetesen az ütést nem
tehette közvetlenül a jelenlevő ember, mert akkor a robbanás azt is
széttépte volna, s ezért, egyszerű szerkezettel, egy növényszálakból
készült fonal végére súlyos követ alkalmazott, melyet a fonal végének
messziről való megrántásával veszélytelenűl lehetett a kellő perczben
és pontra lezuhantani. E megrántást pedig szintén nem maguk kézzel
voltak eszközlendők, hanem egy másik zsineg oly alkalmazásával,
melynek egyik vége meggyújtatván, mikor az másik végeig ég, az előbbi
zsineg fölszabaduljon s ezáltal a kő leejtését eszközölje. E második
zsineg végig égésére 25 percz kivántatván, annak meggyújtása után
elég idejök volt, hogy gyorsan sietve Kémény-ükbe érjenek. Abban a perczben, melyben oda értek,
történt az iszonyú robbanás, mely az egész szigetet megrázkódtatta. A terv tehát sikerült. A tónak egy új,
az előbbinél legalább háromszorta tágasb lefolyása nyílt, egyenesen a
tengerbe. Gyarmatosaink rudakkal, vasgamókkal,
növényekből készült gúzsokkal ellátva magukat, ismét a tóhoz siettek.
Top is kisérte gazdáit. - Ez felséges egy szer! - mondá
Pencroff; - de nem lehetne-e puskából is lőni vele, mikor ily
robbantó erővel bír. - Az a baj - felelé a mérnök, - hogy
igen is nagy a robbantó ereje s a töltéssel együtt a puska csövét is
szétvetné. Hanem lehet vele lő-pamutot készíteni s azt nem is
mulasztjuk el a maga idejében. Egyébiránt készíthetnénk közönséges
lőport is, miután mindenünk van hozzá: azót-sav, salétrom, kén és
szén. Csak az a baj, hogy puskánk nincs. - Oh Cyrus úr, - mondá Pencroff, kit
kételkedőből az eddig tapasztaltak a legbuzgóbb hivővé tettek a
mérnök iránt, - önnek csak akarnia kell, s fogadok: az is lesz
mindjárt. Ily és hasonló beszélgetések közt a
tóhoz érkeztek s ott szemügyre vették a nitro-glycerin által véghez
vitt rombolást. Csakhamar meggyőződtek a mérnök
föltevéseinek helyességéről. A robbanás által eszközölt új
lefolyáson a tó vize, mintegy megnyitott zsilipen, zuhatag módjára
özönlött alá, a mi által a tó vízszine tetemesen megcsökkent, s
eddigi partjainak felső részét szárazon hagyta. A tó déli sarkán az
előbb víz alatt állott lefolyási üreg is szabadon állott. Elég tágas
s egyszersmind kevéssé meredek nyílás mutatkozott arra, hogy bele
bocsátkozzanak, a mit, meggyújtott üszkök világánál, meg is
kezdettek. Top, türelmetlenebb lévén az
embereknél, előre sietett, a mi ezeknek annál nagyobb biztosságot
nyújtott. Lassan s vigyázva haladtak lefelé az
üregben, mely egyre tágasbodott s egy barlangszerű öblözetbe
vezetett. Kétségtelen volt, hogy ez üreget nem a
víz vájta magának, mely lefolyásában egyenesen sietett a tengerbe,
hanem az a szigettel magával egykorú eredetű volt. Nem a Neptun,
hanem a Plutó munkája, vagyis nem víz- hanem tűzképződmény. Elég,
hogy ott volt az üreg és alkalmas tartózkodási helyet, nagy
termet alkotott, melynek csak két baja volt még: a világítás hiánya
és a felülről való hozzájuthatás nehézsége. De Smith Cyrus csakhamar
meggyőződött, hogy mind a két bajon lehet segíteni, mert az üreg
előfala, a tenger felé, elég vékony arra, hogy áttörhető legyen s
mind bejáró ajtót, mind világító ablakot lehessen rajta vágni.
Csákányaik voltak s ezt azonnal meg is kisértették. A munka közben Topnak, ki előre
sietett, dühös ugatása tette figyelmessé őket, hogy útjok itt még
nincs befejezve. - Ez mind érdekesebbé kezd válni, -
mondá Spilett Gedeon. - Az a kutya bizonyosan nem ugat hiába,
- szólt Harbert. - Csak utána, - fejezé be Cyrus. Nem sokára utolérték az ebet, egy, a
szikla mélységébe függőlegesen leereszkedő kútszerű mélység torkánál,
melybe már nem szállhattak alá s fáklyáikkal is csak tökélytelenül
birtak bele világítani. Smith Cyrus egy ágat meggyújtott s bele
bocsátotta a mélységbe. Ez jó mélységig bevilágította a kutat,
de mielőtt fenekére ért volna, kialudt. - Ez lehetett a víz lefolyása, mely
innen meredekebb, majdnem függőleges irányban omlott alá a tenger
felé, - mondá a mérnök. Ezután újra neki fogtak az előbbi fal
áttörésének, csákányaikkal. - Meglássátok, - mondá Cyrus, - a
hangból itélve, mely a csákányok koppanásaira felelt, hogy e
sziklafalon túl új üreget fogunk találni. A vékony fal csakhamar át volt törve s
kitűnt, hogy a Cyrus számítása e részben is helyes volt. Egy még
tágasabb s valóban palota-csarnokszerű üregbe jutottak, mely minden
igényeiknek teljesen megfelelt. Az örömteljes meglepetés kiáltása
lebbent el a feltalálók ajkairól. - Barátim! - mondá Cyrus, - ha mi ezt
az üreget kellőleg fogjuk világítani, valódi királyi csarnokunk lesz
itt: igazi rezidenczia! - S minek nevezzük el? - kérdé
Pencroff. - Gránit-háznak! - felelé Cyrus és
társai örömmel üdvözölték az elnevezést. Fáklyáik azonban leégtek s ezúttal
vissza kelle térniök azon föltétellel, hogy másnap ismét eljőnek
vizsgálódásaikat, s ha lehet, berendezkedésöket folytatni. TIZENHARMADIK
FEJEZET. Másnap azonnal hozzáfogtak új lakásuk
berendezéséhez. Közeledvén a téli idény, nagyon ideje volt, hogy a
szellős «Kémény»-ből kissé zártabb helyre juthassanak.
Mind az által azt is meg akarták tartani menedékhelyűl. Cyrusnak első
gondja volt meghatározni pontosan, a tenger s a külvilág irányában az
új lakhely fekvését. A külső sziklafalat csákányokkal átlyukasztani
nem volt fölötte nehéz s akkor kitűnt, hogy az egyenesen a
tengerparti fövenyzátonyra néz és pedig mintegy nyolczvan lábnyi
magasságban. Az általok vágott kis nyiláson mindjárt be- s kiröpült
nehány kőszáli galamb, mintha a gránit-palota (így nevezték
fölfedezői) csak épen számokra lett volna föltalálva. Hogy e palota tágas üregét maguknak
egészen kényelmessé tegyék, elhatározták, hogy azt téglaközfalakkal
öt vagy hat kisebb üregre rekesztik el. Öt ablakot s egy ajtót
terveztek a homlokfalra. Pencroff elismerte az ablakok
szükségességét, de nem látta át, mirevaló az ajtó, holott a tó felől
természetes s elég kényelmes bejárásuk van. De Cyrus megmagyarázta
neki, hogy e bejárás másoknak is, legyenek emberek vagy állatok,
ellenséges czélból szintén bejárásul szolgál, sőt lehet eset,
mikor a tó vize is betolulhat rajta, azért jobb lesz azt a bejárást
befalazni s legfölebb egy csekély és könnyen elzárható vízvezetéket
hagyni rajta és az előfalon hagyni bejáratot, melyhez hosszú
kötélhágcsót alkalmaznak, melyet maguk után felhúzva lakhelyöket
minden másnak hozzájárulhatatlanná teszik. - De minek ennyi elővigyázat? - mondá
Pencroff; - hiszen még eddig veszedelmes állatokat nem igen találtunk
a szigeten. A mi pedig az emberek általi megtámadtatást illeti, arról
szó sem lehet, miután a szigeten rajtunk kívül senki sem lakik. - Bizonyos vagy-e abban? - kérdé Cyrus,
erősen szemébe nézve a tengerésznek. - Teljesen bizonyosok csak akkor
lehetünk, ha majd az egész szigetet bejárjuk, az igaz. - Úgy van; pedig eddigelé még csak igen
kis részét ismerjük annak. Aztán, ha a szigeten nincsenek is
ellenségeink, jöhetnek kívülről, mert a Csendes óczeán lakói gonosz
népek ám. Egy szóval jó az embernek minden eshetőségre készen tartani
magát. Első dolog volt tehát az ablakokat s
ajtót elkészíteni. Csákánynyal e munka mégis lassan ment volna. De
Cyrusnak elég nitro-glycerinje volt még, hogy czélszerűen, mérsékelt
adagokban alkalmazva, azzal könnyűszerrel előállíthassák a
sziklafalon a szükséges nyílásokat. A csákánynak és
kalapácsnak csak a nyílások szabályossá tétele s kiegyenlítése maradt
fenn teendőül. A szobák felosztására nézve abban
állapodtak meg, hogy a kötélhágcsóval ellátandó külső bejárástól
egyenesen nyíljék a konyha, azontúl tágas ebédlő, hasonló hálóterem,
végre társalgószoba. E sor szoba azonban ne foglalja el az üreg egész
hosszát, hanem egy folyosó által elválasztva még jó nagy raktárhely
maradjon, melyben a műszerek, eszközök, élelmi s egyéb házi szükségre
való tárgyak nyerjenek elhelyezést. Azonkívül marad még a felső üreg,
mely mintegy padlásul szolgál a lakóknak. A terv meg levén állapítva, a bányászok
ismét téglavetőkké váltak s az általok vetett és égetett téglát,
kellő mennyiségben a gránitpalota aljához hordották. Minthogy
mindeddig csak a felső bejáraton, a tó felől közeledtek, a mi pedig
nagy kerülő volt s annál fogva nagy fáradsággal és időveszteséggel is
járt; - most már eljött az ideje: a tervezett kötélhágcsó
elkészítésének. E czélra a «curryjonc» nevű kenderfajú
növény szálait használták, melyeket annak rendi szerint megtilolva,
jó erős kötelekké sodortak össze, hágcsófogakúl pedig bizonyos vörös
czédrusfa szivós és kemény ágait használták. A kötelekből, a hágcsón
túl, még csigaműre is jutott elég, melyet a téglának nyolczvan lábnyi
magasságba való fölhuzására használtak, a mint azt mai napság az
építő-mesterek szokták, az idő és emberi erő kimélése czéljából.
Mindez, Cyrus szakértő vezetése alatt könnyen ment. S mivel
mészköveket is bőven találtak a szigeten, melyeknek kiégetése könnyen
ment, a kőmives munkában nem volt semmi fennakadás. E munkák alatt Harbert különösen
kitüntette magát, készsége, értelmessége és ügyessége által. A mérnök
annyira megkedvelte e gyermek-ifjut, mintha csak saját fia lett
volna; Harbert viszont tisztelettel vegyült szeretettel tekintett
Cyrusra. Pencroff, a ki magát csaknem háttérbe szoríttatni látta a
kedvencze és főnöke közt fejlődő vonzalom által, még sem érzett
féltékenységet ez utóbbi iránt, annyira át volt hatva maga is
annak értelmi és erkölcsi fölényétől. Nab csak Nab volt most is. Olyan maradt
mint mindig: maga a bátorság, engedelmesség s önmegtagadás. Urát
félistennek tartotta, bár bámulatát nem nyilvánította oly zajosan
mint Pencroff. Ha ez elragadtatva magasztalta a mérnök csaknem
emberfölötti szellemi tulajdonait, mosolyogva mondá Nab: «Hisz
ez természetes». A mi Spilett Gedeont illeti: ő is
kivette a maga részét a közös munkából becsületesen; a min a
tengerész nem győzött eléggé csodálkozni. - Pennarágó ember létére, - mondogatá -
ugyancsak ügyes! Biz isten, soha sem gondoltam, hogy ilyen is
akadhasson az ujságirók között! A kötélhágcsó május 28-kán végleg föl
volt állítva. Nem kevesebb mint száz fokot számlált, oly magas volt a
gránitház homlokzata, melyen a kijárás volt. De e nyolczvan lábnyi
magasságot szerencsére két részre, mint két emeletre
lehetett osztani, egy a középtájon kiálló, jó széles párkányzatnál,
mely a le- és följárásban pihenésül szolgálván, nem csekély
könnyebbséget nyújtott. Csak csákányokkal egyenesre kellett
igazgatni e párkányzatot, s azon erősítették meg az alsó
hágcsót, melyet azonban egy kötél segítségével szintén fel lehetett
huzni a gránitházba. Smith Cyrus egyébiránt azt tervezte, hogy majd
idővel, víz által hajtható emelő gép segélyével történjék a följárás.
Egyelőre azonban szívesen megelégedtek a kötélhágcsóval is. Csakhamar nagy gyakorlatot s ügyességet
szereztek az azon való fel- és lemászkálásban. Pencroff, a ki szokva
volt az árboczok és hajókötelek mászásához, leczkéket adhatott nekik
itt. De kellett, hogy adjon kivált Topnak, mert a szegény négylábú
nem igen volt az ilyen feljáratra alkotva. De Pencroff oly türelmes
mester volt, hogy végre Top is csak úgy megtanulta a
kötélhágcsón való járást, mint czirkusbeli atyjafiai. Mindamellett
Pencroff azután is a hátán vitte le s föl, - a miért Top soha sem
panaszkodott. A munka azontúl gyorsan ment.
Mindnyájan részt vettek benne, kiki erejéhez s ügyességéhez képest
kapván szerepét. A mellett, minthogy a téli - vagyis esős - évszak
közeledett, az élelmezési kérdést sem hanyagolták el, s üres idejöket
vadászatra és halászatra, valamint növényi tápanyagok beszerzésére
fordították. Különös szenvedélye volt Harbertnek a
növények gyűjtésében. Bár egészen új volt előtte a sziget flórája,
elég növénytani ismerettel birt arra, hogy az eddig előtte ismeretlen
fajokat is meg tudja határozni, nemeik és családjaik szerint. Sok hasznos, vagy tápláló, vagy
fűszeres tartalmú növényt talált így s hozott haza kirándulásaiból:
bazsilikumot, melissát, rosmarint, betuniát; egy ízben
gyógynövényeket keresgélt, melyekről gondolta, hogy egyik lázellenes,
a másik szorító vagy hashajtó stb. - Minek ez a sok haszontalan fű, a
miket az úrfi összehord nekünk? - kérdé Pencroff. - Hátha meg találnánk betegedni? -
mondá Harbert. - Nem tudom miért betegednénk meg; -
felelt amaz, - hiszen nincsenek doctorok a szigeten. E járás-keléseik közt egy ízben
Pencroff és Harbert egy egészen összefurkált talajra akadtak, mely a
sűrű vakandtúrásokhoz hasonlított s nem egyéb volt, mint egy
nagyobbszerű tengeri nyúltelep. A mint e helyet bolygatni kezdék, a
csinos kis állatok, megriasztva a vadászok által, százanként bújtak
elő lyukaikból s eszeveszett futásnak eredtek. Ha Top ott nem lett
volna, nem is érhettek volna velök; így is, ezuttal csak négy darabot
tudtak elfogni. De azok is jó falatot szolgáltattak a gránitpalotai
asztalra, s tudván, hogy a kiriasztott állatok ismét vissza fognak
térni telepökre, máskor jobb zsákmányt is remélhettek belőlök. A mi
annál jobb volt, mert már izletesen is tudtak sütni, mivel a szobák
berendezésekor nem feledték el a konyhába, téglából, czélszerű
tűzhelyet is rakni. - A szobák belső berendezése megtörténvén,
szikladarabokkal befalazták a felső bejáratot, melybe azonban
vízvezető csövet alkalmaztak, mely a tóból ivó- és főzővízzel látta
el konyhájokat. Így minden tekintetben kényelmes, egészséges, száraz
és világos lakásuk volt, mely nemcsak egy télre, hanem a szigeten
tartózkodásuk egész idejére tökéletesen biztosította őket mind az
elemek, mind bármely egyéb ellenséges behatás vagy támadás ellenében. Háztartásuknak mindamellett sok hiánya
volt még. Különösen komolyan kellett tárgyalniok
a ruhakérdést is. Egyetlen ruhájok, bármennyire kimélték is munka
közben, alig bírhatta ki a telet, s különben is vékony volt arra az
esetre, ha netalán kemény hidegek találnának lenni. Azonban e kérdésnél még Smith Cyrust is
elhagyni látszott szokott leleményessége. Valóban, megfelelő
állatbőrök nélkül, a melyekhez pedig csak puskás vadászat útján
juthattak volna, e kérdést alig lehetett kielégítőleg megoldani. Egyébiránt a hideg ellenében azzal
vigasztalták magokat, hogy lakásuk tökéletesen védi őket az elemek
dühe ellen, tüzelő fájok pedig bőségesen van, s így a telet majd csak
kihúzhatják valahogy, míg a jövő tavasz megmutatja, mit tehetnek e
részben is. A ruhák megújítása kérdését tehát
ezúttal elnapolták; s csak azon kelle lenniök, hogy a mi ruhájok van,
még ezen a télen kitartson. Sokkal könnyebben boldogultak a
világítással. Pedig az nem csekélyebb dolog volt,
mint a ruha kérdése. A hideg ellen be lehet huzódni a szobába - de
hova legyen az ember az unalom ellen a setétben, a hosszú téli
estéken. Ez a kérdés nem kevéssé furta a
gyarmatosok agyát. Pencroff egyszer előhozta Cyrusnak. - Annál semmi sem könnyebb, - mondá ez. - Hogyan? - Hát fókavadászatot rendezünk. - S a zsírjából mécset csinálunk,
nemde? - Pihá, Pencroff! Gyertyát, nem mécset. A terv a mily egyszerű volt, ép oly
kivihető is. Egy a kis szigetkén újabban rendezett
fókavadászat annyi zsiradékkal látta el őket, a mennyiből az egész
télre való gyertyát önthettek. A gyertyaöntés maga nem nehéz
mesterség; az állati faggyúból a glycerin-, olein- és stearin-anyagok
kiválasztása, lúg és mész segélyével történik; a gyertyabelet pedig,
ismételt kisérletek után, bizonyos növények rostjai szolgáltatták. Még hiányzó házi eszközeiket is vas, és
aczélkészletükből elő tudták állítani; készítettek faragó és
evőkéseket, ollókat haj- és szakállnyírásra, kézi kis fűrészt a
fűtő-fa feldarabolására, sőt gyalut is a bútorok készítéséhez. Ma
kőmivesek, holnap kovácsok, meg ismét asztalosok voltak. Azután ácsok
lettek s két kis hidat ácsoltak, a tó új kifolyásán való átjárásra,
hogy kerülniük ne kelljen, ha szigetök felső részére akarnak eljutni.
Élelemszerek dolgában nem szenvedtek hiányt - csak egyben. Húsok,
gyümölcsük, zöldségük - mindenük volt bőven, csak kenyerök nem volt.
Ennek hiányát nagyon érezték. Remélték ugyan, hogy ha majd az egész
szigetet bejárandják, melynek eddig még csak kisebb részét
kutathatták át, kenyérgyümölcsre, vagy szágóra, vagy más lisztes
növényre fognak akadni, de még ez bizonytalan volt. A véletlen
azonban e részben segítségökre jött. TIZENNEGYEDIK
FEJEZET. Mi volt ez a szerencsés véletlen? Harbert egy ízben mellénye elszakadt
zsebét akarta megigazgatni s abban - egy buzaszemre akadt. Egyetlen
buzaszem! mi az? De egyetlen buzaszem tíz szálat képes
hajtani. Egy szálon, ha szép teljes kalásza van, nyolczvan szem
terem, tehát a tíz szálon 800. A következő aratáson mind a nyolcz
száz ugyanannyi szemet ád, tehát 640 ezer, szemet. Ebből a harmadik
aratáson ötszáz tizenkét millió szem lehet, a negyedik aratásra több
mint négyszáz milliárd szem. Ilyenek a természet mértanilag növekedő
arányai! S erre négy év kell; sőt, a mint remélhető ez égalj alatt,
egy évre két aratást számítva, csak két esztendő! föltéve
természetesen, hogy annyi milliárd buzaszemből egy sem vész el. De csak az első el ne veszszen, mely az
egész számítást a tojással vásárra menő leánykáéhoz tenné hasonlóvá.
Az az egy szem búza nagy kincs; azt meg kell becsülni. Először
cserépbe akarták ültetni s a szobában gondozni. De a természetet nem
lehet megcsalni; sőt inkább nyíltnak, őszintének s bizalmasnak kell
lenni iránta, hogy bizalmunkat viszonozza. Az idő épen kedvező volt,
abban az évszakban ilyenkor kell vetni, mint nálunk őszszel.
Kiválasztottak tehát egy jó verőfényes helyet s ott jó földdel
egy kis kertecskét készítettek annak az egy búzaszemnek, mely nekik
majd oly bőven lesz kenyeret adandó. Elültették - várva: mi lesz
belőle! A vetés junius elején történt.
Attólfogva Pencroff mindennap meglátogatta a vetést s jaj volt
a bogárnak vagy féregnek, melyet közelében talált; annak nem volt sem
irgalom sem kegyelem. Ez az eljárás egészen arra emlékeztette
Pencroffot:: mikor azt az egyetlen szál gyufát találták volt a
Spilett Gedeon zsebében. Mily félelemben voltak akkor is: hátha
nem talál meggyúlni, hátha fellobban s aztán csütörtököt mond,
hátha, mielőtt tüzet lehetne gyújtani vele, egy hirtelen jövő
szélfuvás ki találja oltani! Pedig nagy különbség volt a két eset
között! Ha az az egy szál gyufa elvész vagy
kárba megy is: tűz nélkül azért végkép nem maradtak volna. Lám, mikor
első tüzöket a dagály elsöpörte: Cyrus a két óraüvegből gyújtó
lencsét készített s újra tüzet tudott éleszteni. De ha ez az egy
búzaszem elvész, vagy egy féreg elrágja: nincs az az emberi hatalom
és tudomány, mely egy másik búzaszemet tudjon előállítani! Ez azonban, úgy látszék, nem fog
bekövetkezni. A búzaszem szépen kikelt; szépen is nevekedett; jó
idők jártak reá: bekövetkezett az esztendő esős időszaka. A déli félgömb junius hava, az északi
félgömb deczemberének felel meg. De mivel Lincoln-sziget a
szélességnek oly forma fokán feküdt mint pl. Európában déli Spanyol-
vagy Görögország, a tél még ekkor nem áll be egész erejével.
Annál kevésbbé pedig, mert a tenger által környezett szigetek
éghajlata rendesen mérsékeltebb, mint az ugyanoly szélességi fok
alatt fekvő nagyobb szárazoké. A junius tehát egyelőre nem is
havakkal, csak erős déli szelekkel köszöntött be, melyek állandó
esőket hoztak. Most tünt még ki egy tökéletesen födött lakás előnye!
A «Kémény»-ben mostanában a nyakokba csurgott volna az
eső. De nemcsak felülről fenyegette volna őket ott a víz. A folytonos
esőzés a dagályokat is rendkívül nagyokká tette, s a tenger majd
mindennap becsapott a barlang száján, mint ott létök első
napjaiban is tette egy ízben. Őszi vetésüknek azonban javára vált ez
az időjárás. A junius vége felé már olyan szép volt, mint szokott
lenni nálunk a legszebb búza, ha jó kövér ősz van, mielőtt a hó
leesik. TIZENÖTÖDIK
FEJEZET. Az idő azonban napról-napra hidegebbé
változott; a víz némely éjszaka befagyott, s ha hévmérőjük lett
volna, az bizonyosan 5-6 fokot mutatott volna, junius 29-én, a
fagyponton alul. Junius 30-ika az északi félgömb deczember 31-kének
felel meg s julius 1-én az az évfordulat még szigorúbban köszöntött
be. A hideg egyre növekedett s talán 12 fokon is túlment a fagypont
alatt. Szerencséjük volt, hogy a lakásukba vezetett víz a tó aljából,
a jégkérgen jóval alulról jött s így nem voltak megfosztva e
nélkülözhetlen elemtől. A patak befagyván, a fa szállítására használt
legkényelmesebb módtól meg voltak fosztva s fájokat és kőszenüket
maguknak kelle lakásukba vinniök. Szerencsére mielőtt ez bekövetkezett
volna, Pencroff gondoskodott, hogy a patak, míg vize mozog, jókora
mennyiségű vágott fát szállítson a ház közelébe. Aztán nem is
kizárólag a fával való fűtésre szorítkoztak; szenök is volt elég s
abból is meglehetős mennyiségekkel látták el magokat, úgy hogy e
részben sem kelle félniök, hogy nagy szükséget szenvedjenek. Pedig a magas barlangüreg sok fűtővel
járt. S mivel fáztak benne, a lakószobába még egy másik kemenczét is
állítottak fel. A téli idő, mely a vadakat előcsalja,
nálunk is legalkalmasb a vadászatra s nekik is, a Csöndes-tenger e
távoli szigetén ez volt fő foglalkozásuk a fagy és hó napjaiban. Egy
nap az egész társaság vadászatra indult. Először egy sereg rókát
találtak, azaz ők rókának mondották, alakja után, de sokkal nagyobbak
voltak a mi rókánknál s ugató hangjok volt, mint a kutyának.
Lőfegyverök nem levén, Top egyet mégis elcsípett s feltartott addig,
míg agyonverhették. Húsa élvezhetetlen lévén, a bőreért mégis
elvitték. Gazdagabb zsákmányt ejtettek a madarakból, melyeket
ezrenkénti csapatokban találtak a tó sima jegén s nyilakkal egy
tizet-tizenötöt el is ejtettek belőlök. Kacsafaj volt, fehér testű,
fahéjszín nyakörvvel, zöld fejjel, fekete, fehér és rőt szárnyakkal,
lapos csőrrel. Top is ügyesen hozzájárult e madarak elfogásához,
melyeket a tó mocsárvidékén roppant csoportokban találtak,
valahányszor vadászásukra kimentek, a mi gyakran megtörtént. Egy ízben, a többi közt a tenger
partjára mentek ki. Az idő száraz és tiszta volt, a hideg meglehetős
csipős, de a folytonos sebes mozgás annál türhetőbbé tette, mert
legalább szél nem fujt. Reggel volt. A nap tisztán, udvar
nélkül emelkedett fel az óczeán hullámaiból, oly fényes piros
arczczal, mintha megmosakodott volna a fris habokban. A tenger
nyugodt volt s mint síma abrosz terült el, átlátszó kékjével, mint a
földközi tenger ha tiszta idő van. A tenger e símaságán s egyenletes
színén észre lehetett venni, hogy nem rejt sem zátonyokat, sem
sziklafalakat egyenlő mélysége. Az Unió-öböl mélyedésének legnagyobb
kanyarulatában telepedtek le s falatoztak. - Ha nem a szigetre, hanem a tengerbe
estünk volna, - mondá Pencroff, - aligha eviczkélhettünk volna
ki belőle. - Különös, - folytatá az elmélkedést
Spilett Gedeon, - hogy e sziget, a mily kis pont aránylag, mégis oly
különböző termékenységű és sajátságos talajokat mutat különböző
részeiben. Ily különbségeket rendesen csak nagyobb terjedelmű száraz
felületeken szoktunk találni. Az ember azt mondaná, hogy
Lincoln-sziget nyugoti oldalát, mely oly termékeny és tenyészetes, a
mexicói öböl meleg vizei locsolják, északi és délkeleti partjait
pedig valamely sarki tenger hüvösíti. - Igazad van barátom, - mondá Cyrus, -
én is tettem már magamban ezt az észrevételt. Én is különösnek
találom ezt a szigetet, úgy alakulására, mint természeti sajátságaira
nézve. Részemről annyira feltalálom benne a continensek
jellemvonásait, hogy hajlandó volnék hinni, hogy continens volt
valaha. - Hogyan? continens a Csöndes-óczeán
kellő közepén? - kiálta föl Pencroff, kiben a tengerész hitetlensége
újra ébredezni kezdett. - S miért ne? - viszonzá Smith Cyrus. -
Miért ne lehetett volna Ausztrália valamennyi sűrű szigetcsoportja,
melyek most a Csöndes-óczeán szigettengerében vannak szétszórva,
egykor egy összefüggő nagy száraz? oly nagy mint most Európa, vagy
Afrika? vagy akár akkora mint Amerika, vagy épen Ázsia? Kitelnék
ekkora területből, a mekkorát elfoglalnak. - Mint hajdan az Atlantis? - jegyzé meg
a fiatal Harbert? - Az, ha ugyan létezett valaha, a miben
jobban kételkedem mint ebben. - És akkor Lincoln-sziget e
continensnek egy részecskéje lett volna? - Valószínűleg; s e föltevés mindjárt
megmagyarázza égalji és termékenységi viszonyainak, valamint állat-
és növényvilágának azon feltűnő különbségeit, melyek így, egy ily kis
területre összeszorítva csaknem megérthetetlenek. - És a rajta élő állatok feltűnő nagy
számat is nemde? - mondá Harbert. - Úgy van, gyermekem! s ez is egy új
érv, föltevésem mellett. - De hát hová lett, ha itt continens
volt valaha? hitetlenkedék Pencroff. - Elsülyedt; a száraz földek folytonos
sülyedése épen nem példátlan; így mindig csak a magasb, végűl a
legmagasb csúcsok maradnak ki a tengerből s képeznek egyre kisebb és
kisebb szigeteket. - Így hát azt is megérhetjük még, hogy
mostani szigetek is mind elsülyednek s Amerika és Ázsia közt semmi
sem lesz, csak a síma tenger. - Mi azt bajosan érjük meg, jó
Pencroff; mert ezek a sülyedések nagyon lassan, ezredévek alatt
történnek. Aztán míg ezek a mostani szigetek a tenger alá merűlnek:
újak emelkednek helyettök, melyeket a tenger fáradhatatlan kőmüvesei
raknak folytonosan. - Micsodák? - A korallok s más ázalag-állatkák,
melyek milliárdonként élnek a víz alatt s elhalván, visszamaradó
mésztartalmú testök emelkedő pontúl szolgál utódaiknak, melyek
nemzedékről nemzedékre folytatják a vízalatti építkezés munkáját. Oly
apró állatkák ezek, hogy egy millió alig nyom belőlök egy
milligrammot; de azért munkájok eredménye szemmel látható és sok hajó
szenvedett már hajótörést vízalatti építkezésök éles gerinczein.
Hajdan, a földalakulás első korszakaiban, a természeti erők
leghatalmasabbika, a tűz változtatta a föld felületét; continenseket
emelt fel, sülyesztett alá és hasogatta kitöréseivel a föld kérgét,
mely alól Davalagirik és Csimborasszók tolták ki fejeiket, mérföldnyi
magasságra. Most ez apró parány állatok által működik a természet
átalakító ereje. - No, legalább elég soká tart, míg
valamire mehetnek! - jegyzé meg Pencroff gúnyosan. - A természetnek van ideje várni, -
felelé Cyrus komolyan. - De mire valók lesznek ezek az új
continensek, - kérdezé Harbert, - mert hiszen a természet, nem
dolgozik haszontalanúl. - Ha akarjátok, elmondom gondolatomat
efelől is. - Mondja, Cyrus úr; hallgatjuk. - A tudósok megegyeznek abban, hogy
földünk egykor ki fog halni, vagyis az állati és növényi élet s
tenyészet lehetetlenné válik a föld folytonos kihűlésének s
meghidegülésének következtében. Csak e kihűlés oka iránt nem értenek
egyet. Némelyek a nap kihűlésének tulajdonítják azt, mely millió és
millió évek múlva nem fog elég meleget adni a földnek. Mások ellenben
azt mondják, hogy a föld veszít folyvást saját belső melegéből s ez
úton fog végre egészen kihűlni. Én ez utóbbi nézetet tartom
helyesebbnek, mert előttem áll a hold példája, mely szintén egészen
kihűlt, megfagyott test, melyen minden növényi és állati tenyészet
megszűnt, ámbár a nap most is oly bőven és melegen hinti reá
sugárait, mint a mi földünkre. Fogadjuk el tehát az elméletet: hogy a
föld folyvást veszít belső melegéből s fokozatosan hűl ki. Jelek
vannak, hogy egykor a mostani földsarkoknál tropikus tenyészet volt,
állatok és növények ásatag maradványai forró-övi világra
emlékeztetnek Sziberia s a lapp föld jégmezőin. E fokozatos kihűlés
következtében eljő az idő, mikor a mostani fagyos övek s a mérsékelt
övek szélei is merőben lakhatatlanokká fognak válni, nemcsak az
embernek, hanem mostani állataiknak és növényeiknek is. A mily
mértékben következik ez be, oly mértékben fognak az emberek, s velök
állataik és növényeik is mind közelebb-közelebb huzódni az
egyenlítőhöz, a hol a nap sugarainak függőleges esése még mérsékelt
égaljat fog fentartani egy ideig. Egymás után fognak megnéptelenedni
Európa, Észak-Ázsia és Észak-Amerika; a lappok és a szamojédok a
földközi tenger és a mexicói öböl partjainál fogják feltalálni
mostani éghajlatukat. Az emberiség azonban nem fogy számában s így az
egyenlítő körüli szárazok: Afrika, déli Ázsia és Közép-Amerika egyre
sűrűbben lesznek népesítve a folyvást beköltözők emez új
népvándorlása által. Végre nem tudnak elég helyet adni az
emberiségnek... Nos, nem találjátok-e helyesnek s lehetségesnek:
hogy a természet már jó előre gondoskodik új continensekről, a hol a
megszorúlt emberiséget elhelyezhesse; s hogy ezt a munkát azon
milliárd gyermekeire bízza, a kiket csak épen e végből teremtett...
Ez az én gondolatom. Lehet, hogy csak álom. - De én jóslatnak veszem azt, - mondá
Spilett Gedeon, - mely egykor bizonyára teljesedni fog! - Az csak az Isten titka! - felelé
Cyrus komoly áhitattal. Így végződött ez a beszélgetés. A
reggelizést is elvégezték azalatt, s azután ismét folytatták a
vadászatot. TIZENHATODIK
FEJEZET. Mivel a fagyok, a nagy hideggel,
augusztus közepéig tartottak, a vadászat volt az egyetlen munka,
melynek az idő kedvezett. Kivált ha csöndes idő volt, a hideg
türhetőnek tetszett: de ha a tenger felől fölkerekedett a szél,
aránylag vékony ruházatukban csaknem elviselhetlenné vált. - A medvék, - mondá Pencroff, - jó
melegen vannak öltözve. Szeretném valamelyiknek elkérni
bundáját. - De nem adná ám, - felelt Nab nevetve. - Majd rávenném, hogy ide adná, majd
rávenném! Csak találkozhatnám vele! Hanem nem találkoztak; nagyobb fajta
vadnak ép oly kevéssé találták nyomát a szigeten mindeddig, mint
embernek. Puskájok nem lévén, s a nyílvessző
négylábúak ellen alig lévén használható, tőröket vetettek ki a
szabadban a vadak fogására; vermeket ástak, melyek száját száraz
ággal s gizgazzal fedték be, hogy a vad, fölötte átszaladtában,
beleessék s bennök megfogódjék. Nem is volt sikertelen fáradság.
Három ízben találtak bennök rókát, s mindjárt az első napokban; úgy
látszék, e rókafaj a sziget legnevezetesebb vadja. - Ejnye, - békétlenkedék Pencroff, -
hát már nem találunk egyebet ezeknél a haszontalan rókáknál ez egész
szigeten! - Dehogy hasztalanok, - mondá Cyrus. -
A minap a medve bundája után sóhajtoztál. Gyűjtsd meg csak a bőröket,
tízből, tizenkettőből jobb bundád lesz, mint a legbozontosabb
medvéből. - Az igaz; de a húsa csakugyan
haszontalan. - Biz a nem épen haszontalan az sem. - Hát ugyan mire lehet használni? A
kutyánk sem eszi meg. - Majd megeszi más állat; tedd ki csak
a tőrökhöz, meg a vermekbe csaléteknek, majd jőnek reá, s lehet
olyant fogunk velök, a minek a húsa után te is megszopod az ujjadat. Szót is fogadtak Cyrusnak, s úgy bántak
a rókákkal, a mint ő mondotta. Bőrüket lehúzták, testöket pedig,
csalétkül más vadaknak, ott hagyták. S csakugyan czélt is értek.
Nemsokára a vaddisznók egy sajátságos faját, úgynevezett pekari-t
találtak a veremben, mely - kivált a fiatalja, igen ízes pecsenyét
adott. Augusztus 15-én megfordúlt az idő.
Északnyugoti szél támadt, mely a fagyot hatalmasan kezdette
olvasztani, az idő meglágyúlt, s a felszállott párákból havat csapott
le, mely egy pár napig folyvást esett, s az egész szigetet két lábnyi
vastag fehér réteggel borította be. A hóra zivatar jött, förgeteg
söpörte a tájat, s a hófúvás oly nagy volt, hogy barátink öt napig
nem hagyták el lakásukat. A szél azonban használt nekik; fákat tört s
csavart ki tövestül, s így «favágójukká szegődött»,
a mint Pencroff jókedvűen megjegyezte. Mennyire áldhatták a végzetet, hogy oly
jó téli lakásuk volt. Hálálkodásaikban méltó része lehetett főnökük
Smith Cyrusnak is, de a gondviselés iránt sem lehettek háladatlanok.
Akármilyen téglaházat építettek volna: sem lehettek volna úgy védve
abban, mint e gránit-házban. A Szép kilátás fensíkja, bár szép
kilátási minőségét télen is megtartotta: csak sokkal jobb azt így a
szobából nézni. A szobába zártság e napjaiban sem
maradtak tétlenek. A jó időben még nagy sárfűzberket fedeztek volt
föl a tó egyik oldalán, honnan tömérdek vesszőt szedtek, s most
asztalos- és ácsokból kosárkötőkké váltak. Máskor ismét
czukorfinomítókká; mert csak növényi csepegtetett czukorjuk
levén, annak megtisztítása és szilárdítása, a kristályosítás útján
fölötte kívánatos volt; Smith Cyrus pedig mindenféle mesterséghez
értett. Augusztus közepe tájt még egyszer
változott az idő. A szelek elállottak, s ismét megenyhült. A hó
azonban még sem ment el, úgy hogy az egész sziget fehér volt.
Meglátogatták ásott gödreiket, de csak egy-kettőben találtak valami
megfogott vadat. A nagy hó sokkal inkább betemette azokat, s
erősebb réteget vont föléjök, hogysem a könnyebb vad beléjök eshetett
volna, nagyobb vad pedig, úgy látszék, nem igen járt a szigeten. Egy
ízben ugyan épen oly lábnyomokat találtak, melyekről nemcsak
Pencroff, hanem az állattanban jártas Harbert is erősen állította,
hogy valamely nagy macska-fajnak, tigrisnek vagy párducznak a nyomai.
Magát a tigrist azonban nem látták. Egy hét múlva a hó veszni kezdett, s
újra rákezdte az eső. A télnek ez égalj alatt eleje és vége, - s ha
lágyabb: az egész tél is - csak esőben oldódik föl. S augusztus a mi
februárunknak felelvén meg, mint nálunk is februárban rendesen lágy
idő áll be, mely márcziusban még egyszer keményre válik, úgy a
Lincoln-szigeten is az augusztusi enyhe idő után szeptemberben még
egyszer oly kemény fagyok álltak be, hogy gyarmatosaink megint
szobáikba voltak kénytelenek zárkózni. Szerencsére a közbeneső enyhébb időt
fölhasználhatták, hogy fűtő anyagkészletöket megújíthassák. A
téli viharok sok fát kidöntöttek, s ők aránylag csekély fáradsággal
juthattak ölfához. A szenet is, a mint az eső elmosta a hóréteget,
sok keresés nélkül megint kéznél találták; s mire az utó-tél
beállott, ismét jól el voltak látva fűtenivalóval. Ez idő alatt látogatást tettek a
«Kémény»-ben is. Csak szerencsét kívánhattak magoknak,
hogy az egész télre oda nem szorultak. A viharok, melyek oda
behatoltak, s a tenger, mely gyakran meglátogatta üregeit, a
rombolás iszonyú nyomait hagyta hátra. Jól jártak azzal is, hogy az enyhébb
napok alatt új tüzelő szerrel látták el magokat. Szeptember
második felében a hideg nagyobb fokot ért el, mint a tél egész
folyama alatt. 25-ikén oly hóesés lett ismét s azt oly fagy követte,
hogy 22°-ot ért el a hideg, a fagypont alatt. Ez rendkívül kemény tél volt az alatt
az égalj alatt. De végre is meg kellett szünnie, s még egy nagy
esőzés után, végleg beállt a jobb idő. Talán senki sem örült annak jobban, -
még Nab sem, pedig szerecsen létére nagyon is érzékeny volt a hideg
iránt - mint Top, a kutya. Nagyon bebörtönözve érezte magát a
gránitházban. Jött, ment egyik szobából a másikba, de csak
sovárgott a szabadság után. Smith Cyrus többször vette észre, hogy
a kutya, valahányszor a sziklakúthoz közelít, sajátságos módon
mormogni és szükölni kezd. Ide-oda forgott, szimatolt az üreg száján,
mely rendesen deszkával volt elfedve. Néha lábaival igyekezett
fölfeszegetni a deszkafödelet, mintha az üregbe akarna bejutni. Nyilván érezhetett ott valamit. Hogy a
kút a tengerbe nyílik, az bizonyos volt; de valjon egyenesen-e, vagy
elágazva még más üregekbe is vezet? azt sejteni sem lehetett. Mi
volt, a mi a kutya érzékeit zavarta? ép oly kevéssé bírta magának
Cyrus is megmagyarázni. Elég az hozzá, hogy a kutyát bántotta valami,
s Cyrus, ez iránti aggodalmait közölte is barátjával Spilettel; de
egyikök sem bírt rajta eligazodni. Végre egészen megszűntek a hidegek. Az
eső egészen elolvasztotta a jeget és havat, s tavaszra fordúlt az
idő. Szeptember második s október első
felében sokat vadásztak. Lőfegyverök nem lévén, egész mulatságuk az
volt, ha nyílaikkal fölfegyverkezve, vadászatra indulhattak.
Leginkább húsevő állatok bőrére vadásztak, mert ezeknek állandó
szőrméje levén, ezek ruházatra alkalmasak, pedig a ruhák megújítását
lehetetlen volt már soká halasztaniok. - Egy ily alkalommal, október
24-én jó kedvvel tértek haza a vadászatról a szokottnál gazdagabb
zsákmánynyal, mind az ízletes sütni való, mind az alkalmas bőrök
tekintetében. A tűz még égett a tűzhelyen; s azonnal az ebéd
készítéséhez, - és midőn az elkészült, jóízű elköltéséhez fogtak. Pompás känguru-levesök volt, a
legízletesebb eledelek egyike, valódi inyenczeknek való. Azután
pekari-hús következett, mert egy pár szopós malaczot találtak, gyönge
húsut, kövéret. De az anyját is elhozták, s most épen az volt
megsütve, a malaczok még a rostélyon pörkölődtek, utó-ételnek. Hát a mint Pencroff jóízűn ropogtatja a
pekarit - egyszerre elordítja magát, s nagyon káromkodott. - Mi bajod? - kérdék egyszerre a
többiek. - Egy fogam tört ki! - Mibe haraptál? - Ebbe a kavicsba! - felelt Pencroff, s
azt kihúzta a szájából. De mekkora lőn csodálkozásuk! a mit
kavicsnak véltek - az ólom volt: egy valóságos puskagolyó... Tehát: e pekarit lövés érte már
egyszer; a lövés lőfegyvert, a lőfegyver embert föltételez. Tehát a
szigeten rajtok kívül is vannak emberek. ELSŐ
FEJEZET. Hét hónapja telt már, hogy a lég
hajótörtjei a Lincoln-szigeten voltak. Bár egyes rejtelmes
tüneményeket magoknak megmagyarázni nem tudtak is, de emberi nyomokat
nem találtak sehol, s azért meg voltak győződve, hogy rajtok kívül
ember nincs a szigeten. Most a pekari-malacz testében talált
puskagolyó ellenkezőt látszott bizonyítani. A társak a legnagyobb
bámulással állottak körüle, midőn Pencroff azt, szájából kivéve,
elejökbe tette. - Bizonyos vagy benne, - kérdé Cyrus, -
hogy a malacz nem volt több három hónaposnál? - Bizonyos; még szopott. - Tehát három hó óta lövés történt a
szigeten; s mivel nekünk tüzelő fegyverünk nincs, vagy lakik rajtunk
kívül valaki, vagy legalább járt itt a szigeten. Európai-e vagy
maláj? barát-e vagy ellenség? azt el nem dönthetjük. Szintoly
kevéssé: a szigeten van-e még, vagy eltávozott innen? De a kérdés
sokkal fontosabb, mintsem bizonytalanságban volna szabad maradnunk
iránta. - Csakhogy a legnagyobb vigyázattal
kell eljárnunk, - jegyzé meg a hírlaptudósító. - Úgy van, - felelé Cyrus; - mert
lehet, hogy maláj kalózok, a világon a legveszedelmesebb emberek,
járnak a szigetre. - Talán, - veté közbe Pencroff, a
tengerész, - legjobb volna hajót építenünk, melylyel a folyón, sőt a
partok körül a tengeren is szabadon járhatnánk, szükség esetében
menekülhetnénk is. - Az eszme jó, de kivitele sok időt
kíván. - Igen, ha rendes tengeri naszádot
akarunk; de kisebbszerüt, fakéregből, felelek, hogy öt-hat nap alatt
el tudok készíteni. - Öt nap alatt? Áll; erre
fölhatalmazunk. Másnap hajnalban Pencroff munkához
látott. Erős fakéregből lapos, de azért a folyói használatra
teljesen alkalmas, sőt kisebb s csendesebb vízzel a partok körül is
használható csónak összeállítása csakugyan nem volt lehetetlen.
A fakéreg-szeleteket erős zsineggel, melynek (farostok szálaiból)
bővében voltak, könnyen összevarrhatta, azután erős faszegekkel egybe
ereszthette. E végből oly fanemeket kelle kiválasztani, melyeknek
aránylag vékony és könnyű, de mindazáltal erősen szivós a kérgök,
hogy megállja a varrást és az összeszögezést. Szerencsére a közelebbi
vihar egy csomó duglas-fát döntött ki, s így a leghatalmasabb
kéreganyagot csekély fáradsággal hozzáférhetővé tette. Míg a tengerész, a mérnök vezetése,
tanácsa és segélye mellett e munkával foglalkozott, Spilett és
Harbert sem henyéltek. Ők voltak a telep élelmezéséről való
gondoskodással megbízva. E végből mindig vadászatra jártak, s a
növény- és állatvilágot vizsgálták és tanulmányozták; mi volna
használható s élvezhető belőle. Egy ízben a Mercy-folyó partján egy
szálas erdőben jártak, melyben kétszáz láb magas kauri fenyők nőttek,
közülök némelyiknek sudárja kimagaslott az egész vidék fölött. Az ép
oly bátor, mint ügyes Harbert egy ily kauri-fa tetejébe felmászva,
onnan körültekintett az egész vidéken, s meglátta onnan a szigetnek
még általok be nem járt részét is, de ott sem látott semmit, a
mi emberek jelenlétére engedett volna következtetni. Egy perczre
mégis úgy tetszett neki, mintha az erdő sűrűjéből vékony füstöt látna
fölemelkedni, de a következő perczben az is eltünt, s meggyőződött,
hogy csalódás vagy csak képzelődés volt. Másnap (október 28-ika volt, - a déli
félgömbön a mi májusunknak megfelelő időszak) egy más érdekes esemény
tartóztatta föl. A tenger partjától nem messze, s a gránitháztól
mintegy két mérföldnyire egy cheloniát, óriási nagyságú és súlyú
teknősbékát találtak. A mydasus fajhoz tartozott, melynek teknője
zöldes színéről nevezetes. A roppant állat lassan mászott a tenger
felé. - Segítség Nab! - kiálta Harbert a vele
volt négernek. - Ejnye, de felséges volna megfogni! -
mondá ez. - Semmi sem könnyebb, ha sikerül a
hátára fordítanunk, akkor nem tud visszafordulni, aztán elmegyünk,
ide hívjuk Pencroffot is a talicskával, s haza viszszük; bizonyos,
hogy nem szalasztjuk el, mert nem tud lábra állani. Ezzel a lassan czammogó állatnak utána
szaladtak, s botjaikat hasa alá vetve, egyszerre adott erős lökéssel
sikerült a hátára fordítaniok. Nagyobb biztosság okáért, hogy el ne
szökhessék, néhány jó nagy kővel is kiékelték az állatot, s azzal
elsiettek, hogy Pencroffot segítségül hívják. Midőn két óra múlva mind a hárman arra
a helyre, a hol az állatot hagyták volt, visszaérkeztek: nagy
meglepetésökre az nem volt ott többé. Meg sem tudták magyarázni
magoknak e csodálatos történetet; de Cyrus, a mikor elbeszélték neki,
könnyen megmagyarázta. - Mennyire lehetett az a hely a
tengertől? - kérdé. - Valami tizenöt-húsz lábnyira. - S apály volt úgy-e? - Az. - No hát, időközben volt a dagály, s a
tenger addig a pontig ért. A szárazon nem tud visszafordulni a
teknős béka, az igaz; de a vízben úszva vissza. Ez az egész. - Oh be ostobák voltunk! - kiáltá föl
Harbert. - Épen azt akartam mondani, - jegyzé
meg Pencroff. Azonban a kéreg-naszád csakugyan
elkészült az igért időre. Nem is hagyott fenn semmi kívánni valót,
sem kényelemre, sem szerkezetre s erőre nézve. Kivált vízbe eresztve,
a mint abban jobban megdagadt, a varrásoknál és szegezéseknél oly
szorosan tartotta magát, hogy semmi víz sem szivároghatott bele, vagy
a mint Pencroff magát kifejezte: nem volt több víz a hasában, mint
egy részeges embernek. Az idő, midőn a vízre szállottak vele,
felséges volt; a víz csöndes, úgy hogy a Mercy-folyón lesikulva,
bátran kimehettek a tengerre is. Nab fogta az egyik evezőt, Harbert a
másikat, Pencroff pedig a kormányt. A part, a Mercy tengerbe folyása
alatt, nagy kanyarulatú öblöt alkotott, s abban oly bátorsággal
evezhettek, mint valamely tóban. Mindenütt elég közel tartották
magukat a parthoz, nehogy a hullám a sík vízre találja kiragadni. A
partok gránit sziklafalai nagyszerű látványt nyújtottak szeszélyes
szabálytalanságukban, vadregényes jellegökkel. Sehol a tenyészet
semmi nyoma e merev sziklafalakon, mintha csak egy kőóriás meztelen
karja volna kinyújtva s meggörbítve. Három negyedórái hajózás után, mialatt
amazok hárman az evezéssel voltak elfoglalva, Spilett pedig rajzónnal
kezében a part görbületeit rajzolta le, s Smith Cyrus a partok
figyelmes szemléletébe volt elmerülve, - a naszád az öböl végső
fokáig érkezett, s már ki akart egy fordulattal evezni belőle, midőn
egy fekete pontot vettek észre. A mint közelebb hajtottak, kitünt,
hogy valami megfeneklett ott. - Én már látom mi az! - kiálta
Pencroff. - Nem is egy, hanem két hordó. Lehet, hogy van is bennök
valami. Oda irányozták a csónakot. Csakugyan
két hordó volt, az ott már zátonyossá vált alacsony parton
megfenekelve. Gyorsan kiugrottak a csónakból, s a nevezetes lelethez
siettek. - Itt hajótörésnek kellett történni, -
mondá Harbert. - Úgy látszik, - felelt a hírlapiró. - Bontsuk föl, - kiálta a tengerész
türelmetlenül; - ki tudja mi van bennök. - Egy kis türelem, - inté Cyrus. -
Vegyük őket, ha lehet, a naszádunkba, s vigyük a lakásba. Kár volna
elrontanunk e hordókat, melyeknek még hasznát vehetjük, itt pedig
nincs műszerünk, hogy kár és rombolás nélkül fölbonthassuk. Ez jó tanács volt; csakhogy a két
hordót a naszád nem bírta meg. Annálfogva kötelekkel vontatóul vitték
magok után, s nem nagy erővel szépen oda vontatták a lakásuk
közelében levő parthoz. Miután hajótörésnek semmi egyéb nyoma,
semmi hajórom nem mutatkozott közelben, abban a gondolatban
állapodtak meg, hogy a két hordót valamely szorongatott helyzetben
levő hajóról, mint túlterhet, lökték le, s a hullám úgy hajtotta
aztán ide és a hajó szerencsésen meg is menekült. Mivel épen kezdődött az apály, könnyű
volt a csónakot a hordókkal együtt szárazra vonszolni. Egyszerre
szerszámokat hoztak elő s a felbontáshoz fogtak, melynek eredményét
mindnyájan a legnagyobb kiváncsisággal várták. A hordók vasbádog lemezzel voltak körül
erősítve, melyet nem nehéz volt lefejteni, s azután fölbontani a
hordókat. Tartalmuk nemcsak teljesen kielégítette, hanem felül is
múlta várakozásukat. Mind olyan tárgyak voltak bennök, a miknek,
kezdetleges háztartásukban, a legjobb hasznát vehették. Házi és kézi
eszközök, fegyverek, műszerek, könyvek, ruhadarabok - a miket Spilett
mind szépen jegyzékbe vett, míg a többiek, kivált Nab, minden darab
kivételénél új meg új örömujjongásba tört ki. A többi közt egy teljes
fotograf-készletet is találtak; nehány tuczat fehér ruhát, a könyvek
közt egy bibliát, nehány térképet stb.; egy pár puska, szegletmérő,
hévmérő s más hasznos műszerek nem kisebb örömet okoztak. Feltünő volt, hogy az eszközökön a
gyáros vagy készítő neve s az előállitás helye sehol sem volt
följegyezve, úgy, hogy rá nem jöhettek: mely nemzet fiainak
köszönhetik a becses leleményt; de hogy nem maláj-pirátoknak:
azt könnyű volt belátni. - Valóban semmi sem hiányzik! - mondá
Spilett Gedeon, mikor a leltározást befejezte. - Csak egy dolog! - sóhajtá Pencroff. - Ugyan, mit kívántál volna még? -
kérdé tőle Harbert. - Hát: egy pár font dohányt! Épen vasárnap levén aznap: ezt jelnek
vették arra, hogy a talált bibliából is olvassanak valamit. - Nyissuk ki találomra, - mondá
Pencroff, a ki egy kissé babonás volt, - s lássuk meg, mit mond. Smith Cyrus úgy tett, s e verset olvasá
az Újtestamentomból a Máté VII. része 8. verséből: «A ki keres, az talál; a ki kér,
annak adatik, s a ki zörget: annak megnyittatik.» MÁSODIK
FEJEZET. Másnap reggel, október 30-ika volt,
minden készen állt a tervezett kirándulásra. Abban állapodtak
meg, hogy csónakjukkal a Mercy folyam mentén mennek fölfelé, a míg
csak mehetnek; így aránylag fáradság nélkül teszik meg útjok egy
nagy részét, s élelmi szert és fegyvereket könnyű szerrel vihetnek
magokkal a sziget nyugoti része felé, a hol még eddig soha nem
jártak. A dagály már félórája megkezdődött, s a
víz oly hatalmasan nyomúlt föl a folyó torkolatába, hogy haladásukat
tetemesen megkönnyebbítette. A dagály épen a legerősebb volt, mert a
holdtöltéig csak három nap volt; a csónak gyorsan haladott a vizen.
Nehány percz múlva elérték az utolsó (nekik most első) könyököt, a
mit a folyó útja alkot, s a hol Pencroff, ezelőtt hét hónappal, az
első tutajt tákolta volt össze. E meglehetős hegyes szegletű
kanyarodás után a folyó több mérföld hosszúságban csaknem egyenes
vonalú irányt tartott, s a sűrű erdők változatlan zöldje közt hosszan
volt látható. A Mercy partjai felséges látványt
nyújtottak. A fák szépsége, a víz tükörében való visszaverődés
által kétszereződni látszott. A hírlapiró, Harbert és Pencroff több
ízben ki is szállottak a partra, hogy a sajátságos és dús növényzet
közt vizsgálódjanak: nem találnak-e valami hasznos növényt? Top is
velök ugrott ki mindig, s többnyire hajtott valamit a sűrűben. A
többi közt egy pár tyúkfélét is fogtak, és pedig elevenen, s magokkal
vitték, hogy otthon baromfit is szaporítsanak. Növényeket is, a mi
csak használhatónak s a tenyésztésre érdemesnek látszott, gyökerestől
kivettek s úgy vitték magokkal. Pencroff mind csak arra áhitozott,
vajha dohányplántát találnának: de az eddig nem volt látható még
sehol. Tíz óra tájt, valami öt kis
mérföldnyire a torkolattól, egy szép helyen kikötöttek, hogy a magas
sudár fák árnyékában, a parton pihenőt tartva megreggelizzenek.
Félórát töltöttek itt kényelmes heverésben. A víz folyvást
hatvan-hetven láb szélességben folyt s átlag hat láb mélységgel. Jobb
partja erdősebb, a bal meredekebb volt. Mind két felől számos
patakocska ömlött bele s nevelte vizét a hegyek és erdők
csapadékával; de azok egyike sem volt hajózható. Az erdő végetlenig
látszott terjedni, legalább a míg a szem ellátott; de sehol semmi
nyomát nem mutatta, hogy ember járt volna benne valaha. Favágó
fejszéje még nem érintette e törzseket soha; sem a hosszú iszalagok
indáit, melyek a tizedik fáig is elfutottak s egész hálót szőttek a
sűrűségben, nem szaggatta meg útcsinálók keze, vagy daraszolója. Ha
egy-két hajótört vetődött is valaha e puszta szigetre, világos, hogy
az csak a partok közelében maradt s ott várta be jó szerencséjét,
hogy valami hajó ismét felvegye. Ezalatt a dagály vissza kezdett már
térni, s hogy útjokat a vizen fölfelé folytathassák, nagyobb erővel
kelle az evezőkhöz nyúlniok. Nab és Harbert eveztek; Pencroff a
kormányt vitte; s az út vigan folyt tovább. Azonban az erdő is ritkúlni kezdett s
nyugot felé, a merre útjok tartott, egyre vigályosabb lőn. A fák nem
voltak oly vastagok, s helyen-helyen csak egyes törzsek állottak
magánosan. De aztán annál üdébben, annál szebben virúltak a bővebb
tér s szabadabb levegőben. Mily felséges példányai a forró és a
déli mérsékelt öv határán álló flórának! - Ime, eucalyptusok! - mondá Harbert, -
a ki nagy növényismerő volt. Valóban, az ausztráliai és új-zeelandi
növényzet e legszebb példányának testvérei voltak azok, felséges
sudarakkal, melyek némelyike kétszáz lábnyira is emelte fejét, törzse
a földszinén húsz láb kerületű volt s öt hüvelyk vastagságú héja
illatos mézgát csepegtet. Képzelni sem lehet szebbet a myrtus-nem e
díszpéldányainál, melyek széles, lapos, legyezőalakú koronájokat
élével fordítva a napnak, egész a földig engedik esni a napsugarak
verőfényét. Lábaik körül üde zöld fű bársonya vonta be a földet s a
bokrok sűrűjéből drága kövekként csillogó tollazatú madarak rebbentek
föl a közeledő neszre. - Ezek aztán fák! - kiáltá föl Nab. -
De van-e aztán valami hasznuk? - Áhá, - felelé Pencroff - az óriás fák
is csak olyanok, mint az óriás emberek; nem valók egyébre, mint
mutogatni a vásárokon. - Abban csalódol, - veté közbe Spilett
a hírlapiró, - az eucalyptusokat közelebbről a műasztalosok
nagyon kezdik használni. - Egyes fajaiknak pedig a legkitűnőbb
tulajdonaik vannak, - folytatá Harbert, a szenvedélyes kis botanikus.
- E nemhez tartozik a hindú körtefa, a goyava-fa; ide a szegfű-szeget
termő fűszerfa, a pomagranát s mások. Ezek az előttünk levő óriás
példányok pedig: tudjátok mire jók? Tudjátok-e, hogy hívják őket
Ausztráliában és Új-Zeelandban? - Hogy? - Hát láz-fáknak; nem mintha lázt
okoznának, sőt inkább, mert azt eltávolítják. Ahol dúsan tenyésznek,
annyira megtisztítják a levegőt, hogy a járványos láz erőt nem vehet.
Tettek már kisérletet mocsáros vidékeken és pedig déli Európában s
északi Afrikában, hol azelőtt a posványláz uralkodott s csak úgy
söpörte az embereket, ez eucalyptusokat ültették, tenyésztették:
s a levegő megtisztúlt, a lázak megszűntek dühöngeni. - Ez jó biztosíték nekünk, hogy a míg a
Lincoln-szigeten lakunk, nem leszünk hideglelősök. - Mily áldott sziget! - kiáltá
Pencroff; minden van rajta; - csak - - Tudom, tudom, - mondá nevetve
Harbert; - csak dohány hiányzik, nemde? No majd lesz az is, csak
türelem, majd ráakadunk jártunkban-keltünkben. HARMADIK
FEJEZET. Eddigelé puskájokat egyszer sem
sütötték el, ámbár mindenféle állattal, szárnyassal és négylábúval
találkoztak, a mi ugyancsak próbára tette a vadászszenvedélyt. A
többi közt a farkas-majmok egész családjával is. De Smith Cyrus
ellensége volt minden czéltalan vérengzésnek; ámbár Pencroff eléggé
magyarázta, hogy ő tisztán konyhai czélból akarna lelőni egy párt,
mert a majmok húsa, mint tisztán növényi táplálattal élőké, kitűnően
ízletes. Délután négy órakor megakadtak,
csónakjuk nem haladhatott már fölebb a Mercy medrében, melyet, a mint
sekélyűlt, több-több kő és fagyökér lepett el s lehetetlenné tette a
hajózást. A Franklin-hegység közepette voltak, honnan a folyó, mint
hegyi patak ömölt ki. Megállották tehát; csónakjukat erősen
kikötötték, hogy biztosan megtalálhassák újra s egyszersmind
éjjeli szállást készítettek magoknak, mert útjokat a nyugoti part
felé csak másnap reggel szándékoztak - most már gyalog - folytatni. Az éj minden esemény nélkül telt el s
reggel öt órakor már talpon és úton voltak. Mennyi ideig fog tartani,
míg a nyugoti partra elérhetnek: nagy részt a Franklin-hegység
alakúlásától is függött. Pár órai erős menés után azonban, melyben a
delejtű által biztosan kijelölt irányt követték, egyszerre egy másik
folyó állta útjokat, mely a Mercyvel ellenkezőleg, nyugot felé folyt.
Nem nagy nehézséggel átmehettek volna rajta, de mivel úgyis oda ment,
a hova ők igyekeztek, t. i. a sziget nyugoti partja felé, jobbnak
látták ezen a parton maradni, egyszerűen annak folyását követni s
vele menni a tengerig. Nemsokára az erdő annyira gyérült, hogy
egy kis magaslaton Harbert, a ki legelőször ért föl arra, egyszerre
csak fölkiálthatott: - A tenger! Nehány percz múlva a többiek is ott
voltak s a nyugoti part egész hosszában terült el szemeik előtt. Mily
ellentét, ez - és az előttök eddig ismeretes keleti part között!
Semmi sziklafal, még homokzátony sem emelkedett ki az óczeánból. Az
erdő, gyérűlve bár, egész a partig terjedt, s a fák terebély ágai a
vízbe hajlottak. De midőn a partig értek, vették észre, hogy a sziget
ez oldala tetemesen magasabban áll a tenger szinénél, úgy hogy a
folyó, melyet követtek, majd negyven lábnyi magasságból esik a
tengerbe a nélkül, hogy rendes torkolata volna. Ez magyarázta
meg, hogy a dagály idején sem láttak vizén semmi változást, mert a
Csöndes Oczeán legmagasabb dagálya sem hág ily magasra soha. Azért e
folyót, torkolata e sajátságáról, Falls-Rivernek (eső folyónak)
nevezték el. Északfelé tőle, két mérföld hosszan, az
erdő sudarfái alkották a part falát; azontúl a fák elfogytak
s festői magaslatok rajzolódtak a láthatár szélére. E partot, északra
és délre, egész hosszában, kellett átkutatniok, mert ha hajótörésből
menekűlt utasok vetődhettek valaha a szigetre, azok itt találhattak
csak menhelyet. Az idő szép és tiszta volt s a
magaslatról, melyen Pencroff és Nab a reggelit elkészítették,
köröskörül messzi el lehetett látni. Vitorlát azonban sehol sem
láttak; nem semmit, a meddig csak szemök elért. A reggelit gyorsan elköltötték s
féltizenegykor a mérnök jelt adott az indulásra. A hegyeken nehezebb
levén a haladás, a part közelében kellett maradniok. Czéljok volt, az
északi részen általok távolból már ismert s Kigyó-kőnek nevezett
bérczig ez úton érni el s kiismerni az egész közbeeső vidéket. E távolság mintegy tíz-tizenkét kis
mérföldet tehetett. Akadály nélküli úton ezt négy óra alatt
megtehették volna, de a mint a dolog állt, kétannyi idő is kellett
reá, mert a sűrűség s bozót, kidőlt fák és gyökerek, s a talaj
egyenetlenségei minden lépten akadályozták. Azonban semmi nyomot nem találtak, hogy
itt valaha hajótörés történt - s valaki partra szállott volna. Este
hét óra volt, mikor a Kigyó-kőhöz értek s a rendes sziklapartokat
látták magok előtt. Lehet, hogy itt is fognak még valami nyomra
akadni, de az idő késő volt már a vizsgálódásra s azért elhatározták
éjjeli pihenő helyet keresni. Egy sziklabarlang mintegy önként
kinálkozott erre, - de a midőn épen be akartak lépni, Pencroff és
Harbert elől, egy hangos ordítás megállította s földhöz szegezte
lábaikat. - Vissza! - kiáltá Pencroff. - Puskáink
csak apró srétre vannak töltve, pedig az az állat, melynek ilyen
hangja van, azt nem venné többre mint a jégesőt. S ezzel megragadta a Harbert karját,
egy kiálló szikla mögé vonta a fiút, abban a perczben, midőn, a
barlang szájában egy hatalmas jaguár jelent meg. Fejétől farka tövéig legalább öt láb
hosszú volt; sárga bőrén szabályos fekete négyszögekkel tarkázva,
melyek hasa fejérével élénk ellentétben állottak. Harbert a bengali
tigris és a délamerikai puma méltó társát ismerte föl a hatalmas
macskában. A jaguár hegyezett füllel s felborzolt szőrrel lépdelt
előre, mintha nem először érezne emberszagot életében. E perczben Spilett, a hírlapiró, lépett
előre egy szikla mögül, s intett megrettent társainak, hogy csak
hagyják őt, tudja mit cselekszik. Nem az első tigris volt ez, a
melylyel szembenézett; s tíz lépésnyire közeledve hozzá, mereven
megállott és vállához szorított puskájával élesen czélba vette az
állatot. A mint ez rá akart ugrani, a cső dördűlt, az egész lövés az
állat szemein át agyvelejébe fúródott, s a jaguár egy bődüléssel és
egy ugrással földhöz vágta magát. Vége volt. Mindnyájan rá rohantak. Csakugyan halva
volt. - Nos barátim, - szólt Spilett, -
miután az állat elhagyta fekhelyét, nincs semmi ok, a miért ezt el ne
foglalnók éjszakára. - De hátha mások jőnek helyére? - mondá
Pencroff. - Tüzet gyújtunk a nyílás elé s az
távol tart minden vadat. - Jerünk hát a jaguár palotájába! Míg Nab a gyönyörű állatot megnyúzta,
hogy bőrét magokkal vihessék, Pencroff száraz ágakból s
nádtörmelékből hatalmas tüzet gyújtott, mely oly ropogással kezdett
égni, mintha mind puskákat s mordályokat sütögetnének benne. Másnap, jól kipihenve, folytatták a
keresést, ha valami nyomára akadhatnának: volt-e valaha hajótörés e
partokon s szállott-e ki valaki, a ki e szigeten lakott volna
előttök. De ilyesminek semmi nyomát sem
lelhették. Igaz, hogy az idő és a tenger sok mindennek eltemeti és
elviszi a nyomát, de mégis csodálatos volt, hogy semmi jel ne
maradjon vissza arról, a ki kevesebb mint három hónap óta mégis itt
kellett, hogy járjon, mert a fiatal pecari-malacz testében talált
golyó ellentmondhatatlanul bebizonyította, hogy itt embernek kellett
járnia; a túlsó parton talált hordók pedig egy hajó veszedelméről
tettek tanúbizonyságot. A part minősége, a melyen haladtak,
mindegyre változott. Majd sivár szikláktól volt hozzáférhetetlen,
majd fák sűrűjével benőve, lankásan ereszkedett a tengerig le. Épen
egy ily fákkal sűrűn benőtt partrészletre jutottak, hol az óriási
törzsű parti fenyők sűrűn és magasan emelkedtek égnek, míg
alsó ágaik csaknem a víz színéig csüngöttek alá. Mint a lybánoni
czédrusok sátora terjedt ki e fák árnya s felséges sudaraik, a
hatalmas törzsekből kinyúló karcsú ágaik, sűrű tűlevelű koronáik
setétzöld árnyával azon felséges látványok egyikét nyujtották, mely a
forró és a mérsékelt öv minden szépségeit egyesíti magában: midőn
egyszerre Top elkezdett hatalmasan ugatni s utasaink, kik épen egy
kis pihenőre telepedtek le, kiváncsian ugráltak föl helyeikről. Pencroff volt az első, a ki a kutya
figyelmének irányát követve, észrevette annak okát. - Ide, ide! - kiáltá a sűrűből, - a
hová az ugató ebet követte. S midőn a többiek mind arra siettek,
folytatá: - Mi a parton keressük a hajótörés
romjait, Top pedig a levegőben megtalálta! S ezzel a fák sudarára mutatott, honnan
valami vászonféle szövet rongyai csüngöttek alá, melyekből Top egy
foszlányt megkapott a szájával s leszakított. - De hisz ez nem hajó-foszlány, - szólt
Spilett Gedeon. - Bocsánat, - mondá Pencroff. - Ez a mi
hajónk foszlánya! A mi léghajónké, melyet, mikor kiszálltunk belőle,
megkönnyebbűlvén, a szél még egyszer fölkapott s mely végre, úgy
látszik, e fák tetején akadt fenn. Valóban úgy volt. A léghajó,
összeszakadozva s az ágakba bonyolódva, de egészben ott függött. - Ez elég ruhakészlet lesz nekünk, nem
tudom hány esztendőre! - kiáltá Spilett. - Csakhogy le is kellene hozni onnan, -
tevé hozzá Pencroff. - Az sem lesz nehéz, - egészíti ki
Cyrus, - kettő vagy három közülünk felmászik a fákra s kibontja
az ágak közül a szövetet. Ez valóban gyakorlati terv volt, s nem
is késtek annak kivitelével. Pencroff, Harbert és Nab vállalkoztak a
munkára, s mint a macskák kusztak fel a magas és síma fatörzseken s
ott az erős ágak között el kezdették bontogatni a fenn akadt
szövetet. Két óra mulva az egész léghajó, bár
kötélhálója összetépve, de különben elég épségben, a földön volt.
Mintha csak az égből esett ajándék lett volna. Sokkal súlyosabb volt
azonban, mintsem egy tömegben haza szállítására gondolhattak volna.
Az este úgy is leszállott már s az nap semmihez sem kezdhettek; az
éjet már itt kellett tölteniük s holnapra hagyniok a további
teendőket. NEGYEDIK
FEJEZET. Attól a ponttól, a hol léghajójok
romjait megtalálták s leoldották, csak nehány mérföldnyire volt a
gránit ház. De mindenütt a part mellett tartva mégis meglehetősen
fáradságos volt az odajuthatás, s a mi azt legjobban megnehezítette,
hogy a Mercy folyón is át kelle hatolniok. Mily nagy volt tehát
örömteljes meglepetésük, midőn e folyamhoz érve s az átkelés módján
gondolkozva, egyszerre csak saját csónakjukat látták azon feléjök
lefelé úszni. Meg nem fejthették ugyan, mikép oldódhatott el az erős
kötésről, melylyel a parthoz kikötötték, de a tény örvendetessége
felejtette velök a rejtély megoldhatatlanságát s egyszerűen
elfogadták azt, a mint jött. Valóban az ő tulajdon hajójuk volt s
nem kelle egyebet tenniök, mint útját állani, a mikor a hely irányába
ért, a melyen állottak. Horgot vetettek elejébe s megállították. E váratlan, de szerencsés véletlen
módnélkül megkönnyebbítette útjokat, s csónakjukba ülve kieveztek a
tengerre és a part közelében fel egész a gránit házig. Itt azonban új, de épen nem kellemes
meglepetés várt reájok: a szikla-hajlék bejáratához fölvezető
kötélhágcsó nem volt ott, eltűnt. Éj volt már s meglehetősen setét. De
hiában tapogatóztak a setétben, a hágcsónak semmi nyoma. Vajjon
leszakították-e, vagy csak félig felhúzták, a setétben nem lehetett
elhatározni. Pencroff erre elkezdett hahózni,
kiabálni, hogy ha valami új lakó költözött volna be szikla-házukba,
meghallja s kidugja az orrát, a jogszerű tulajdonosok elfogadására.
De ez a hahózás sem vezetett semmi eredményre. Az ajtónál senki sem
jelentkezett s a hágcsó sem akart lebocsátkozni, hiába
kiabáltak. - Barátim, - mondá Smith Cyrus, - az
egyedüli a mit tehetünk, hogy bevárjuk a reggelt, s akkor világosan
meglátjuk, miben áll a dolog s mit kell tennünk, hogy lakásunkba
bejuthassunk. Valóban nem tehettek mást. Topot tehát
őrizetül ott hagyták, s magok egy közeli barlangba vonultak
pihenésre. A hajnal első sugarával ismét mind talpon voltak, s
megkezdették kémszemléjöket az elfoglalt lakás körül. Most látták meg, hogy a felső létra,
mely az ajtótól a szikla felső pontjáig nyúlt le, helyén volt, csak
az onnan a tengerpartig alá csüngő kötélhágcsó hiányzott. Hová
lehetett? Ki vihette el? Talán az, a ki a pecari-malaczba azt a
golyót lőtte volt; talán az, a ki tegnap a csónakjokat eloldotta s a
folyón lebocsátotta. De ki lehetett az? arról semmi sejtelmök sem
volt. S ha nem csak egyvalaki volt, hanem többen: vajjon hányan? s
hogy birják tőlök visszafoglalni tulajdonukat? Pencroff ismét elkezdett hahózni, mint
előtte való nap. De most ép oly kevéssé kapott
feleletet, mint akkor. Most a fiatal Harbertnek jött egy
eszméje: nyilvesszőt kötni egy kötél végére s fellőni azt a felső
hágcsó alsó fokai közé, s azt a kötélnél fogva lehuzni magokhoz.
Nyilvesszejök és kötelök volt szerencsére, s így a kisérletet
mindjárt meg is tehették. Harbert, ügyes lövő létére, magára vállalta
azt, míg a többiek elég távol állottak, hogy szemmel tarthassák az
ajtót és ablakokat, mi fog történni azoknál. Spilett pedig a puskáját
készen tartva fedezte a kijáratot, nehogy valaki elillanhasson. A Harbert nyillövése tökéletesen
sikerült. A vessző a létra alsó két foka közt csapott át. De a mely
perczben az ifjú, a kötél végét megfogta, hogy a létrát lerántsa
vele, hirtelen egy kar nyúlt ki az ajtó alján, megragadta a létra
felső fokát s berántotta azt az ajtón. E kar azonban nem emberé, hanem majomé
volt. Nem emberek, hanem majmok tartották a gránit palotát
elfoglalva. A következő perczben három vagy négy
majom jelent meg a szikla-ablakok egyikében, s a különös vendégek
mindenféle fintor arczokkal és vigyorgásokkal üdvözölték a ház
tulajdonképi - de most onnan kizárt - gazdáit. E pillanatban eldördült a hírlapiró
csője, a majmok visszahuzódtak, egyen kívül, mely halálosan
találva, lebukott a szikláról, elejökbe a fövényre. Roppant nagy majom volt, az emberhez
legjobban hasonlító orang-utangok fajából való. Két óra telt el, a nélkül, hogy a
bezárkózott majmok mutatták volna magokat. - Rejtőzzünk el, - mondá Smith Cyrus, -
s tegyünk úgy, mintha felhagynánk foglalási szándékunkkal és
egészen idehagynók a csatatért; így talán megcsalhatjuk e gonosz
betolakodókat. Ezzel hárman az erdőbe távoztak, míg
Harbert és Spilett, szintén a fák mögé rejtőzve, oly állást foglaltak
el, a honnan a majmokra czélozhattak, ezek pedig őket nem láthatták. Eleinte úgy látszott, a csel nem
sikerült. Órák teltek el, a nélkül, hogy a helyzet valamit változott
volna; s a mérnök már arról gondolkozott, nem lehetne-e megkerülni a
szikla-ház bejáratát, s azon az úton jutni bele, melyen először is
fölfedezték, t. i. a tó felől. De azt a bejáratot már kövekkel s
mészszel keményen elfalazták, úgy hogy annak felbontása nagy időt és
erőfeszítést vett volna igénybe. Szerencsére, erre nem is lett
szükség, mert egyszerre Top hangos ugatással adott jelt s hivta
vissza az eltávozottakat az ostrom színhelyére. Egy tekintet
meggyőzte őket arról, hogy a helyzet gyökeresen megváltozott. A majmok, talán megijedve valamitől,
talán érezve, hogy állandóan úgy sem tarthatják fen magokat jogtalan
foglalásukban, menekülésről gondolkodtak. Ki-kitekintgettek az
ablakokon, egyiktől a másikhoz ugráltak s szökést látszottak próbálni
akarni. Öten vagy hatan voltak mindössze; s embereink,
rejtekhelyökről, oly jól czélba vehették őket, hogy midőn egy adott
jelre egyszerre sütötték el puskáikat, kettő azonnal lebukott, a
többi pedig, nyilván szintén találva, ordítozva huzódott vissza. Nehány percz múlva csendesen kinyílt az
ajtó, s a lépcső szépen leereszkedett; végén a kötélhágcsó,
összegöngyölgetéséből kibontakozva, egészen elejökbe gurult a
fövényre. - Ez már jó szolgálat, akár ki tette, -
mondá Smith Cyrus. - Csak nem gondolja uram, hogy a majmok
egyike volna? - Ki más tehette volna? Egyébiránt ki
tudja? majd meglátjuk. Mikor, kellő elővigyázattal, mégis
felmentek a létrán s be a palotába - ott senkit sem találtak. A
valószínűleg megsebesült, vagy legalább megrémült majmok is módját
találták a menekülésnek, egyik vagy másik ablakon át. Végre a
legbelső szobában, annak is a legsötétebb zugába elbújva s
lekuporodva valami lényt találtak, mely - talán odatévedve menekülés
közben s nem találva meg az útat kifelé, reszketve makogott s
könyörületért látszott esedezni. A majmok egyike volt. Pencroff már
ráfogta fegyverét, hogy lelője. Cyrus azonban megragadta karját
s így szólt: - Ne bántsd! ez tett jót velünk,
ledobván a hágcsót. Okos majom, még hasznát vehetjük. Harbert nagyon kapott az eszmén, s
mindjárt egy csomó történetet tudott elbeszélni arról, hogy majmokat
hogy szelidítettek meg s tanítottak be mindenféle házi szolgálatra. Cyrus egy intésére mind az öten rá
rohantak, hogy lefogják. A majom kétségbeesetten védelmezte
magát, de Pencroff torkon ragadta s földre teperte, míg a többiek
megkötözték. Az állat erre tökéletesen megadta magát s teljes
nyugalommal látszott várni sorsát. - Akarsz-e szolgám lenni? - kérdé tőle
Cyrus. A majom valamit makogott, mintha
igennel akarna felelni. - Szót fogadsz-e? - kérdé Cyrus. A majom újra ráhagyólag makogott. - Megelégszel-e fizetés fejében a
tartással? Harmadik makogás. - Ez kissé egyhangú társalgás, - jegyzé
meg Spilett. - Az nem baj, - mondá Pencroff. - A
legjobb szolga, a ki legkevesebbet beszél. Ezzel megvolt a szerződés. Nevet is
adtak az új inasnak. Elnevezték Jupiternek, rövidítve Jupe-nak. S
nagyobb bizonyosság okáért még egyszer nyomatékosan kijelentették
előtte, hogy nem lesz más fizetése, mint az élelmezés - meg a
ruházat. Elé is kerestek valami zubbonyt s
szoknya forma kurta bő nadrágot s azt, nagy bámulatára Jupe
mesternek, rá is húzták. Úgy látszott, mintha kissé feszesen, de
mindenesetre czivilizáltabbnak érezné magát benne. Jupe mester csakugyan nagyon tanulékony
legény volt. Nehány nap múlva már érteni kezdette az emberi szót s a
mit parancsoltak, elhozta. Ügyesen forgolódott a tűz és az asztal
körül, s nevetséges komolysággal tekintgetett maga körül kis
zubbonyában. Toppal is nagy barátságban élt s órákig
eljátszottak egymással. A gyarmatosok újra megkezdették előbbi
életöket a gránit-palotában. Teendőik sorát megállapították s
terveket készítettek a legszükségesebbekre. Első helyen állt ezek
közt a Mercy folyón építendő híd, hogy annak két partja, s a sziget
északi és déli része közt az eddiginél könnyebb közlekedést
tarthassanak fenn. Azután egy akol vagy fészer építése, juhok vagy a
szigeten találandó más gyapjas állatok számára. A Mercyn verendő híddal összefüggésben
még messzehatóbb terve is volt Cyrusnak, t. i. azt a fennsíkot,
melyen a gránit-lak állott, melyen a juhaklot is építeni akarták, s
melyen egész gazdaságuk leend, minden támadástól és beütéstől elzárni
és megvédeni. S ez nem is volt felettébb nehéz. Három oldalról már
úgy is védve volt, természetes vagy mesterséges vízművekkel; u.
m. északnyugatról a Grant-tó által, északról a tónak általok
készített új lefolyása által, keletről a tenger által. Csak még egy
elég mély és széles árkot kell ásniok a tótól a Mercy-folyamig, hogy
a negyedik oldalon is védve, s mindenfelől bezárt tökéletes szigetben
legyenek. A Mercyn építendő híd lesz az egyedüli közlekedő út
beltelkök s külbirtokuk (t. i. az egész sziget többi része) közt; s
ha e hidat fölszedik, akkor védve vannak minden betöréstől,
jőjön az emberi ellenségektől vagy vad állatoktól. Másnap visszaérkeztök s behelyezkedésök
után mindjárt hozzá is kezdettek a tervezett nagy munkához. Elsőnek a
híd építését tették, s annak elkészülte, jó idő járván, mikor az
egész napot munkára fordíthatták s még a hely színén is étkezhettek,
összesen három hetet vett igénybe. November 20-dikára a híd készen
volt, és pedig oly módon, hogy a gránitlak felőli vége csekély
fáradsággal, mint felvonó híd fel volt emelhető s a közlekedést
megszakította. Most már a tóból a Mercybe vezető
csatorna tervezéséhez kezdhettek. Úgy tervelték, hogy akkora mezőt
fogjon be, melyből vető föld is teljék. Mert az az egy búzaszem,
melyet Harbert a zsebében talált volt, azóta jól megszaporodott. Első
vetésre, hat hónap alatt 800 magot érlelt. Ebből 50-et, a többi
elveszésének esetére, elővigyázatból félre tettek; az újra elvetett
750 szem már egy kis mércze birtokába juttatta őket. Ennek kellett jó
vetőföldet készíteni, és pedig a beltelken, hol könnyebben
megóvhassák a vadak és madarak kártételétől. Ez utóbbiak ellen Pencroff nagyon elmés
szerkezetű madár-ijesztőket készített; kis szél-malmocskákat, minőt a
gyermekek csinálnak, de úgy, hogy forogtukban nagy csörgéssel
kalapáljanak, mint a bányászoknak vagy katonáknak jelt adó
deszkákon szokás. Továbbá emberalaku vázakat fából, mint a
gyermek-bohóczok, mozgatható karokkal s lábakkal, melyeket
zsinegekkel ide-oda rángathattak. A csatorna ásása nem ment oly könnyen,
mint előre gondolták. Alig egy pár lábnyi televény földréteg alatt
kemény sziklatalajra akadtak. Több nitroglycerint kellett tehát
készíteniök, hogy a sziklát megrepeszthessék s medret készíthessenek
benne. Mikor az készen volt, az új folyamágat Glycerin-pataknak
nevezték el. Deczemberben roppant melegek
uralkodtak, de barátaink azért nem hagytak fel a munkával, s az akol
és majorudvar elkészítése és rácsozattal való elkerítése is gyorsan
haladt előre. Az akol első lakója egy pár tinamu
volt, melyek közül a nőstény csakhamar meg is szaporodott. A
majorságudvart pedig egy nehány vad kácsával népesítették be,
melyeket a tavon fogtak. Azután Harbert nehány tyúkfélét is fogott az
erdőn, az alector-fajból valókat, melyek könnyen megháziasodtak.
Nehány pelikán és halászmadár önként bejött, mert a patakban sokkal
könnyebben foghatták prédájokat, mint a sík vizen. Ráadásul még egy
pár galambot is szereztek, s Cyrus azok számára egy pár csinos duczot
készíttetett. Egy napon, deczember 23-ika volt, a Top
ugatása s a Nab kiáltozása, «ide, ide!» hallatszott. A
többiek is kiszaladtak, s két jámbor állatot pillantottak meg, mely a
majorudvarba valahogy betévedt, s ott bambán nézett körül, nem tudva
merre szabaduljon. Lovakhoz, vagy legalább szamarakhoz hasonlítottak. - Ezek bizonyosan onaggák, vagyis vad
szamarak, - mondá Harbert, a ki az állattanban meglehetős
jártassággal bírt, a mint tudjuk. - Már akár lovak, akár szamarak, -
mondá Pencroff, - itt tartjuk őket, mert jók lesznek kocsit húzni, a
mire pedig legnagyobb szükségünk van. S ezzel, a nélkül, hogy az állatokat
elrémítené, szépen a hídhoz lopózott, felvonta annak a felvonóját, -
s a két onagga fogoly volt. De a bezárt helyen szabadon hagyták őket,
hogy lassanként szokjanak meg, s el ne vaduljanak. Gondoskodtak
eledelökről is, csakhogy jól érezzék magukat új otthonukban. Nehány
nap múlva aztán kötőféket vethettek a száj okba, s befoghatták a nem
épen könnyű kocsiba, melyet azelőtt Pencroff és Nab huzgáltak. Most
valamennyien felültek reá, Pencroffon kívül, a ki a hajcsár tisztét
teljesítette, s ámbár jól megdöczögtetve, mégis baj nélkül értek a
sziklabarlanghoz, a hol a léghajó vásznát elrejtve hagyták volt, s
még eddig nem volt módjok haza szállítani. Estére aztán vígan érkeztek vissza,
levették a hámot, zablát a két onaggáról, bevezették őket
istállójukba, s ezzel a két teherhordó állat fel volt avatva a házi
szolgálatra. ÖTÖDIK
FEJEZET. Az 1866-ik év januárja első felét
ruházatuk helyreállítására fordították, a mire már bizony nagy
szükség is volt. Különösen a fehérneműjök és lábbelijök nagyon
elrongyollott. A feltalált léghajó vásznát felszabdalták,
varrásaiból a czérnát nagy béketüréssel kifejtették, hogy az új
varrásra felhasználhassák, - tűjök volt, mert találtak a két hordóban
talált holmi között. A léghajó vásznát hamuzsír és szóda segélyével
kimosták, - mert be volt kátrányozva, aztán napon meg is fehérítették
s úgy kezdtek a varráshoz. Nehány tuczat fehér ruhát és harisnyát
(természetesen nem kötött, hanem vászon harisnyát) készítettek
belőle. Pencroff, a ki a czérna kifejtésére türelemmel nem bírt, s e
munkától Spilett és Harbert által föl is mentetett, annál
használhatóbb volt a megvarrásnál; tudva van, hogy a tengerészek
rendesen nagyon ügyesek a szabó mesterségben. Czipőket és csizmákat fókabőrből
szabtak s varrtak magoknak; s ha nem is épen csinos és lábhoz álló,
de annál tartósabb s egyszersmind puha és kényelmes lábbelit nyertek
ez uton. A vadászat is nagyon folyt s gazdagon
fizetett. Emlősök és madarak, hüllők - jelesen az ízletes teknőczök -
és halak minden fajtája szolgált asztaluknak. Az idő, bár átalában
forró, eléggé kedvezett a vadászat- és halászatnak. Puskáik levén, csak a töltésről kellett
gondoskodni. Ólom nem volt a szigeten található; a helyett vasérczből
öntött srétet használtak. Lőport is tudtak volna készíteni, levén
salétrom is, kén is a szigeten. De a lőpor gyártása nagy gondot,
tiszta munkát s pontos eszközöket kíván. Cyrus tehát jobbnak látta
lőpamutot gyártani. És pedig pamut nélkül, mert a szigeten az sem
volt. De a pamut csak annyiban szerepel a lőpamutban, mint likacsos
sejtszövet, s így mással is pótolható; a többi közt a bodzafa
belével; bodzafa pedig oly bőségben volt a szigeten, hogy csak szedni
kellett s kifejteni a belét, a mi mindenesetre sokkal kevesebb
fáradságba került, mint került volna a pamutszedés és tisztogatás, ha
pamutnövényök lett volna is. A lőpamut másik alkatrésze a durranó
azót-sav, ezt pedig a bőven található salétromból már könnyű szerrel
tudta készíteni Smith Cyrus. A földmívelés is nagyobb mérveket
kezdett ölteni. A lakhelyök körüli termékeny fensíkból három holdat
vettek rendes mívelés és vetés alá. A gabonán kívül a sziget
különböző pontjain talált hasznos és tápláló növényeket
behonosították: mint répát, tormát, paréjt, retket és némely
gyümölcs-cserjéket. A fensík többi részét legelőnek és
takarmánytermesztésre hagyták fenn az onaggák s a többi házi állatok
számára. Tengeri nyulat is, melyet a berekben nagy számmal találtak,
kezdtek tartani és szaporítani magok is, hogy mint házi állat mindig
kezök ügyében legyen. Az osztriga-termelést is, arra alkalmas zátony
parthelyen rendszeresen kezdették űzni. A teknős békák
ezrei a napsütötte homokba rakták tojásaikat, s csak szedni kellett,
hogy ez ízes s szintoly tápláló nyalánksággal is elláthassák
asztalukat. De legjutalmazóbb volt a halászat. Pencroff hálókat,
varsákat és horogkészülékeket állított fel ellenök. Egy szerencsés
körülmény is segélyökre jött, hogy a téli évszakra is elláthassák
magokat szárított hallal. A tengeri lazacz ívási idején e faj száz
meg száz ezrenként jött a sziget tájára; először a nőstények lerakni
ikráikat, majd a hímek, azokat megtermékenyíteni. Hálóik szakadoztak
a tehertől, annyit összefogdostak belőlök, s Pencroff jól értette a
módját, hogy kell azokat megszárítani s télire eltenni. Nab, a
becsületes és ügyes néger pedig volt a szakács, a ki gondoskodott,
hogy az étlap mindig változatos és az étkek ízletesek legyenek. Jupe, a majom is napról-napra haladott
az inasi képzettségben. Kis felöltőjét s kurta szárú nadrágát büszkén
viselte; legjobban tetszett pedig a köténye, melyen két zseb volt,
melyekbe szerette bele dugni a kezeit, de mást azokban kotorászni
soha sem engedett. Nab iránt különös előszeretettel viseltetett, a
mit ez sem hagyott viszonzatlanul. Talán mert a szerecsen
legközelebb van a majomhoz, s nyelve is legközelebb áll a
makogáshoz, ezek ketten a legjobban megértették egymást. Ha Nab azt
mondta neki: - Jupe, add ide a vizes kancsót! - Jupe, hozz fát! - Jupe, egy tányért! - Jupe, add ide a pecsenyét! - Derék legény vagy Jupe! - mondá neki
ilyenkor Nab. - Ha így viseled magadat: megkettőztetjük a
béredet. (A semmi kétszer véve is semmi.) Jupe annyira megszokta gazdáit s a
gránit lakot, hogy szökésről gondoskodni eszébe sem jutott. Egészen
szabadon is járt. Gyakran elkísérte urait az erdőbe, sétára vagy
vadászatra - s a famászásban nagy segítségökre volt. Január vége felé, elmúlván a forróság,
a nagyobb külső munkához is hozzá kezdhettek. Elhatározták, hogy
a Franklin-hegy aljában, a patak forrása közelében építik meg az
aklot a kérődzők, s jelesen a mouflon-birkák számára, melyektől a
téli ruházatra való gyapjat várták. A hely nagyon alkalmas volt. Gyönyörű
zöld pázsitmező közepén, erdőszélben, patak mellett, s a lakástól nem
volt igen messze, kivált az onaggáktól vont kocsin. Hogy könnyebben
juthassanak oda, elég széles kocsiutat vágtak az erdőben, s a
kivágott szálfákat oda vontatván, azokból készítették az akol
oszlopait, melyeket a vékony ágakból készült vesszőkerítéssel fonták
be. Széles, kétfelé nyiló ajtót hagytak a bemenetre. Smith Cyrus
vezette a mérnöki és építési munkákat, s maga is együtt dolgozott
társaival, úgy hogy három hét alatt az egész akol elkészült. Egészben
fedetlen volt, de a jászolok köröskörül úgy voltak benne készítve,
hogy az állatok jól megvonhassák alattok magokat a rossz idő s
zivatar elől. Az akol hát készen volt, csak lakókat
kellett fogni belé. A sziget e részén nagy csapatokban éltek a
mouflon nevű vad birkák. Február közepén tehát nagy hajtást rendeztek
e hasznos állatokra; az egész telep részt vett a hajtásban, még az
onaggáknak is - melyek jól meg voltak már szelidítve s betanítva - jó
hasznát vették ez alkalommal. A hajtás egyszerűen abból állott, hogy
egy nagy csapat mouflont és kecskét fölvertek s aztán mind szűkebbre
szorították körülöttük a kört. A gyámoltalan állatokat nem volt nehéz
bekeríteni. De mivel kevesen voltak a hajtók, a százra menő
állatok két harmada mégis megmenekült. Így is, harmincznál
többet a birkákból s vagy tíz kecskét befogtak, s az akol felé
terelve, abba szépen behajtották. A foglyok nagyobb része nőstény
volt, s így bizvást számíthattak reá, hogy rövid időn tetemes
szaporulat lesz utánok. Közeledvén a hideg évszak, a
növénybeszerzési s ültetési munkát is siettetni kellett. Harbert volt
e részben a legtevékenyebb. Mindennap kiment az erdőkbe, s ritkán
tért vissza valami új hasznos növény nélkül. Olykor állatokat is
hozott haza, a majorságba, a többi között egy pár felséges túzokot
is. Egy szóval, minden sikerült nekik. A
gondviselés is sokban segítette, az igaz; de ügyességük,
leleményességük és fáradhatatlanságuk is nagyban részes volt az elért
eredményekben. Márczius első hetében, midőn a forróság
szokatlan fokra emelkedett, a természet nagy viharokkal segített
magán. Roppant széllel nagy jégeső jött, ugy hogy mogyoró, sőt
közbe-közbe dió s galambtojás nagyságú jegek estek. Ajtót, ablakokat
légmentesen el kellett zárni, hogy az eső a lakásba is be ne hasson.
Olyan idő volt, hogy egy jó kutyát sem kellett volna künn hagyni; de
Pencroffnak eszébe jutott, hogy ez a jég tönkre veri a gabonát, mely
még ugyan kis táblát foglalt el, de a félre tett 50 szemen kívül
egész készletök volt. Nem gondolva a viharral és jéggel kiszaladt, s
a kerítés oszlopaira fölvonta a léghajóból még megmaradt minden
vásznat s ezzel sikerült megvédnie a buzát, mely már a fejét is mind
kihányta volt. A vihar napokig tartott, vagy jobban
mondva minden nap ismétlődött. Borzasztóan dörgött az ég, czikáztak a
villámok, nehányszor le is csapott közelökben s a fövényes kavicsot
megolvasztotta és üvegesítette. Ez Cyrust arra a gondolatra
vezette, nem lehetne-e az ily módon megolvasztott kavicsot üveg
gyanánt használni? Akkor ablakaikat üvegtáblákkal láthatnák el, s
mily jó volna az, az eső és szél ellen, míg most, ha rossz idő van -
a levegővel együtt a világosságot is ki kellett zárniok a szobáikból. A mi az üvegkészítéshez szükséges
anyagokat - a kavicsot, szódát, mészkrétát és kénsavat - illeti:
abból semmi sem hiányzott. Olvasztó kemenczéjök is volt, az, mely
előbb az agyagedények égetésére szolgált. A fűtést a kőszén és a
fa megtette. Legtöbb nehézséggel járt az üvegfuvó cső előállítása.
Egy vaslemezből azonban, összehajtás és hosszában megforrasztás által
ez is sikerült elkészíteni, s márczius 28-án már megtehették az első
kísérletet. Harbert (a ki egy év óta nagyot nőtt, megizmosodott és
férfiasodott) vállalta el a fuvás nem kevéssé erőfeszítő
munkáját. - Csak úgy teszek, - mondá, - mintha
szappanbuborékot akarnék fujni. Nemde? - Épen úgy, - mondá Cyrus, - csak végy
nagy lélekzetet s fujd egész erődből, csak lassan. A kísérlet meglehetősen sikerült. Az
első fuvásra előbb kisebb, majd mind nagyobbra váló s további fuvásra
hosszúkás alakot nyerő üres üveggömb állt elő, mely hosszában végig
hasítva, kihülése alatt üvegtáblává egyenesedett ki. Azután
üvegedényeket, poharakat stb. fujtak, melyek bár kezdetleges és
csinatlan alakúak, de tökéletesen használhatók voltak. Időközben Cyrus, a szolgaszemélyzet
könnyebbítéséről is gondoskodott, s vízemelő gépet alkalmazott a
lakás bejárásánál, hogy ne kelljen mindent kézen hordani föl alulról. Így teltek el a napok, hetek, folytonos
és különféle munkában és hasznos foglalkozásban. Ez tartotta fenn a
kis telep minden tagjának jó kedvét és egészségét is. De nemcsak az
emberek, az állatok is a legjobb egészségnek örvendettek. Ápril
elején az egyik onagga is megcsikózott, s a juhok bárányozása is
megkezdődött. A kis telep napról-napra gyarapodott minden
tekintetben. Kirándulásaik egyike egy becses
leleményre vezette őket, ismét egy új fát találtak, melynek törzse a
legjobb táplálékok egyikével ajándékozta meg: szóval egy kenyérfát. Smith Cyrus és a fiatal Harbert a
nyugotszéli erdőben, a Mercy-folyó balpartján vadászgattak, s az
ifju, mint mindig, ezer kérdést intézett a mérnökhöz, ki azokra
készséggel felelt, mert nagy kedve telt abban, hogy a tanulékony
ifjut minden irányban kiképezze, s az volt kedvencz eszméje, hogy
rendre átadja neki minden tudományát, s szellemi örökösévé tegye őt. Egyszerre Harbert, megállva, örömmel
kiáltott fel: «Nézze, Cyrus úr, látja-e azt a fát?» S ezzel egy fára, vagy inkább óriási
cserjére mutatott, melynek egyszerű törzse pikkelyes héjjal volt
borítva, levelei pedig vékony csíkokkal tarkázva. - Pálma-féle fa, nemde? - kérdé Cyrus. - Ez «cycas revoluta», -
felelé a fiu, - természetrajzomban le is van festve. Jól ismerem
leirásból. Gyümölcse nincs, de törzse lisztnemű anyagot tartalmaz,
melyet a természet készen, megőrölve kinál az embernek. - Tehát kenyérfa? - Úgy van! Harbert nem csalódott. A mint a
cserjebokor egy szárát ketté törte, annak rostjai közül valódi liszt
omlott ki, mely egyenközű gyűrűktől körülvett edénykékben volt
tartva. Este haza érve elmondták fölfedezésöket
a többinek, s valamennyien kimentek a kenyérfa lisztjét szedni, s a
gyönyörű cserje árnyában örvendeztek új kincsöknek. Konyhájuk, melyet
az onagga, a mouflonok és a kecskék most már tejjel is bőven
elláttak, ezzel nem csekély gazdagodást nyert. De bármily jól volt is dolguk, soha sem
szüntek meg az elvesztett otthonról s a szabadulásról gondolkodni,
tervezgetni. Egyszer a többi közt épen erről folyt a beszéd, s
Spilett fölemlítette, hogy a tengeren úszva talált holmik közt lelt
sextánssal még föl sem mérték szigetök fekvését, melyet csak egy
tökéletlenebb műszerrel határoztak meg. Az új mérés ugyan, melyet azonnal
foganatba vettek, kimutatta, hogy az első is meglehetős pontos
eredményre vezetett, mert a szerint a sziget fekvését a nyugoti
hosszúság 150-155, s a déli szélesség 30-35 fokai közé tették, a
pontos felvétel szerint pedig az a ny. h. 150° 30' és a d.
sz. 34° 57' alatt feküdt, - de ez alkalommal a szintén
akkor talált részletes tengeri térképet is szorosabban megvizsgálván,
abból kitünt, hogy nem igen messze tőlök még egy más, már ismeretes
sziget is van a Csendes-óczeánon, a kisded Tábor sziget, mely a ny.
h. 163° és a d. sz. 37° 11' alatt fekve, tőlök csak
mintegy százötven tengeri mérföldnyire lehetett. E kis szigetet, mely elveszve a
Csendes-óczeán végetlen síkján, talán soha embert sem látott: merész
települőink elhatározták meglátogatni. S hogy ezt tehessék, a
bekövetkező hidegebb évszakot egy alkalmas hajó építésére határozták
fordítani. Cyrus nehány nap alatt elkészíté az
építendő hajó tervét, rajzát, méreteit. Kiválasztották az anyagot:
jelesen a fákat, melyeket e végből ki kelle vágniok. A szil fölött
elsőséget adtak a bár puhább, de könnyebben hasítható s annálfogva
könnyebben is feldolgozható fenyőnek. A törzseket közerővel vágták
ki, de a további munkát - mivel a kedvező évszak visszatéréseig úgy
is több hónapi idő volt - Cyrus és Pencroff ketten vállalták magukra.
Spilett és Harbert vadászattal s élelmi szerek beszerzésével, Nab és
segéde Jupe pedig a házi munkával bízattak meg. A mérnök és tengerész, nem gyorsan, de
biztosan haladtak munkájokban. A hajó 35 láb hosszúra és kilencz láb
szélesre volt tervezve. Sülyedési mélységét hat lábra számították. Az
egésznek fedélzete kellett hogy legyen, a tökéletesen fölszerelt
hajók módja szerint, s derekában egy nagyobb terem, két szoba,
továbbá raktár s a szükséges üregek. A fenyőt, pontosan kimérve, kellő
hosszúságú gerendákra fürészelték, majd deszkákra hasították el,
s mindent az előre elkészített rajzok szerint csináltak. Pencroff, ki
tengerészszé léte előtt egy ácsműhelyben legénykedett volt, nagyon
kezére járt mindenben a mérnöknek, a ki a maga részéről tökéletes
volt a hajóépítés elméletében. Így minden a legjobb uton volt arra,
hogy a következő októberben nagyobb útra szállhassanak, mint a
minőt eddig kis csónakjukon tehettek. HATODIK
FEJEZET. Pencroffot csak egy dolog vonhatta el,
az is csak egy napig, a hajóépítés munkájától: a termés letakarítása.
Aratás és cséplés s a gabona felmérése: mindössze csak egy napot vett
igénybe. Ezuttal öt mércze buzájok termett. - Öt teljes mércze! - dicsekedett
Pencroff. - Egy mérczére százharminczezer szemet
számítva, ez hatszázötvenezer szemet teszen, - számítá ki Harbert. - S ezt most, egy kevés tartalék
hijján, mind elvetjük. - Úgy van Pencroff, - mondá Smith
Cyrus, - és ha ismét ily arányban terem, lesz négyezer mércze buzánk. - Abból aztán süthetünk kenyeret. - Majd sütünk is. - De előbb őrleni kell, malmunk pedig
nincs. - No bizony! hát malmot építünk. Ebben Pencroff megnyugodott; mert
tudta, hogy a mit Cyrus mond, az meg is lesz, a mit ő feltesz
magában, s a mihez hozzá fog, az tökéletességre is megy. A föld, természetesen sokkal nagyobb,
mint a mi eddig volt szántás alatt, már pompásan el volt készítve, s
Pencroff másnap reggel be is vetette. Azzal ismét visszatért a
hajóépítéshez. Spilett Gedeon és Harbert időközben
mindig az erdőket járták, a telep élelmezése érdekében. Az erdő
mindenütt szép és csábító, különösen az őserdő, hol nincs nyom s a
sűrűségben, a kuszó növények hálózata s a kidőlt agg törzsek között,
úgy kell törtetni az utat. A hegyek s dombok hajlatai, az árkok, a
verőfényesebb és az északos helyek mind külön-külön növényzettel
bírnak, s a természetvizsgáló, sőt az egyszerű szemlélő is minden
lépten új-új táplálékot talál tudnivágyának és kiváncsiságának. A vadászat is gyakran jutalmazó volt.
Számos addig előttök ismeretlen állatot ejtettek el, melyet csak
később, bővebb vizsgálat után bírtak egyik vagy másik rendbe és
családba besorozni. Egy alkalommal Spilett, mintegy ötven
lépéssel megelőzve Harbertet, egy kis tisztásra ért, melyre a fák
gyérebb volta miatt, némi verőfény esett. Egyszerre meglepte az erős
illat, mely bizonyos növényekből áradt, melyek egyenes száron, körül
hengeralakúan emelkedő széles levelekkel, fürtös virágzattal s igen
apró magvakkal bírtak. A hírlapiró egy párt tövestől kitépett, és az
odaérkező Harbertnek szembe menve, messziről mutatta. - Látod ezt, Harbert? Ismered-e? - S hol találta ön e növényt, Spilett
úr? - Itt, ezen a tisztáson. - Na Spilett úr, ezzel a lelettel
örökös hálára kötelezte le a derék Pencroffot! - Hát csakugyan dohány ez? - Az ám, s ha nem is valami kitünő
minőségű, de azért dohány. - A jó Pencroff boldog lesz! - De tudja, mit gondoltam, Spilett úr,
ne szóljunk felőle semmit, hanem szedjünk egy csomó levelet,
szárítsuk meg, készítsük el - s ha megvan, kináljuk egyenesen töltött
pipával! E jó eszme kivitele ugyan két hónapot
vett igénybe: de az öröm ezt bőven megjutalmazta. Oly vigyázva vitték
be a szedett leveleket, mintha csempészek, Pencroff pedig a
legszemesebb fináncz lett volna. A szárítást s egyéb készítési
eljárást is egész titokban vitték, t. i. Pencrofftól, mert a
többi mind tudott róla. Pencroff pedig egész nap a hajóépítésnél
volt, s csak ebédre jött haza. Még egy ízben mégis félbe hagyta a
munkáját. Május elseje volt. Nehány nap óta, mintegy két-három
tengeri mérföldnyire a Lincoln-szigettől egy óriási állatot
pillantottak meg, a vizen úszva. Semmi kétség, hogy czet, és pedig a
legnagyobbak közül való. - Ez pompás fogás volna! - mondá a
tengerész, mikor a fölfedezést hírül adták neki. - Szeretném, ha
szigonynyal kerülhetnék neki. - Azt magam is szeretném látni, - mondá
Spilett. - Ámbár csodálom, hogy ily szélességi fok alá czethal
tévedhessen. - Miért ne? - viszonzá Harbert. - Sőt
épen azon részén vagyunk a Csendes-óczeánnak, melyet az angol hajósok
Whale-fieldnek (czet-mező) neveznek; itt, Újzeeland és
Délamerika közt szoktak a déli sark czetei összegyűlekezni. Pár napig a nagy állat el sem tünt
szemeik elől; mintha a víz hajtotta volna csöndesen a sziget felé.
Egyszerre - a fentemlített napon - egészen a sziget közelében, egy
zátonyon fennakadni látszott. A tenger épen dagályban volt, s a czet
még sem tett semmi erőfeszítést, hogy fennakadásából meneküljön.
Mikor az apály bekövetkezett s a szörnyeteg egészen szárazon maradt:
megértették a dolgot. A czet dögölve volt, s oldalából egy nagy
vasszigony meredt kifelé. - Hát czethalászok is vannak a
környéken! - kérdé csodálkozva Spilett. - Az nem következés, - felelte
Pencroff. - Volt rá eset, hogy a czethal ezer tengeri mérföldnyire
is elvitte oldalában a szigonyt, míg lassanként elvérzett s
megdöglött. Talán, a halászok szokása szerint, a szigonyra föl lesz
írva a kikötő és a hajó neve, a honnan való. - Valóban, mikor
Pencroff a szigonyt kirántotta az állatból, ezt találták felírva reá: MARIA-STELLA. Vineyard (szőlős kert) a neve a
new-yorki kikötőnek; Maria-Stella pedig a hajó neve volt. S mivel nem igen volt valószinű, hogy a
Maria-Stella halászai prédájokat visszaköveteljék: a települők
hozzáláttak, hogy azt magoknak foglalják le, mielőtt a feloszlás műve
végbe menne rajta, s a madarak százezrei - melyek napok óta követték,
s most mind a hullán táboroztak, úgy hogy puskalövésekkel kellett
elűzni őket, - birtokukba vennék. A czet a délsarki fekete, lapos fejű
czetek ritka szép példánya volt és pedig nőstény. Emlőiben nagy
mennyiségű tejet is találtak, mely színére, ízére, sűrűségére egészen
a tehéntejhez hasonlított. Szalonnáját, mely két és fél láb
vastag volt, nagy hasábokban vágták ki, s mindjárt a hely színén,
odahozott nagy agyagedényekben ki is olvasztották, hogy az olvadó
zsír szagától a gránitlak környékét megkiméljék. Maga a nyelve
hatezer, az alsó állkapcsa pedig négyezer font olajat adott. A zsíron kívül, mely a telepet
faggyú-készlettel évekre elég volt ellátni, a legbecsesebb rész volt
az ugynevezett halcsont, vagy halhéj, melynek, bár esernyőket nem
akartak készíteni, még is vehették hasznát ők is. Az állat felső
szájpadlása, két oldalán, mintegy 800 szarunemű, ruganyos és
fésüalakú halhéjt tartalmazott, melyek rendeltetése a czetnek
táplálékul szolgáló apró halak, puhányok s egyéb tengeri állatok
fentartása, mielőtt elnyelésökre kerülne a sor. Cyrus ezekből éles és
hegyes nyílvesszőket és szuronyokat készített, melyek majd a téli
vadászaton igen jó szolgálatot voltak teendők. Mindezek után ismét a hajóépítéshez
tértek vissza. Pencroff páratlan szorgalommal és kitartással
dolgozott, úgy hogy május végével a hajó már felében készen is volt. Május utolsó napján, mikor az ebédtől
fölkelni s munkájához visszatérni készült, Spilett csak a vállára
tette kezét, s így szólítá meg: - Ej barátom, Pencroff; de nagyon siet.
Nem innék még egy csésze kávét? (Bodza-forrázat főzetével
helyettesítették e megszokott italt.) - Köszönöm, nem többet. - Hát egy pipa dohányt? S ezzel a háta mögött tartott kezét
eléhúzva, egy megtöltött cseréppipát nyújtott az elbámult tengerész
felé, míg Harbert, vascsiptetőben szenet hozott a parázsról. Pencroff csak elhalványult, majd
kipirult, mintha csúfot űznének vele. De Spilett oly jó indulatú
mosolylyal nyújtotta felé a pipát, hogy lehetetlen volt
visszautasítania. Szájába vette s a Harbert által odatartott parázson
meggyújtotta. Mohón szívott öt vagy hat füstöt. - Dohány, valódi dohány! - kiáltott fel
végre. - Még pedig ugyan illatos ám! - szólt
Cyrus mosolyogva. Pencroff csak szítta, szítta; s csak
mikor vége volt, ért rá kérdezni: - Ki fedezte föl? Nemde önnek köszönöm
ezt, kedves Harbertem? - Nem barátom, - mondá az ifju, -
Spilett úr találta az erdőben. - Igaz, - mondá Spilett, - de Harbert
ismerte föl s tőle származik e kellemes meglepetés eszméje is.
Nem kisebb köszönettel tartozik Cyrus úrnak az elkészítéseért és
Nabnak, hogy azt titokban tartani segített. - Mindnyájoknak! - kiálta föl Pencroff.
- Mindnyájokat áldja meg érte az Isten! Én sem leszek érette
háládatlan! megszolgálom még, életben, halálban! Juniussal - mely a déli félgömb
deczembere - megjött a tél, s most már melegebb ruhák összeállítása
volt a legsürgősebb teendő. A mouflonok már meg voltak nyírva, de a
nyers gyapjutól a posztóig még nagy köz van; azt még fésülni, fonni,
szőni, nyírni kell, s mind erre sem mesterember, sem műszer nem volt
a szigeten. Mind ezt azonban egy sokkal könnyebb módszerrel lehetett
helyettesíteni: a nemez kelme készítésmódjával, mely egyszerűen a
minél rövidebb szőrszálak (s a mouflon-gyapju épen ilyen volt)
összeveréséből s tömöttre ványolásából áll; a nemez pedig ha nem
is oly finom, hajlékony és könnyű, mint a posztó, de van egy előnye:
az, hogy jóval melegtartóbb. A ványolásra, összenyomásra és
kiszárításra pedig oly egyszerű gép szolgál, melyet Cyrus, a Pencroff
segélyével, minden nagyobb nehézség nélkül elő bírt állítani. A
kézzel jól megtépett gyapjuszőrt szappanos folyadékba áztatták, mely
annak először összeállását, aztán hajlékonyságát elősegítette, s úgy
tették a ványolóba, melyből, mint egy malomból, vastag nemezül jött
ki, s aztán csak szárításra volt szüksége. Biz az nem volt sem
alpacca, sem merino, sem posztó, hanem azért használható «lincolni
nemez», melylyel az 1866-67-iki télnek bátran szemébe lehetett
nézni. Junius 20-ikán esett az első nagy hó,
mely miatt Pencroffnak is félbe kellett hagynia a hajóépítést, mert a
hideg szabadban nem lehetett huzamosan dolgozni. A helyett az egész
társaság a téli vadászatra adta magát. Ismét, mint az első
télen, vermeket ástak, s tőröket állítottak fel, melyek
most annyival tökéletesebbek voltak, mert a hegyezett halhéj-nyilak,
meggörbítve, kitünő szigonyokúl s horgokúl szolgáltak. A puskás vadászatot is csaknem
naponként folytatták. S egy nap Harbert egy nagyszerű albatroszt
ejtett el, mely szárnyán megsebesülve bukott elébök a hóra, de sebe
nem volt olyan, a mi örökre képtelenné tette volna a repülésre. A
roppant madarat felfogták tehát, Harbert gondosan bekötötte, ápolás
alá vette s táplálta, hogy ha meggyógyul is magánál fogja tartani. Smith Cyrusnak azonban nagyobb terve
volt ezzel a madárral. Sokszor gondolkozott már valami módról, hogy
magokról és szigetökről hírt adhasson a többi világnak: vagy a
hajótörtek szokása szerint a tengerbe dobott üveggel, melybe a
tudósítást belefojtaná, vagy postagalambok által. De mi
valószinűség van abban, hogy egy tengeren uszó üveg kézre kerül, vagy
egy gyönge galamb kétezer tengeri mérföldnyire repüljön a levéllel! Ellenben egy albatrosz, mely - ha
lakott vidékről tévedt erre - oda ismét visszarepül mihelyt teheti,
mely az egypár ezer mérföldnyi utat meg is bírja: mily jó postája
lehetne bármely tudósításnak. Cyrus tehát közölte tervét társaival s
Harbert is szivesen lemondott madaráról, Spilett Gedeonban pedig
egész erővel támadt föl a hírlaptudósitó, s részletes és gondos
leirását készítve utjoknak, szigetöknek, s itteni életöknek és
állapotjoknak: azt egy vízhatlan mézgazacskóba gondosan bevarrták,
czímezték a «New-York-Herald» szerkesztőségének,
felkérve a becsületes megtalálót, akárki legyen az, hogy a küldeményt
juttassa a legrövidebb uton rendeltetése helyére. Az egész csomagot
pedig az albatrosz nyakába kötötték (nem a lábára, mert e madár a
tenger szinén szokott pihenni, s ilyenkor lábai a vízbe csüngenek) s
azzal szabadon eresztették. Az óriás madár kiterjesztette roppant
szárnyait, s egyenesen Új-Zeeland irányába repült, míg a szigeten
maradók sóhajtva néztek utána s szerencsés utat kívántak neki! HETEDIK
FEJEZET. Top egy nap, mint már többször is
tette, roppant ugatást vitt véghez azon kút szájánál, mely a
gránitlak belsejéből a kőszikla mélyébe vezetett s ott a tenger
vizével állt összeköttetésben. Mint olvasóink emlékezhetnek, e kút,
vagyis inkább függőleges sziklamenet volt azelőtt a tó lefolyása a
tengerbe, míg t. i. Cyrus a lefolyást el nem zárta s így a gránitlak
üregeit a víztől megszabadítván, lakásul nem foglalta el magának s
társainak. A sziklamenet feneke azonban tovább is a tengerbe nyílott,
s így azzal alulról összeköttetésben maradt. A gránitlak urai több
ízben vették észre, hogy Top, a figyelmes eb, valamit szimatol a kút
fenekén, s ilyenkor oly izgatott, oly nyugtalan, mintha ellenséget
szagolna, melyre rárohanni szeretne, de nem férhet hozzá. Mióta Jupe
is urai szolgálatában állott, ő is osztozott a Top észrevételeiben s
nyugtalanságaiban. A települők azonban hiában vizsgálták a
kutat, abban semmit sem födözhettek föl. Mélyebb is volt, mintsem
fenekéig, a sötétbe, leláthattak volna. Cyrus azonban föltette
magában, hogy ha csak lehet, nyomára jő a rejtélynek, s midőn másnap
a többiek mind kimentek, Pencroff a hajóhoz, a többi pedig
vadászatra, hova a kutyát, sőt a majmot is magokkal vitték, Cyrus, -
mihelyt maga maradt, - a hosszú kötélhágcsót a kút felső nyílásánál
megerősítette s azzal a kútba beeresztette. Lámpát gyújtott;
revolverét golyóra töltötte s vigyázva lebocsátkozott a mélységbe. A kút nyílása s egész menete egy öl
átmérőjű volt, s így kényelmesen lehetett benne haladni. A
kötélhágcsó elérte a vizet a kút fenekén s Cyrus akadály nélkül
hatolhatott egész odáig. De bármennyire vizsgálódott is, semmit sem
fedezhetett föl. A kút ürege, mint egy kémény, egyenesen ment lefelé,
sehol el nem ágazott, oldalnyílása vagy más üreggel összeköttetése
nem volt, s így Cyrus meggyőződött, hogy csak felülről a gránitlakból
s alulról a tengerből lehet belejutni. A tenger azonban sima volt és
csöndes, semmi nem zavarta vizét. S Cyrusnak a nélkül kellett
visszatérnie, hogy a kút titkát fölfedezhette volna. - Nem találtam semmit, - mormogá
magában - s mégis, kell itt lenni valaminek! Top nem ugat hiába. Hogy Top csakugyan nem ugat hiába,
arról nehány nap múlva még nagyobb alkalmuk volt meggyőződni. A tél
még egyre tartott, s vastag hóréteg lepte el a földet. Egy éjjel,
nagyon sötét, csillagtalan éj volt, mindnyájan csendesen aludtak,
midőn egyszerre Top az udvaron nagy ugatással adott jelt, hogy valami
veszedelem van. Mindenki felébredt s az ablakokhoz rohant, de oly
setét volt, hogy semmit sem lehetett látni. A Top ugatását tisztán
megismerték, de távolabbról még sok idegen ugatást hallottak, vagy
legalább az ugatáshoz hasonló, bár nem tulajdonképeni kutyahangok
nagy lármáját. Csakhamar rájöttek, hogy egy sereg vadállat, a havon
prédát keresve, lakásuk közelébe jutott s majorudvarukat készül
megrohanni. Borzasztó kárt tehettek volna, ha sikerül bejönniök az
udvarba, azt tehát minden áron meg kellett akadályozni. Hevenyében
felöltöztek s fegyvereiket ragadták: puskát, revolvert, botot; még
Jupe mester is egy keskeny vasú, erős nyelű ásót kapott fel s erős
karjaival hadonázva rohant ki gazdáival. Egy sereg róka volt, mely a
Mercy-folyam hidján, nem lévén felvonva, egész az udvarig jött.
Embereink egyenesen elébe rohantak a betörő ellenségnek, hogy
feltartóztassák. Egyremásra lövöldöztek, s sokat el is ejtettek; a
merészebbeket pedig puskaagygyal s kézi fegyverrel verdesték agyon.
De a nekibőszült állatok nem akartak tágítni; ők, a setétben is
jobban látván mint az emberek, tudták, hogy az udvart kevesen
védelmezik, ők pedig száznál is többen voltak, s ha tíz-húsz elesett
is közülök, maradtak elegen. Végre a fakadó hajnal mégis véget
vetett az egyenetlen harcznak, melyben utoljára is az emberek
maradtak a csatatér urai. A rókák megszaladtak, miután az emberek
közül nehányat - szerencsére könnyen - megsebesítettek. Top maga is
megfojtott egynehányat, Jupe is agyon vert vagy hatot, úgy, hogy
harmincz róka borította a csatatért. Jupe-ot azonban, mikor a harcznak vége
volt, urai nem találták. Nevén kiáltották, mert értett róla. - Top
szokott ugatásával hívta; de, első eset volt, hogy Jupe sem urai
szavára, sem barátja hivására nem felelt. Azt kelle hinniök, hogy a holtak közt
maradt, s keresni kezdették. Csakugyan meg is találták, két általa
agyon vert róka mellett, élettelenül. - Nem ment ki még belőle a pára! -
mondá Pencroff, midőn fölébe hajolva, egy darabig leste lélekzetét. - Hála Istennek, csakhogy él, majd
megmentjük s meggyógyítjuk, - szólt Cyrus. - Úgy fogjuk ápolni, - tevé hozzá
Harbert, - mintha csak közülünk való volna. Be is vitték, megvizsgálták, az oldalán
tátongó mély sebet kimosták, bekötözték; azután lefektették
az ágyára. Eleinte nyugtalan, lázas álomba merült, de később
megcsöndesedett. Annak rendi szerint herbatheát itattak vele, Nab
gyönge becsináltat főzött neki (gyöngéje volt, hogy inyencz volt egy
kissé, mint minden majom) s egy szóval úgy bántak vele, mint akármi
rendes beteggel. Leghűbb őre azonban a barátja, Top
volt. Ez órákat töltött ágya mellett. Ha egyik keze lefüggött,
azt szeliden nyalogatta, s ha látta, hogy valami kell neki, vagy
nyugtalankodik, ugatott, hogy jőjjön valaki s adjon a betegnek, a
mire szüksége van. Ily ápolás egy pár hét alatt
helyreállította a sebesültet, s volt öröm Gránitlakon, mikor a hű
cseléd ismét talpra állhatott! Egészségével nagyban megjött az
étvágya is, s Nab alig győzte ennivalóval. A becsületes majom azonban
még másra is éhezett. Egyszer beszalad Nab a lakó szobába, a
hol a többiek együtt ültek s a vacsorát várva beszélgettek. A
nevetéstől alig bírt annyit mondani, hogy jőjjenek csak a konyhába s
nézzék! Mind kimentek s Jupe-ot pipázva
találták a padkán kuporogva. Eltulajdonította a Pencroff pipáját, s a
legnagyobb kedvteléssel eregette a füstöket. - Legyen a tied, - mondá Pencroff, - te
véredet ontottad el érettünk, megérdemled. Ettől fogva Pencroffnak külön pipája
volt, Jupenek meg a magáé, s dohánykészletével együtt a vaczka fölött
függött: maga töltötte meg, ha kedve jött pipázni, s ügyesen
meggyújtotta a konyhán. - Ez a majom, - mondá Pencroff egyszer
Nabnak, - olyan okos, mint egy ember. Igazán nem csodálnám, ha
egyszer csak megszólalna, s azt mondaná: «cseréljünk pipát
Pencroff bácsi!» Szeptember elejére a tél nagyja elmúlt
s ismét neki lehetett kezdeni a munkának. A hajó építése most már
gyorsan közeledett befejezéséhez. A fedélzet is elkészült; s a
fölszerelésben, különösen ami a kötélzetet illeti, a fiatal Harbert,
a Cyrus részletes útmutatásai szerint, nagy segítségére volt
Pencroffnak. Ez pompás zászlót is készített a hajónak, s a 37
csillaghoz, - melyek az Unió 37 államát jelentik az amerikai
lobogókon - ő még egy harmincznyolczadikat hímzett, mely ezt az ő
kedves Lincoln-szigetöket - mint egy új államot in spe az Unioban -
jelképezze. Árbocznak egy egyenes, göcsetlen, sudár ficzkófenyőt
faragott ki. Október 10-én a hajó annyira készen
állt, hogy vízre lehetett bocsátani. Pencroff nem ok nélkül
gyönyörködött s büszkélkedett művében. S a társaság őt egyhangúlag
kapitánynak nevezte ki a hajóra, melyet - a kapitány
keresztnevéről - Bonaventurának kereszteltek. Másnap mindjárt egy kisebbszerű utazási
kísérletet tettek a partok körül, a Bonaventurával. Mihelyt a dagály
árja fölemelte, azonnal látni való volt, hogy tökéletesen jól tartja
magát a vizen. Az idő is kedvező volt. Szelid szél duzzasztotta a
kifeszült vitorlát s a hajó könnyedén haladt a partok hosszában. - Hiszi-e most, Cyrus úr, - mondá
Pencroff, - hogy hajónk nagyobb utat is kiállana? - Micsoda utat? - No, hát a Tábor szigetére. - De mi sürget oda menni, mikor ott
semmit sem találsz? - Ki tudja? Kiváncsi vagyok reá.
Kétkedik ön, hogy a Bonaventura kiállja az utat? - Szükségből rá bizhatnók magunkat; de
szükség nélkül miért koczkáztatnók. Nem nagy út ugyan, de mégis
támadhat vihar, mely a hajót sem a Táborra nem viszi, sem a Lincolnra
vissza nem bocsátja, hanem kilöki a végeden tengerre, akkor aztán mi
lesz belőle? - Vihartól a szép évszakaszban már nem
lehet félni. - Valószinű, hogy nem; de még sem
bizonyos. - Aztán a hajó oly könnyen
kormányozható, hogy két ember tökéletesen elég neki. Pencroff valóban nem is akarta, hogy az
egész telep részt vegyen a táborszigeti fölfedező utazásban. Ő csak
Harbertet akarta magával vinni, kinek szintén nagy kedve volt az
utazásra. Cyrus azonban hallani sem akart róla. S
csak egy váratlan eset nyomta le a mérleget, a vállalkozás
javára. NYOLCZADIK
FEJEZET. A mint a hajón még a partok körül
czirkáltak - míg Pencroff Cyrussal vitatkozott - Harbert a hajó
orrában állva egyszerre fölkiáltott: - Vigyázat, Pencroff - lassan! - Mi a baj? - szólt vissza Pencroff. - Talán sziklába akadunk? - kérdé a
mérnök, mert sziklás volt a part környéke. - Nem, nem, várjanak csak, mindjárt! -
felelt Harbert, s e perczben a hajó oldalán kihajolva, jobbjával a
vízbe nyúlt - s egy karcsú nyakú üveget huzott ki a hullámokból! - Üveg palaczk! - kiálták mindnyájan. A palaczk gondosan be volt dugaszolva.
Smith Cyrus szótlanul törte el a nyakát, egy kis darab papirt vett ki
belőle s ezt olvasta le róla: «Hajótörést szenvedtünk...
Tábor sziget: Hosszúság 153° Déli szélesség 37° 11'.» Ez lefegyverezte a Smith Cyrus
ellenvetéseit. Most már ő maga sürgette az indulást a
Bonaventurával a Tábor szigetéhez. - Holnap mindjárt indulnod kell. - S mehetek vele én is? - kérdé
Harbert. - Isten neki, nem ellenkezem tovább! Az egyszerűen, de szabatosan
fogalmazott okmányból két tény világos volt, egyik, hogy a ki írta,
tájékozott ember volt a tengerészi és földrajzi dolgokban, mert a
Tábor szigete fekvését egészen helyesen határozta meg; a másik, hogy
angol vagy amerikai ember volt, mivel a tudósítás angolul volt
írva. Két ok, hogy a lincoln-szigetiek minden
késedelem nélkül siessenek segélyére. Ha ugyan nem késő még; mert az
okmányon nem lévén kelet, sem a hajótörés ideje megemlítve, nem
lehetett tudni, mostanában vagy talán évek előtt történt-e a
szerencsétlenség, melyet hírül adott. A Bonaventura kormányzására két
ember tökéletesen elegendő lévén, először úgy is volt, hogy csak
Pencroff és Harbert mennek; de Spilettben fölébredt a hírlapiró s
tudósító, és követelte, hogy ő is részt vegyen a kirándulásban. Nem
volt ok, a miért ezt tőle megtagadják, s így hárman indultak utnak. Október 11-ikén történvén az indulás, a
legkedvezőbb széllel, bizton lehetett számítani, hogy másfél nap
alatt oda érnek, s így már 13-án minden esetre czélnál lesznek. Három
napot a szigeten időzésre, kettőt a visszautazásra számítva, október
17-én ismét a Lincolnon lehettek. Mindamellett, kedvezőtlen
eshetőségekre való számításból, egy helyett két heti eleséget vittek
magokkal. A szél egyenesen délnyugoti irányban
hajtotta a hajót, s pár óra múlva a sziget csak a vízből kiemelkedő
zöld bokornak látszott, melynek tetején a Franklin-hegy magaslott ki.
A kormányzás nagy fáradságot nem kívánt, s Pencroff és Harbert
fölváltva könnyen elvégezték; Spilett majd egyikkel, majd másikkal
beszélgetett, vagy időtöltésből felváltotta őket s maga ült a
kormányhoz. Vígan haladtak. A tenger tökéletesen elhagyott volt. A
legkisebb szigetnek, vagy egy hajónak sem látszott árnyéka sem;
egy-egy albatrosz vagy fregat-madár lendült fel olykor-olykor; más
élő teremtés nem járt (rajtok kívül) a Lincoln és a Tábor közötti
víz-sivatagon. A nap lehanyatlott; az éj is minden baj
nélkül telt el. Spilett az éj nagy részét nyugodtan aludta át s
Pencroff, éjfél után, Harbertet is aludni küldte, maga maradt a
kormányon. Reggel hat órakor már ez örömkiáltással állította őket
talpra: - Száraz! Alig tizenöt tengeri mérföldnyire a
Tábor sziget merült fel a hullámokból. Alacsony partja alig magaslott
ki itt-ott, s a Bonaventura-fok, a sziget déli részén, az egyetlen
magaslat, szolgált irányzatul, hogy arra felé igyekezzenek. A sziget
kisebbnek s minden tekintetben jelentéktelenebbnek látszott a Lincoln
szigeténél. Tizenegy órakor már csak két tengeri
mérföldre voltak a Bonaventura-foktól s Pencroff, biztos helyet
keresve, a hol kiköthessen, nagy vigyázattal haladott előre. A
sziget, egészében s részletesen, tökéletesen kivehető volt már, zöld
mézgafáival s egyéb - a lincolniakkal rokon - erdői- és cserjéivel.
De füstnek, vagy bármi jelnek, hogy a sziget lakva volna, nagy
bámulatukra, semmi nyoma. Végre, épen délben, a Bonaventura, a
hasonnevű fok alatt, egy homokzátonyos part közelében csöndesen
kiköthetett. S hajósaink, jó erősen kikötve s megvasmacskázva
hajójukat, nehogy a dagály elsodorja, kiléptek a szigetre. Jól
fölfegyverkezve indultak meg a parton, valamely magaslatot keresve,
honnan a sziget belsejébe is beláthassanak s az egészet
áttekinthessék. Alig félmérföldnyi távolra emelkedett
egy, körülbelül 300 láb magas dombocska, melyet nem volt nehéz
megmászni. Tetejéről jól át lehetett tekinteni az egész szigetet,
mely alig volt hat kis mérföld kerületű, s így a Lincolnnál sokkal
kisebb uradalmat képezett. Felülete sem volt oly változatos, mint
annak. Míg a Lincoln egy része köves, terméketlen, más része azonban
annál dúsabb és termékenyebb volt, a Táborszigetet mindenütt csaknem
egyenlően erdőség borította s egy zöld bokornak tetszett az egész.
Emelkedései is kevesek s fölöttébb csekélyek voltak. Partjai tojásdad
alakot öltöttek s körrajzát nehány kis sziklamagaslaton és csekély
öblön kívül majdnem egészen egyenletes partok képezték. Állatokkal,
úgy látszott, elég dúsan meg volt áldva; de annak semmi nyoma nem
mutatkozott, hogy emberek is laknák. A három utas a nélkül szállott le a
magaslatról, hogy valamit talált volna, a mi utba igazíthatná
keresése czélja felé. De azért nem mondottak le a reményről s midőn
meggyőződtek, hogy hajójok szilárdul van kikötve s az elsodortatástól
nem kell félteniök, elhatározták, hogy gyalog járják körül a szigetet
s mindent jól szemügyre vesznek rajta. A merre mentek, tengeri madarak nagy
csapatjai röppentek föl előttök, vagy a parton sütkérező fókák
ugráltak be a vízbe, a mint őket távolról észrevették. - Ezek az állatok, - jegyzé meg
Spilett, - nem most látnak először embert; félnek, tehát ismernek. Egy óra múlva a sziget déli végére
értek, a hol egy hegyes fokban végződött s onnan a sziget nyugoti
partján ismét északra fordultak. E part is homokos, itt-ott kövecses
volt, fákkal sűrűn benőve. Emberi lakásnak még eddig semmi nyoma.
Sehol egy emberi lábnyom a sziget egész kerületén, melyet négy
órai gyaloglás után egészen megjártak s indulásuk helyére érkeztek
vissza. Mind jobban megerősödtek abban a
gondolatban, hogy az üvegpalaczkban talált okmány már hónapok, talán
évek előtt íratott; s a hajótört azóta vagy módot talált visszatérni
hazájába, vagy elveszett, meghalt a nyomortól e puszta szigeten. Gyorsan megebédelve a hajón, délután a
sziget belsejébe indultak, mert eddigi sikeretlen igyekezeteik
daczára is föltették magokban, nem hagyni el azt a nélkül, hogy
minden lehetőt meg ne próbáltak légyen a keresett hajótörtnek
föltalálására. A sűrűben minden lépten-nyomon
állatokat vertek föl, melyek riadozva szaladtak meg előlök; többnyire
kecskék és disznók voltak, és pedig európai fajokból valók, a mi arra
látszott mutatni, hogy a sziget, ha csak ideiglenesen is, talán
czethalászok lakásaul szolgált, kik e házi állatokat itt
megtelepítették, hol azok gyorsan elszaporodtak. Harbert föl is tette
magában, hogy egy-két párt elevenen elfogva, elviszi magával a
Lincoln szigetére is. Meggyőződésükben, hogy valaha csakugyan
emberek lakták e szigetet, csakhamar megerősödtek; mikor az erdő
sűrűjében járt ösvényeket találtak, melyek helylyel-helylyel be
voltak ugyan nőve, de helyenként ismét egészen tisztán kibukkantak a
fű alól. Kétszerezett kedvvel s figyelemmel
folytatták kutatásaikat. A növényvilágból is nem egy jel
tanuskodott az emberi kéz munkájáról, habár - minden arra mutatott -
nem a legújabb időből, hanem talán nehány évvel előttök. Mily nagy
volt a Harbert öröme, midőn burgonyára, czikóriára, retekre, répára,
sóskára ismert, melyekből csak nehány magot kellett szednie, hogy
tenyészetöket lincolni kertjökben is megindítsa. - No legalább, - mondá Pencroff
jókedvűen, - viszünk haza Nabnak valamit, a mivel foglalkozzék. Ha a
hajótörteket nem találtuk is meg, haszon nélkül egészen még sem
jártunk. Már-már vissza akartak fordulni, mert
az est is közelgett, mikor Harbert - a fák között setétedő valamire
mutatva, - fölkiáltott: - Egy ház! Mind a hárman oda siettek. Csinos kis
ház volt, deszkából építve, mely kátrányozott vászonnal volt
behúzva. Az ajtó be volt téve, de záratlan; Pencroff benyitotta. A
ház üres volt. Kívül még szürkület, de benn már
jóformán sötét volt. Kiáltottak; semmi felelet. Pencroff kiütött s
egy kis száraz szálkát gyújtott meg. Míg az égett, nehány perczig
elég világos volt a szűk üregben, hogy meggyőződhessenek, van-e élő
lény abban. Nem volt. A szoba hátterében egy kezdetleges kandalló
állott, tűz nélkül, de még egy marok száraz ág volt rajta. Pencroff
meggyújtotta s csakhamar élénken lobogott a tűz, megvilágítva a
szobát. Nagy rendetlenség volt benne. Egy vaczok inkább mint ágy,
melynek megsárgult s penészes ágyneműje mutatta, hogy rég nem volt
már használva; egy ruhafogas, melyről egy pár elnyűtt tengerészruha
lógott le; egy sarokban nehány darab eszköz, balta, ásó, egy rozsdás
puska; egy asztal helyett álló deszkán puskaporos tülök és srétes
zacskó, vastag portól belepve: - ebből állt a szoba összes butorzata
s készlete. - Senki! - mondá Spilett. - S úgy látszik régóta nem is volt itt
senki, - jegyzé meg Harbert. - Most már, a helyett hogy
visszatérjünk, - szólt Pencroff, - czélszerűbb lesz, ha itt töltjük
az éjt. Nem tarthatunk tőle, hogy a lakó visszajő s kizavar. - Attól nem! úgy látszik elhagyta a
szigetet. - Ha elhagyta volna, holmiját is
magával vitte volna. - Tehát azt hiszed, Pencroff, hogy még
a szigeten van? - Élve vagy halva, de meg vagyok
győződve, hogy itt kell lennie. De ha meghalt, remélem, nem temette
el önmagát s így rá fogunk akadni maradványaira. Elhatározták tehát, hogy itt töltik az
éjt; s másnap jobban szemügyre veszik a házat és környékét. Harbert csakhamar elaludt, de a más
kettőnek nagyon hosszúnak tetszett az éj. Mihelyt megvirradt s
Harbert is felébredt, kiléptek a szabadba s elkezdették kutatásaikat.
A kis ház nagyon jól választott helyen volt építve, mert minden felől
védve volt. Deszkái, melyekből készült, nyilván valamely hajó
fedélzetéből kerültek ki. Ha tehát a hajótörésből csak egyetlen ember
szabadult is meg, de a hajó egy részét is sikerült megmentenie,
valamint a legszükségesebb műszereket is, a melyekkel dolgozhatott.
Ez annál világosabb volt, mert a mint körüljárták a házat, egyik
deszkán, mely valószínűleg a hajó elejéhez tartozott valaha, nehány,
félig már eltörlődött betűt pillantottak meg, melyekből könnyű volt a
szót kitalálni, a melyből valók voltak; a következő betűk t. i.
BR..TAN.A. - Brittannia! - mondá Pencroff; - ez
elég közönséges hajó név; ebből még azt sem mondhatjuk meg: angol
vagy amerikai volt-e? A lakás közelében, s mindig
nagyobb-nagyobb kerületben, hasztalan keresték az egykori lakónak,
élő vagy holt legyen bár, a nyomát. Dél felé a saját hajójukba tértek
vissza ebédelni s meggyőződni, nincs-e valami baj; s délután szintoly
sikeretlenül folytatva keresésöket, végre elhatározták, hogy abba
hagyják azt s másnap reggel visszaindulnak szigetjökre. Meggyőződvén, hogy a kit kerestek, nem
él többé vagy nincs a szigeten, minden lelkiismereti aggály nélkül
elhatározták, hogy a mit a szigeten haszonra valót találnak, magokkal
viszik. Harbert különösen azt vállalta magára, hogy összeszedi a
mivelésre alkalmas növények magvait és gyökereit, mialatt Pencroff és
Spilett nehány kecske és disznó elfogása végett az erdőbe indultak. KILENCZEDIK
FEJEZET. Sok fáradság után sikerült Pencroffnak
a fürge malaczokból egy párt mégis kézre keríteni s épen lábaik
összekötözésével foglalkozott, midőn az erdő sűrűjéből
segélykiáltások hallatszottak. - Ez a Harbert hangja, - szólt Spilett,
- valami veszély fenyegeti. - Talán valami nagy vaddal találkozott,
siessünk segélyére. S ezzel a mint birtak, elkezdtek
szaladni arra felé, a honnan a segélykiáltásokat hallották. Jó is
volt sietniök, mert az ösvény kanyarulatánál, egy tisztáson, fiatal
társokat egy vad, valószínüleg egy óriási termetű majom
által földre teperve, a legnagyobb veszélyben forogva pillantották
meg. Magokat a vad szörnyre vetni, kezeiből
Harbertet kiszabadítni, amazt szorosan lefogni s megkötözni,
mindez egy pillanat műve volt Spilettnek és Pencroffnak. - Nincs bajod, Harbert? - kérdé
Spilett. - Nincs, nincs. - Ha e majom megfojtott volna! - De hiszen nem majom, - viszonzá
Harbert. Valóban nem is volt majom. Emberi
teremtés, valódi ember volt; de mily állapotban! Vad ember, a szó
legteljesebb, legborzasztóbb értelmében a baromiság legfőbb fokán.
Bozontos hajzat, mellére lecsüngő sűrű borzas szakáll, a derekára
kötött rosz rongyon kívül teljesen meztelen test, szilajon forgó
szemek, roppant kezek, iszonyuan megnőtt s begörbült körmökkel,
megbarnult, mahagoni-színű arczbőr, csaknem szarukeménységű sark- és
talp-bőr: ime ilyen volt a nyomorúlt lény, melyről mindamellett sem
lehetett eltagadni, hogy ember. De már azt méltán kérdésbe lehetett
tenni, vajjon ez emberi testben maradt-e csak egy szikrája is az
emberi léleknek? - Bizonyos ön benne, hogy csakugyan
ember? - kérdé Pencroff a hírlapirótól. - Semmi kétség benne. - S vajjon az általunk keresett
hajó-törött volna? - kérdé Harbert. - Valószínüleg, - felelé Spilett; - de
a szerencsétlenben alig maradt valami emberi! Ez világos volt. Ha valaha polgárisult
ember is volt, a magány és elhagyatottság tökéletes vad emberré
tette. Torkából csak durva, tagolatlan hangok törtek elő fogai
között, melyek hegyesek és élesek voltak, mint a ragadozó
állatokéi, és egyenesen nyers hús evésre s csontok tördelésére
látszottak utalva lenni. Az emlékező tehetség régen s teljesen
elhagyta; nem tudott bánni sem a kézi eszközökkel, sem a fegyverrel;
tüzet sem tudott csinálni, sőt azt sem tudta: mire való a tűz.
Látszott, hogy gyors és ügyes, de csak mint a vad állat. Szóltak
hozzá, de nem értette, sőt mintha nem is hallaná. S mindazáltal,
mintha szemeiben némi emberi érzelem világa csillant volna fel
olykor-olykor. Nem türelmetlenkedett, nem
hánykolódott, nem igyekezett menekülni kötelékeitől. Meg volt-e
rémülve az emberek láttára? vagy valamely homályos emléket,
öntudatlan sejtelmet talált-e föl kialudt szelleme valamely zugában,
mely éreztette vele, hogy hasonlói között van? Ha feloldották
volna: igyekezett volna-e menekülni, elszaladni? Ki tudná! - Akárki legyen, - mondá Spilett
Gedeon, s akármi legyen is belőle, emberi s keresztyéni kötelességünk
magunkkal vinni a Lincoln szigetére. A lélek nem hal meg, hátha
sikerül azt mély álmából felébresztenünk s magához hoznunk. Ebben egyértelmüleg megegyeztek.
Feloldották a lábait, a mire a vad magától felállott, míg kezei
szorosan összekötve maradtak, de a menekülésre nem tett semmi
kisérletet. Csak mereven nézett környezőire, de őket megtámadni vagy
bántani semmi hajlamot nem árult el. Azután visszavitték egykori lakásába.
De nem mutatta semmi jel, hogy azt, vagy a benne levő tárgyakat
felismerte, vagy valami iránt érdeklődött volna. A tűz látása mintha
egy perczig lekötötte volna figyelmét, de tartósabban az sem. Egyelőre nem kezdhettek vele semmit; s
csak arra kelle szorítkozniok, hogy hajójokra vigyék, a hol a
Pencroff őrizete alatt hagyva, Spilett és Harbert visszatértek a
szigetre, hogy ott holmi elvinni valót még összeszedjenek, a mi
megtörténvén, minden előkészületet megtettek, hogy másnap reggel, a
dagály visszatértével, útra indulhassanak. Az elhagyottat a hajó elején levő
szobába helyezték el, a hol megkötözetlenül, némán és egész nyugodtan
megmaradt. Pencroff étellel kinálta, de ő a főtt húst undorral
utasította vissza, ellenben egy lelőtt vad kácsát mohón tépett
szét fogaival és körmeivel s állatias étvágygyal falta fel. Az éj eltelt; aludt-e a fogoly vagy
nem, nem lehetett tudni, de bár kötözetlen volt, egészen nyugodtan
maradt. Reggelre a szél iránya megváltozott s
épen javokra, mert délnyugati irányt vevén fel, könnyítette a
Lincoln szigetre visszatérésöket. Reggel öt órakor felszedték a
horgonyt, s a hajó kifeszített vitorlákkal gyorsan haladt czélja
felé. Az első nap minden esemény nélkül telt el. A fogolylyal nem
volt semmi baj; de estére a szél elállott s az éjen át a szél
északabbra fordult s tetemesen késleltette haladásukat. Hideg volt s
erős szél. Alig lehetett maradni a szabad ég alatt s csak a
legnagyobb erőfeszítéssel birták kormányozni a hajót, mely különben
felségesen kiállotta a szél és habok minden ostromát. Már negyed nap óta voltak a tengeren s
még sem láttak szárazt. Végre, csaknem kétségbeesve, hogy a tenger
hamis irányba ragadta, a negyedik nap estelén, messziről tüzet
pillantottak meg. Észak-keleti irányban volt tőlök s mintegy 20
tengeri mérföldnyire lehetett. Semmi kétség; a Lincoln szigeten volt
s Cyrus azt jelül gyújtotta meg nekik a setét éjszakában! E biztosan tájékozó ponthoz képest
fordítottak a hajó irányán s bátran eveztek a tűz felé, mely egy első
rangú csillag formájában tündökölt előttök a láthatár szélén! Október 15-dikén reggel indultak meg a
Tábor szigetéről s 20-kán reggel hét órakor érkeztek vissza a
Lincolnra, a Mercy-folyam torkolata melletti kikötőbe, hol Smith
Cyrus és Nab, napok óta már, a legnagyobb nyugtalansággal várták
visszatértöket. Lehet képzelni az örömet, melylyel érkeztöket
fogadták. A fedélzeten csak hárman állottak, a
kik elindultak volt a hajótöröttet keresni. De csakhamar
felvilágosították Cyrust, hogy negyedmagokkal jöttek vissza s a
keresettet is sikerült feltalálniok, habár a legszomorúbb
lelkiállapotban. - Nem is tudom, - mondá Pencroff, - jól
tettünk-e, hogy elhoztuk magunkkal! - Kétségkívül jól, - felelt Cyrus. - Ő
is olyan ember volt, mint mi, s ki tudja, nem tenne-e teljes magány
és elhagyottság minket is azzá, a mivé ezt oly rövid idő alatt tette! - S miből gondolja ön, - kérdé Harbert,
- hogy rövid idő alatt? - Mert a palaczkban talált okmány nem
régi irás volt s mert azt más nem irhatta, mint ez. Most a szerencsétlent, csekély
ellentállással, kivonták a hajószobából. A mint partra értek vele,
első pillanatban - visszanyerve szabadságát - el akart szaladni, de
kezei újra meg voltak kötve, s a köteléknél fogva könnyen
visszatartották. Smith Cyrus a legnagyobb szánalommal és
részvéttel közeledett hozzá és átható szemeit reá függesztve, kezét
vállára téve, ép annyi méltósággal, mint szelidséggel nézett
szemeibe, melyekben ő is, mint előbb Spilett, az értelem
egy sugarát vélte felfödözni. - Szegény elhagyott! - mondá mély
fájdalommal. Elhatározták, hogy az elhagyottat a
Gránitház egyik szobájában helyezik el, a honnan meg nem szökhetik s
folytonosan szemmel tartják. Ellentállás nélkül engedte vezetni
magát; hasonlóinak tekintete, önkénytelenül is, nagy hatást
látszott reá gyakorolni. Mikor ez megtörtént és Nab behozta a
reggelit, melyet utasaink a legjobb étvágygyal költöttek él:
kimentek, hogy a hajóról behordják a holmit. A Tábor-szigetről hozott
új növények és állatok nagy örömmel fogadtattak s kebeleztettek be a
Lincoln szigeten. Az elhagyott házában talált lőpor és srét is
hasznos lelet volt. A Bonaventurát pedig a Léghajó-kikötőbe
hajtották, hol az elemektől legjobban megvédve gondolhatták. Az elhagyott a Gránitházban
tartózkodása első napjaiban kevés jelét adta lelki tehetségei s
öntudata remélhető visszatérésének. De jóltevői sokkal emberiebbek
voltak, semhogy elveszítenék vele türelmöket. Eleinte néha
nyugtalankodott s megkisérlette a szabadba juthatást, de aztán ismét
lecsöndesedett. Néhány nap múlva már a főtt húst sem utasította az
előbbi undorral vissza magától. Egy ízben, míg aludt, Nab levágta
nagy haját, megnyírta bozontos szakállát s illendőbb ruhát adott reá;
a mi által kissé emberibb alakot öltött, sőt úgy tetszett, mintha
tekintete is szelidebbé s némileg értelmesebbé vált volna. Cyrus mindennap egy pár órát szánt
arra, hogy beszéljen vele. Hangosan, lassú s tiszta szóejtéssel
beszélt, hogy lassanként felköltse figyelmét s egyes szókat eszébe
juttasson. Mert arról, hogy az angol nyelvet értette s beszélte
valaha, semmi kétség sem lehetett. A kunyhója deszkáin látott
Brittannia szó s egész arczának angolszász jellege ezt
bizonyították. A Smith Cyrus kisérletei, melyekben
társai is erélyesen s teljes türelemmel támogatták, bár lassanként,
de rendre-rendre mégis csak czélhoz látszottak vezetni. Az ismeretlen
némi figyelmet kezdett tanusítani a beszédre, egyes mondatokat
fölfogott, sőt egyes szókat próbált utánmondani is. De a mint
értelme lassanként vissza kezdett térni, azzal növekedett arczának
mélyen szomorú kifejezése is. Látszott, hogy lelke nemcsak aludt,
hanem beteg is volt. Meggyógyul-e valaha? A mérnök folytonosan figyelemmel
kisérte. Mintha lesné lelkét, hogy azt megfoghassa! A többiek is mind
a legőszintébb részvéttel kisérték e lelki és erkölcsi rejtély lassú
megoldását. Az ismeretlen lelki nyugalma
zavartalannak látszott, s mély fájdalmában is bizonyos ösztönszerű
ragaszkodást tanusított Cyrus iránt. Ez elhatározta, hogy próbára
teszi e ragaszkodást s e végből a szabadba kiviszi az ismeretlent,
megpróbálni: vajjon igyekszik-e menekülni. Október 30-dika volt, tehát tíz napja
már, hogy a hajótörött a Lincoln-szigeti kis gyarmathoz tartozott.
Meleg verőfényes nap volt. Cyrus és Pencroff az ismeretlen által
lakott szobába léptek, hol az mély hallgatásba merülve ült ágyán. - Jőjjön, barátom! - szólítá meg Cyrus. Az ismeretlen e szóra egyszerre
felállott s készséggel követte Cyrust, míg Pencroff hallgatva ment
utánok, szemmel tartva az idegen minden mozdulatát, mivel kevésbbé
bizott benne, mint a mérnök. A tengerpartra mentek. A mint a
tengert, végtelenségében, megpillantotta, - míg a többiek mind félre
vonultak, - néhány lépést tett előre, gyorsan, mint ha a hullámokba
akarná vetni magát. De egyszerre megállott s kimondhatatlan bánattal
csüggeszté fejét kebelére. - Hogy a tengerbe nem ugrik, az
megfogható, - mondá Pencroff; - de kérdés, a szárazon, nyílt helyen,
nem szaladna-e el. - Kisértsük meg, - szólt Cyrus. -
Vezessük a fennsíkra, az erdő szélébe. Oda vezették a Mercy torkolata közelébe
s ott magára hagyták, a nélkül, hogy szemeiket csak egy perczre is
levették volna róla. Az ismeretlen ittasan szívta magába az
erdő friss levegőjét s egy mély sohaj tört elő kebeléből.
Egyszerre összerázkódott, s oly mozdulatot tett, mintha szaladni
akarna. De az első lépés után ismét megállott, félig összegörnyedt s
szemeiből egy nehéz könycsepp gördült alá... - Ah! - kiálta föl Cyrus, - ismét
emberré vált, mert sír! TIZEDIK
FEJEZET. A szerencsétlen sírt! S könyei ismét
emberré tették. A többiek magára hagyták egy ideig s
félrevonultak, hogy szabadon érezhesse magát. De szabadságával nem
igyekezett élni s nem tett egy lépést sem a menekülésre. S mikor
visszamentek a gránitlakba, ő is minden ellentállás nélkül
követte a többieket. A közelebbi napokban több jelét adta,
hogy társai életébe kiván vegyülni ő is. Látszott, hogy mindent ért,
részt vesz mindenben, csak a szólástól tartózkodott; és pedig
látszott, hogy nehezére esik, mert Pencroff egyik este kihallgatta,
midőn szobájában, egyedül vélte magát, ily szakadozott felkiáltások
törtek elő kebeléből: - Nem! itt! soha! A tengerész elmondta a többinek, mit
hallott. - Ez alatt valami fájdalmas titok
lappang, - mondá Cyrus. - Ha nem akar szólni, - szólt Spilett,
- ez azért van, mert bizonyosan szomorú dolgokat kellene mondania. - Akármit mondhatna, hagyjuk rá s ne
erőszakoljuk, - felelt Cyrus; - kiméljük titkát. Az ismeretlen azonban napról napra
jobban részt vett a házi és külső dolgokban. Rendesen a konyhakertben
dolgozott. Olykor letette ásóját, nem azért hogy pihenjen, mert úgy
győzte a munkát, mint egy barom, hanem hogy gondolatainak engedje át
magát, melyektől nem szabadulhatott. Olykor, ha közeledtek
hozzá, elfojtott zokogás emelte keblét, de megszólalni nem akart. Néhány nap múlva, november 3-án, Smith
Cyrus, a ki távolról figyelemmel kisérte s észrevette, hogy
ismét sír, ellenállhatlan részvéttől ösztönözve közelített hozzá s
megszólította: - Barátom! Az idegen elfordította fejét, hogy
tekintetét kikerülhesse. - Barátom, - ismétlé Cyrus, - nézz a
szemembe, akarom. Az idegen, mintegy delejes erőtől
megbűvölve, reá nézett. Futni akart. De egyszerre nagy változás ment
végbe egész lényén s karjait daczosan keresztbe fonva, merőn
tekintett megszólítójára és így szólt: - Kicsodák önök? - Hajótöröttek vagyunk, mint te, -
felelt a mérnök mélyen megindúlva. - Hasonlóid - - Nekem nincsenek hasonlóim - - Barátid közt vagy - - Barátim! Nekem barátim! - S arczát
kezeibe rejtve zokogott. - Hagyjon nekem békét! Cyrus nem akarta zaklatni tovább. Ott
hagyta és visszatérve társaihoz, közölte velök a történteket. Pár óráig a szerencsétlen magára maradt
gondolataival. Akkor magától jött be s kereste föl Cyrust. Szemei ki
voltak sírva. Egész valóján megtörtség s mély alázat, félelem és
bánat látszott. - Uram, - szólítá meg Cyrust, - ön és
társai nemde angolok? - Nem, - felelt az, - mi amerikaiak
vagyunk. - Ah, - mormogá az ismeretlen, - azt
még jobban szeretem. - S te, barátom? - kérdé Cyrus. - Én angol vagyok. S mintha e néhány szóval már
megkönnyebbítette volna szívét, eltávozott. De Harbert mellett menvén
el, e kérdést intézte hozzá: - Mi hónapban vagyunk? - Novemberben, - felelt Harbert. - S melyik évben? - 1866-ban. - Tizenkét éve, - kiálta föl
fájdalmasan az ismeretlen, - tizenkét éve! Harbert ezeket is elmondá a többieknek.
Valószínű volt, hogy az elhagyatott csakugyan ily hosszú ideig volt a
puszta szigeten s ez magyarázta teljes elbutultságát akkor, mikor
feltalálták. - Hajlandó vagyok azt hinni, - mondá
Pencroff, - hogy ez ember nem hajótörött, hanem valamely vétségeért
úgy tették ki s hagyták a puszta szigeten. - Ne bolygassuk most e kérdést, - szólt
Cyrus, - jövend idő, mikor maga el fog nekünk mondani mindent. Csak
várjuk el. - De e szerint, - jegyzé meg a
hírlapiró, - talán a palaczkban talált levelet nem is ő írta! - Ez nagyon valószínű, - felelé Cyrus. Ez mindenesetre megmagyarázhatatlan
tény volt, ismét egyike azon rejtélyeknek, melyeknek megoldását csak
a jövőtől kellett várni. A palaczkban talált levélen a Tábor sziget
fekvésének pontos meghatározása mindenesetre oly tengerészeti
ismereteket feltételezett, minőket egy közönséges matrózban vagy más
alárendelt egyénben föltenni nem lehetett. A közelebbi napokban az ismeretlen egy
szót sem szólt s kerülte a társaságot. Keményen dolgozott a kertben
és földön, alig vett magának pihenési időt; még evés idején sem ment
be a lakásba, hanem künn költötte el többnyire nyers zöldségekből
álló eledelét. Éjszakára sem ment be, hanem valamely fa alatt vagy
sziklaoduban húzta meg magát. November 10-kén, este 8 óra tájt, mikor
épen besötétedett, egyszerre, váratlanul megjelent a verandán együtt
ülő társaság közepette. Szemei különös fénytől égtek, s fogai
vaczogtak valami rendkívüli felindulástól. Egyszerre megszólalt,
kitörő indulattal, szakadozott mondatokban. - Mért vagyok én itt? Mi jogon
ragadtatok el szigetemről? Mi közötök hozzám? Tudjátok-e ki vagyok?
miért voltam ott egyedül? Honnan tudjátok: nem úgy hagytak-e ott
engem szándékosan, talán halálra adva, valamely bűnömért?
Ismeritek-e életemet: nem loptam, nem raboltam, nem gyilkoltam-e? Végig hallgatták a nélkül, hogy
félbeszakították volna. Smith Cyrus, le akarva csöndesíteni s
megnyugtatni, hozzá közelített. De az hevesen visszalépett s tiltó
mozdulattal szólt: - Csak egy szót akarok tudni. Szabad
vagyok-e? - Szabad, - felelt a mérnök komolyan. - Hát Isten áldjon meg! - kiáltá az s
futni kezdett mint egy őrült. Nab, Pencroff, Harbert utána akart
szaladni. De Cyrus visszatartóztatta. - Hagyjátok! - mondá, - majd visszatér
magától. Nehány nap telt el; de az idegen nem
tért vissza. Cyrus azonban nem tágított állításától. - Ez, - mondá, - utolsó fellázadása ez
elvadult természetnek, melyet a bűnbánat már meghatott s mely az
újabb magánytól vissza fog borzadni. E közben folyt a szigeten mindenféle
munka, félbeszakítás nélkül. November közepén végezték a
harmadik aratást. Négy ezer mércze buzájok termett. Szem hát volt
elég, csak kenyérré kellett változtatni. E végre mindenekelőtt
malom kellett. Vizök volt, a Mercy folyó egyik esése a legalkalmasb
eszközt nyújtotta egy vizi malom felállítására. De mégis abban
állapodtak meg, hogy egyszerűbb szerkezetű szélmalmot építenek a
fensík egy magaslatán. Azonnal hozzá is fogtak a gerendázat
kiméréséhez s faragásához. A malomművet a legegyszerűbbre, de erős
alkatura tervezték; a szárnyaknak hasított deszkát vettek, a
vitorlákra pedig az egykori léghajó vásznából elég jutott még.
Pencroff és Nab nagyon ügyesek voltak már az ácsmesterségben s a
munka gyorsan haladt. Az egész társaság részt vett a munkában, mely e
szerint deczember 1-jére szerencsésen be is volt fejezve. Mivel aznap épen jó szél is fújt, de
nem túlerős szél ám, azonnal fel is avatták az első szélmalmot
a csöndes tenger e magános szigetén! Az idegen azonban mind ez idő alatt sem
jelent meg ismét. Spilett, és Harbert több ízben bejárták az erdőt,
keresve mindenfelé, de nem találva sehol az elveszettet, sem semmi
nyomát. Smith Cyrus azért nem szűnt meg ismételni: - Meglátjátok, vissza fog jőni. Miután
félig már fölfedezte titkát, ellenállhatatlan szükségét fogja érezni,
hogy mindent fölfedezzen. Akkor aztán egész a mienk lesz. A következés igazolta a Smith Cyrus
jóslatát. TIZENEGYEDIK
FEJEZET. Deczember 3-án Harbert elvált a
társaságtól és halászni ment a tó déli partjára. Fegyvertelen volt,
mint rendesen, mivel a sziget e részén a róka-ostrom óta nem
mutatkoztak vadállatok. Az otthon maradottak egyszerre hangos
segélykiáltásokat hallottak a távolból, arról az oldalról, a merre
Harbert távozott. Pencroff és Nab, a kik közelebb voltak,
ledobták ásóikat s arrafelé rohantak. De az idegen - kinek közellétét
senki sem gyanította - megelőzte őket s a sűrűből egy ugrással a
Glycerin-patakon átvetve magát, ott termett, a hol Harbert,
elrémülve, égnek meredt hajakkal állott - egy iszonyatos jaguárral
szemben, mely leguggolva lesben látszott állani, gondolkodva: mely
perczben ugorjék áldozatára. De az ismeretlen, fegyvertelen maga is
egy kézi késen kívül, rohanva szaladt neki, mely most, Harberttől új
ellensége felé fordulva, készen várta merész megtámadóját. Küzdelmök rövid volt. Az ismeretlen
rendkívüli erővel s még csodásabb ügyességgel bírt. Nyakán szorította
meg a jaguárt, oly erővel, mintha srófba csavarta volna, föl sem véve
iszonyú karmait, melyek husába mélyedtek - s mikor már a
fojtogatástól vonaglani kezdett az állat, balkézzel épen a szívébe
döfte a kést. Az idegen felrugta a földre esett
állatot s el akart szaladni. De Harbert hozzá szökött s megragadva
kezeit kiálta: - Nem, nem szabad távoznod, nem
bocsátlak el! A többiek is odaérkeztek azalatt, s
maga Smith Cyrus kezét nyújtá e szavakkal: - Barátom! hála-tartozásunk van
irántad; gyermekünk megmentéseért saját életed koczkáztattad. - Az én életem! - mormogá az
ismeretlen. - Mi becse van annak? kevesebb a semminél. - Meg vagy sebesülve? - kérdé Smith
látva, hogy karjaiból s vállából a vad állat karmai helyén csorog a
vér. - Nem tesz semmit. - Add kezedet! Az idegen keresztbe fonta karjait, s
durván kérdezé: - Kik vagytok? Mit akartok tőlem? Mi
közötök hozzám? Smith Cyrus erre röviden elmondá a
magok történetét, Richmondból menekülésüktől kezdve, hogy ezáltal az
idegen bizalmát felköltse. Ez a legnagyobb figyelemmel hallgatta
végig. - S most, hogy minket ismersz: nem
adnál-e kezet? - Nem! - felelé az idegen tompán. -
Önök becsületes emberek. - Én pedig, oh én!... E félbeszakított mondat meggyőzte őket,
hogy az ismeretlen lelkét valami nagy bűn emléke terheli, múltján
valamely nagy szennyfolt űl. De hogy lelkét a bűnbánat s önvád
elfoglalta: ez a legjobb jel volt a jövőre nézve. Ők nem akarták
bizalmát erőszakolni. Hitték, hogy jő idő, s talán nemsokára, mikor
önként fog fölfedni mindent. E hitben magokkal vezették ugyan, de nem
háborgatták további kérdéseikkel. Nehány napig teljesen magába vonulva
élt. Folytatta előbbi munkáját a kertben és földeken. De a többiek
társaságát kerülte, még ebédre sem ment be, a szabadban hált; mintha
félne az emberek, hasonlói társaságától. Egy héttel utóbb, deczember 10-kén,
Smith Cyrushoz közeledett az idegen s alázattal így szólítá meg: - Uram, egy kérésem volna önhöz. - Szólj, barátom. - Engedjék meg, hogy lakjam én odalenn
a juhakolban. - De hisz ez nem emberi lakásnak való. - Elég jó lesz az nekem. - Jól van, barátom, a mint akarod. De
tudd meg, hogy bármikor szívesen látunk itt - s akármi mondani valód
lesz, jőj hozzánk bizodalommal. - Köszönöm, uram, - szólt s lassan
eltávozott. Cyrus azonnal gondoskodott, hogy a
juhakol némely legszükségesebb eszközökkel s némi kényelemmel legyen
ellátva. Levitette oda az idegen ágyát, egy pár bútordarabot s evő
edényt, fegyvert és lőszereket. Az akol, mint tudjuk, egy pár
mérföldnyire lenn volt a gránitháztól s így az ismeretlen ottani
lakása valódi elköltözés volt. A következő nap este, a napimunka
bevégeztével, az ismeretlen, ki azóta egy szót sem szólt, megjelent
gazdái előtt s minden bevezetés nélkül így szólt: - Uraim, mielőtt eltávoznám, akarom,
hogy ismerjék történetemet. - Nem akarunk, ha nehezedre esik,
semmit tudni, - mondá Cyrus. - Kötelességem szólani. - Tehát ülj le. - Állva maradok. - Készek vagyunk meghallgatni, a mit
mondani akarsz. Az ismeretlen a szoba egyik szögletében
állott. Feje födetlen volt, mellére csüggesztve, s egész lényén nagy
megtörtség látszott. Halk, siket hangon kezdett beszélni. «1854-ben, deczember 20-dikán egy
gőzyacht, a Duncan vetett horgonyt a Bernouilly-foknál,
Ausztrália nyugoti partján, a déli szélesség 37-dik foka alatt. A
yacht Glenarvan skót lord tulajdona volt; s rajta a tulajdonos,
fiatal neje, egy angol őrnagy, egy franczia tudós s egy fiu és egy
leány voltak. E két utóbbi a nemrég elveszett Grant kapitány
gyermekei.[2]
A hajó kapitánya Mangles János volt s a legénység tizenöt főből
állott. Mi járatban voltak? röviden elmondható. Grant kapitány elveszése után nehány
hónappal egy a vizen uszó palaczkot fogott ki épen a Duncan,
az irlandi tengeren. E palaczkban egy angol, franczia és német
nyelven szerkesztett irat volt, mely arról értesített, hogy a
Brittannia (a Grant hajója) hajótörést szenvedett, de hárman
megmenekültek, és pedig maga Grant kapitány s két ember; és hogy
szárazra menekültek, a déli szélesség 37°-a alatt; a
hosszuság is meg volt írva, de a papír épen azon ponton átázván, nem
volt olvasható. A földet tehát a déli szélesség 37-dik
egyenközüjén kellett körüljárni, hogy Grant kapitányra rá akadjanak.
Miután az angol tengerészhivatal e bizonytalan vállalkozásra nem volt
hajlandó: Glenarvan lord föltette magában, hogy megteszi ő, s kis
gőzyachtjával fölkeresi Grant kapitányt. Magához vette a Grant két gyermekét:
Maryt s Róbertet s Glasgowból megindulva, át az Atlanti-oczeánon, s
Dél-Amerika végfokánál a Magellan-szoroson, fel a pattagon partokon a
37-dik egyenközüig, ott kezdette meg kutatását. Dél-Amerika eme
keskeny részén szárazon mentek át, a hajó pedig a tulsó (keleti)
partra a megfelelő ponthoz, a Corrientés-fokhoz ment előre s ott
várta be őket. A kontinensen Grant kapitánynak semmi
nyomát nem találván, november 13-kán újra hajóra ültek s tovább
folytatták kutatásaikat az oczeánon. Mindenütt szorosan a 37-ik
egyenközün maradva, siker nélkül kutatták át a Tristán d'Acunha
és Amsterdam szigeteket s így érkeztek Ausztrália szárazának
(Új-Hollandnak) nyugoti szélére, a Bernouilly-fokhoz. Glenarvan lord e szárazon is úgy akart
átmenni, mint Dél-Amerikán, mindenütt a 37-dik fokon maradva. A
parttól nehány mérföldnyire egy irlandi települő majorját találta. Ez
szivesen fogadta az utasokat. A lord elmondta utazása czélját.
Az irlandi mitsem hallott Grant kapitányról, hajójáról a
Brittanniáról, sem hajótörésükről. De egy szolgája, a ki az
elbeszélésnek tanuja volt, előlépett s így szólt: - Mylord, adjunk hálát Istennek! Ha
Grant kapitány még életben van, akkor itt van Ausztráliában. Én
egyike vagyok a Brittannián voltaknak; de a hajótörés
perczében egy deszkán usztam ki a partra s azt hittem, hogy egymagam
menekültem meg. Ezt az embert Ayrtonnak hívták s
bizonyítványai voltak, hogy kormányos volt a Brittannián.
Mostani gazdájánál Ben Joycenak nevezte magát. Oly hévvel s őszintén
beszélt, de gazdája is annyira jót állott érette, hogy Glenarvan
lordnak eszébe sem jutott szavaiban kételkedni. Pedig ez az ember
leggazabb áruló volt. Grant kapitány őt, hűtlenség miatt, elcsapta
szolgálatából s kitette Ausztráliába. Ő eddig mit sem tudott
Grant további sorsáról; a lordtól hallá a hajótörést s a
meneküléséről szóló adatot. Egy gonosz terv villant agyába;
elfoglalni a lord gőzyachtját s kalózhajót csinálni abból. A
deportált fegyenczek közt voltak czimborái, a kiknek segélyére
számított merényletében. Azt hazudta, hogy a Brittannia
hajótörése Ausztrália keleti partján történt s tehát ott kell
keresniök Grant kapitányt. Maga kalauzul ajánlkozott. A lord
elfogadta tervét s a hajót a másodkapitány Austin Tamás
vezénylete alatt a melbourne-i kikötőbe küldötte, hogy ott várja be
további parancsait. A kutatás Ausztrália szárazán,
természetesen, sikertelen maradt. A kutatókat, titkon, mindenütt
az Ayrton gaz czimborái csapata kisérte, várva az alkalmas perczet
gonosz tervök kivitelére. Most Ayrton azon volt, hogy rávegye
Glenarvan lordot, hogy hajóját a melbourne-i biztos kikötőből
Ausztrália lakatlan és vadon keleti partjára rendelje, a hol
czimboráival könnyű lesz azt hatalmokba keríteniök. Glenarvan helyeselte az Ayrton
javaslatát s meg is írta a rendeletet Austin másodkapitánynak. Vagy
inkább rábízta annak megirását a franczia geografusra. Ez pedig
tévedésből-e vagy mert valami gyanúja volt Ayrtonra, Ausztrália
helyett Új-Zeeland keleti partjára rendelte a hajót a
másodkapitányhoz írt levélben, melyet Ayrton maga vett át, hogy
Melbourne-ba vigye s kézbe adja. Ezen bukott meg a gyalázatos
cselszövény. A másodkapitány elolvasta a levelet; fölszerelte a hajót
s elindult vele - Új-Zeeland felé. Ayrton nem tudott hova lenni
dühében; czimborái az általa meghatározott ponton lesben állottak.
Hiába esküdött, hogy Glenarvan lord Új-Hollandia keleti partján várja
a hajót, a levélben Új-Zeeland állott s Austin csak az irásnak
engedelmeskedett. A düh elvette a gonosz cselszövő eszét.
Megpróbálta fellázítni a hajó személyzetét; arany hegyeket igért
nekik, ha Austint a tengerbe dobják s őt ismerik parancsnokjoknak.
Ez kitudódott s a kapitány vasra verette a lázítót. A hajó
Új-Zeelandban kötött ki s ott várt urára. Lord Glenarvan megérkezve Ausztrália
általa kijelölt keleti pontjára, - a Duncant természetesen
nem találta ott. A franczia tudós most vallotta be a tévedést. Új
hajót béreltek, s Új-Zeelandba eveztek. Austin kapitány elmondta
a történteket. Ayrton, vagy is Ben Joyce mindent bevallott s
midőn lord Glenarvan azzal fenyegette, hogy az angol hatóságnak
kiszolgáltatja, térdeire esett s csak azon könyörgött, hogy mintsem
azt tegye vele, inkább tegye ki valahol egy puszta szigeten. Úgy lőn. Glenarvan lord még tovább ment
a 37-dik egyenközün. Az első puszta sziget, melyet értek, a Tábor
sziget volt. Itt megtalálta Grant kapitányt, a ki e szigetre menekült
két társával s ott a Brittannia tört deszkáiból egy kis
házikót épített magának. A feltaláltak helyét most az árulónak
kelle elfoglalni a puszta szigeten. El is foglalta... Ez a nyomorult - a kit önök ott, 12 évi
számüzetés után, mint vad állatot találtak s fogtak el, - ez a
nyomorult Ayrton vagy Ben Joyce - én vagyok! TIZENKETTEDIK
FEJEZET. A szerencsétlen reszketett s zokogásba
tört ki elbeszélése végén. Hallgatói önkénytelenül felállottak, hogy
hozzá közeledjenek. Meg voltak hatva. - Ayrton, - szólalt meg Smith Cyrus, -
nagy vétket követtél el, de az Isten már megelégelte vezeklésedet.
Bűnöd meg van bocsátva. S most - kérdezem: akarsz-e társunk lenni? Ayrton visszahökkent. - Itt a kezem, - folytatá a mérnök. Elfogadta a neki nyújtott kezet,
mindazáltal így szólt: - Engedjék meg, hogy mégis külön
élhessek, a juhakolban, melyet az önök jósága számomra elkészített. - Legyen kedved szerint. Csak egy szót.
Ha külön, egymagadban akarsz élni, miért dobtad azt az iratot,
palaczkba zárva a tengerbe, - mely által embertársaidat segélyre
hivod? - Én soha semmi iratot nem dobtam a
tengerbe. - Soha? - Soha, - erősíté határozottan. -
Mehetek? kérdezé szerényen. - A mint akarsz. Ezzel némán meghajolt és eltávozott. A Lincoln-sziget lakói most
meggyőződtek arról, a mit előbb is gyanítottak már, hogy a palaczkba
zárt levél csakugyan nem a Tábor-szigeti számkivetettől származott.
De kitől hát? ez továbbra is a még megoldásra váró rejtélyek számát
szaporította. Azonban Ayrton csakugyan lement a
juhakolba. Másnap nem látták a ház körül. De jobbnak látták magára
hagyni s az időtől várni el, hogy visszahozza körükbe, a mi hogy
előbb-utóbb meg fog történni, abban legkevésbbé sem kételkedtek. Eljött azonban január (1867) s a nyári
munkák kitartóan folytak. Ayrton gondosan folytatta vigyázatát a
sziget alsó felén, a gránitház lakói pedig gyakran meglátogatták s
folytonosan fentartották vele az érintkezést. Ő is fel-fellátogatott
néha s mindig szivesen fogadtatott gazdái által. Az állatok mind a
major-kertben, mind a juhakolban jól tenyésztek s folytonosan
szaporodtak, annyira, hogy ölni s fogyasztani kellett őket, nehogy
túlszaporodjanak. De bármennyire meg lehetett bízni
Ayrtonnak mind gondosságában, mind ügyességében, jöhetett közbe
valami váratlan esemény, melyről életkérdés volt azonnal hírt
adhatni. E végből Smith Cyrus nem kevesebbre határozta el magát, mint
hogy villany-távirót állít fel a gránitlak és a juhakol között. Társai nagy örömmel üdvözölték az
eszmét, melynek kivihetőségéről a mérnök könnyen meggyőzte őket. A legnehezebben, a huzal előállításán
kezdették, mert ha az nem sikerül: a többi munka mind hiába való
volna. A Lincoln-szigeti vas, mint tudjuk,
kitünő minőségű volt, s annál fogva nagyon nyújtható. Mindamellett a
huzal kihuzása, műszerek hiányában, nagy nehézségekkel járt. Egy
aczél lemezt készítettek, melyen több, különböző átmérőjű kerek lyuk
volt alkalmazva, a huzalnak fokozatosan véknyabbá tételére. Ez aczél
készüléket keményen egy helybe erősítették, hogy nagy erőt bírjon
kiállani; az erőt pedig, mely a műtéthez kivántatott, a zuzó malom
hatalmas vízeséséből vették. Most a vasat, először hosszú vékony
rudakba előkészítve s kellőleg felmelegítve, először a legnagyobbik
lyukon húzták át s úgy rendre mindig vékonyabbra. Így végre hosszú és
kitartó munka után negyven-ötven láb hosszú huzalokat kaptak, oly
mennyiségben, a mennyi a gránitlak és az akol közötti mintegy öt
kis mérföldnyi távolság összeköttetésére elegendő volt. A huzal meglevén, megvolt a feladat
legnehezebb része. A huzalt tartó oszlopokhoz könnyen jutott az
erdőből. A villanytelep felállítása sem járt rendkívüli
nehézségekkel. Réz nem lévén található a Lincoln szigetén, a gáztól
kiégetett s könenytartalmától megfosztott kőszenet vették s hozzá
egyetlen elemül horganyt (zink), melyet a hajótörésből kifogott
hordókról kaptak, melyek horganylemezzel voltak borítva s lezárva, a
minek most jó hasznát vették. Most már a villanytelepet következőkép
állították össze: nehány üveget azót-savval töltöttek meg, s dugóikon
üvegcsövet vezettek át, mely a folyadékba ért be nyílt alsó végével.
E csőbe a felső végén hamuzsíroldatot vezettek be, s ez oldat és a
savany, egy az üveg végéhez alkalmazott érczlemez közvetítésével
hatottak egymásra. Azután két zink-lemez egyikét az azót-savba,
másikát a hamuzsíroldatba merítve, azonnal megindult a villanyfolyam,
mely egy érczsodrony által felfogva, az üvegcső végét positiv,
az üvegpalaczkot negativ villanyossági sarokká tette. Hasonló
villanytelepet állítottak fel a táviró másik végén, az akolnál is. Ilyen volt az ép oly ügyes, mint
egyszerű készülék, mely a gránitház és a juhakol közötti távirati
összeköttetést fentartani volt hivatva. Február hatodikán már a távirdaoszlopok
felállítására került a sor, s egy hét alatt elmehetett az első
távsürgöny! «Nincs-e baj az akolnál?» - volt a kérdés. -
«Minden rendben» - jött rá a válasz. Pencroff alig fért a
bőrébe örömében s minden reggel és minden este megeresztett egy
sürgönyt. E közlekedési módnak két előnye volt:
mindig ellenőrizni lehetett az Ayrton jelenlétét az akolban; s ő sem
érezte oly elhagyatottnak magát, minden nap életjelt adván és kapván. A táviró sikere ismét új kisérletre
adott kedvet a Lincoln-sziget lakóinak. A hajótörésből megtalált
holmik között egy fényiró (photograph) gép is volt, eddigelé még nem
jutott eszökbe használni. De benne levén már a vegytanban s
vegykészületek előállításában, Spilett Gedeon a Harbert segélyével
fölszerelte a gépet. A gépnek hatalmas erejű objectivüvege volt; s a
szükséges vegyülékek, mint collodion az üveg előkészítéséhez,
ezüstnitrát annak érzékenynyé tételére, kétszer kénsavas
soda a kép megfogására, ammoniumos chlor a papir áztatására, szóval
semmi sem hiányzott, a mire szükségök volt. Először a sziget nehány kiváló szebb
pontját vették föl vele, de csakhamar kedvök telt benne, hogy a
sziget valamennyi lakójának is arczképét vegyék. - Úgy tetszik, mintha többen volnánk
ezzel, hogy mindenikünk még másolatban is megvan, - mondá Pencroff. De meg kell vallani, hogy egyiknek az
arczképe sem sikerült olyan jól, mint Jupe mesteré, a becsületes
majomé. Lehetetlen leírni azt a komolyságot, melylyel Jupe a gép
előtt ült; s arczképe csakhogy meg nem szólalt! Maga is
észrevehetőleg meg volt elégedve vele s egész elérzékenyüléssel nézte
saját arczképét, melyen némi önhittség kifejezése tükröződött. De a belső szobai munka s időtöltések
nem foglalták el annyira a gránitház lakóit, hogy a külső munkát
elhanyagolták s teendőikben valami hátramaradást szenvedtek volna. Az
állattenyésztés a mily jól fizetett, épen oly sok gondot is
adott. A szárnyasok a majorban ezrenként költötték csirkéiket, s a
sertések egész nagy nyájra szaporodtak már. Nab és Pencroff viselték
ezeknek gondját s élelmezésük s lakóhelyük tisztán tartása nagy
fáradsággal járt. Az onaggákat nyeregbe szoktatták s Spilett és
a fiatal Harbert azok hátán tették gyakran kirándulásaikat a sziget
távolabbi részeibe. Ily módon mind jobban és jobban fölkutatták a
sziget még ismeretlen részeit is, s megismerkedtek az állat-, növény-
és ásványvilág hasznos és ártalmas terményeivel, melyek az elég
terjedelmes sziget különböző részeiben találhatók voltak. Az állatország legnevezetesebb terméke
a jaguár volt, melylyel már előbb is találkoztak egypárszor, de
a melyet most saját rejtekhelyeiben kerestek föl, s komolyan
kezdettek kiirtásához. A hírlapiró s a fiatal Harbert oly tökélyre
vitték e veszélyes vadászatot, annyi hidegvérrel s ügyességgel
szállottak e hatalmas vaddal szembe, hogy egyetlen évszakban nem
kevesebb, mint husz darabot ejtettek el s felséges bőreikből egész
szőnyeggel vonták be a gránitlak nagy termét, úgy hogy ha ezt így
folytathatták, nemsokára egészen ki lett volna irtva e félelmes
vadállat a szigetről. A vaddisznók egy nagyobb s igen vad
fajára is akadtak, melynek üldözésében a két vadásznak szintén igen
nagy kedve telt. Azonban a nyári nagy melegek márczius
hóval véget értek, mely az északi félgömb szeptemberének felel
meg. Az idő néha esőre vált, de a levegő még azért meleg volt.
Mindazáltal az évszak nem volt oly szép, mint az előbbi évben;
valószínüleg zordabb télre lehetett kilátásuk. Most már két éve volt, hogy mint a lég
hajótörtjei a Lincoln szigetre vetődtek. Két év egy puszta szigeten!
Messze a világtól, a polgárisultságtól, elzárva minden emberi
segélytől, egyedül a magok erejére, eszére, ügyességére bízva! Meg
kell vallani, hogy Smith Cyrus és társai nem estek kétségbe e
helyzetben, s a természet semmi adományát, melyhez hozzáférhettek,
nem hagyták felhasználatlanul. De vajjon mennyi van még hátra a
számüzetés idejéből?... TIZENHARMADIK
FEJEZET. Márczius 21-kén reggel oly látomány
lepte meg a gránitház lakóit, a melyre ez évszakban, a nyár utolsó
napján még teljességgel nem számítottak. A mint fölébredtek, az egész
fensíkot hóval borítva találták. Fehér lepel terült el, és pedig úgy
látszott, jó vastagon, a merre csak néztek. - Hó, ily korán! - kiálta föl Pencroff. - Pedig az, - erősíté Nab. - De az Istenért, - mond Spilett
Gedeon, - hiszen a hévmérő 14°-ot mutat a zérus fölött. - Mindenünk elfagy, - sohajtott
Pencroff. Smith Cyrus egy szót sem szólt, hanem
csak megindult a hómező felé. Jupe követte. Közeledésökre a hóréteg csak mozogni
kezdett, s óriási és számtalan pehelyekben felszállt a levegőbe, oly
sűrűn, hogy elfogta a nap világát. - Madarak! - kiálta Harbert. Valóban tengeri madarak óriási csapata
volt, vakító fehérségű tollazatukkal, a mint sűrűn belepték a mezőt,
csalódásig hasonlítva a hóhoz. Szerencsétlenségre, meglepetésök oly
nagy volt, hogy sem Spilett, sem Harbert nem ért rá puskát ragadni,
hogy bár egyet lelőhettek volna a csapatból, mely már tova
hömpölygött, mint fehér felhő a láthatáron. Ez nap Ayrton is meglátogatta a
gránitháziakat s szokása ellen meglehetős közlékeny volt. Mióta
egyszer, oly nagy lelki küzdelmek után, elbeszélte volt egész
történetét, azóta kerülte mindig az arra való visszatérést. De most,
látva, hogy társai két évi számüzés után a valahai szabadulás
esélyeivel foglalkoznak és a legkisebb reménycsillám után sováran
kapnának, maga vitte a beszédet a Duncanra, a Glenarvan lord
hajójára, mely őt tizenkét évvel ezelőtt a Tábor-szigeten kitette
volt. Nem lehetetlen, hogy a Duncan vissza fog még térni
érette. Legalább Glenarvan lord nyújtott erre némi reményt, mikor az
utolsó perczben a puszta szigetre kitett elhagyatotthoz így szólt: «Ayrton, - mondá, - ez vezeklésed
helye. Vezeklésed idejét nem határozom meg; de nem feledkezem meg
rólad. S ha bűnbánatod megérett és megtérésed teljes lesz: várhatod a
Duncant, mely téged e helyből megszabadítand.» S most már nemcsak a szegény Ayrtonnak,
hanem a Lincoln sziget valamennyi lakójának ez volt a szabadulás
egyetlen reményhorgonya. De vajjon, épen ez idő alatt, mióta Ayrton
nálok volt, nem járt-e ott a Duncan a Tábor szigetén, a
faházat üresen és Ayrtonnak semmi nyomát nem találva, nem tért-e
vissza azon hitben, hogy a szerencsétlen elhagyatottat az idő, az
egyedüliség, a természet ellenséges elemei fölemésztették s többé e
földön sem feloldozásra, sem semmi egyébre nincs szüksége? Mert hogy Glenarvan lord, ha jő, csak a
Tábor szigetre jő, annál bizonyosabb, mivel a térképekben föl sem
jegyzett Lincolnnak a létezéséről sincs tudomása. S ők - még akkor az
Ayrton történetét nem ismerve, - elmulasztották valami jelt hagyni a
táborszigeti pusztaházban, mely a lordot nyomukra vezethesse. Most tehát elhatározták, hogy mihelyt a
kedvezőbb évszak ismét beáll (mert ha eddig nem járt ott a lord, nem
valószínű, hogy a téli évszak alatt jőjön) ismét fölszerelik a
Bonaventurát s átmennek a Tábor szigetre, hogy megtegyék ott a
szükséges intézkedéseket. Hogy a hajózás gyakorlatából egészen ki ne
jőjjenek s Ayrtonnak is alkalmat adjanak, régi tengerészi gyakorlata
fölelevenítésére: azt vették magok elébe, hogy körülhajózzák a
Lincoln szigetet s annak partjait köröskörül mindenütt kikémlik. Már ápril 16-kán megindultak erre az
útra, melyben nem a gyors haladás, inkább a gyakorlat volt fő
czéljok. Minden ponton, a hol csak ki lehetett kötni, megállották, s
míg Cyrus a partok környékét vizsgálta, Spilett és Harbert belebb
mentek, vadászgatva s rendesen valami becses zsákmánynyal tértek
vissza e kirándulásokból. Egy ízben nagyon is messze be találtak
tévedni s nem találtak ki. Tovább egy fél napnál kóboroltak az
erdőkben. Mikor végre visszaérkeztek s Cyrus említette, hogy mennyire
aggódott már rajtok, Harbert azt felelte: - Hát miért nem gyújtott útmutató
tüzet, mint akkor, az október 19. és 20-ika közötti éjjelen, mikor a
Bonaventurával tévedtünk volt el a tengeren? - Miféle tüzet? - mondá Cyrus. Aztán
elgondolkozva, hozzá tevé: - Vagy úgy - tudom már. Este azonban, mikor csak ketten
maradtak ébren, így szólt Spiletthez: - Semmi sem igazabb, mint az, hogy én
azon az október 19. és 20-ika közötti éjjelen semmiféle tüzet
nem gyújtottam! Pedig bizonyos, kétségbevonhatatlan,
hogy ők látták azt a tüzet. Akárki gyújtotta, de hogy emberi kéz
által gyújtott tűz volt, azt bizonyosnak tartották. Az évszak azonban egyre hidegebbé vált
s a hajósoknak majd mindennap kisebb-nagyobb viharral kellett
küzdeniök. Azért is jobbnak tartották siettetni
utjokat s harmadnap visszaérkeztek indulásuk helyére, a hol legalább
meleg szoba várta s a szél elől is védve voltak. Utjokban azonban,
körül az egész szigeten, nem fedeztek föl semmi gyanusat; semmi
nyomát a rejtelmes lénynek, a kinek létezését nem egy régebbi, még
megmagyarázhatatlan jel látszék bizonyítani, s a kitől talán az az
éjjeli tűz is származhatott, melynek szerzőségét Smith Cyrus
megtagadta. - Barátim, - mondá egy este társainak
Cyrus, - hadd emlékeztesselek némely tényekre, melyek a szigeten
létünk óta fölmerültek, s melyek felől nézeteteket szeretném hallani.
E tények szigetünknek, ha nem is természetfölötti, mindenesetre
rejtélyes jellemet kölcsönöznek, - s eddigelé legalább még nem bírjuk
kielégítő magyarázatukat. Figyeltek? - Folytassa Cyrus úr, - szólt Pencroff. - Meg tudjátok-e magyarázni, mikép
történt, hogy mikor én a léghajóból a tengerbe estem, ti engem egy
negyedmérföldnyire benn a szigeten találtatok, a nélkül, hogy valamit
tudnék róla: hogy jutottam oda? - Ha csak ájultában a víz - - Lehetetlen De menjünk tovább. Mikép
történt, hogy Top titeket öt mérföldnyi távolságban föltalálhatott a
barlangban, a hova meghuzódtatok? - Az eb csodálatos ösztöne, szaglása - - Nem elég magyarázat, - szólt közbe
Spilett, - kivált miután Top, az akkor éjszakai szél- és esőviharban
szárazon s egyetlen sárfolt nélkül érkezett hozzánk a barlangba. - Menjünk tovább, - folytatá a mérnök.
- Értitek-e: mi dobta ki a kutyát a vízből oly hatalmasan,
a dugonggal való küzdelme után? Ugy-e nem? - Menjünk tovább.
Megmagyarázhatjátok-e: honnan került az ólom puskagolyó a fiatal
pecari-malacz testébe? Hogy vetődött az a hordó vagy szekrény oly
szerencsésen s épen a partra a nélkül, hogy legkisebb sérülést
szenvedett, vagy a hajótörésnek legcsekélyebb nyoma is lett volna
rajta? Hogy jött a folyón erősen kikötött csónakunk, magától eloldva,
épen a kellő pillanatban elébünk a tengerre? Mi az oka, hogy a
gránitházbeli sziklakútban valamely rejtelmes lény jelenlétét érzik
az állatok: Top is, Jupe is? A majmok által bezárt sziklaházból ki
dobta le nekünk a kötélhágcsót? Hát az a palaczkba zárt tudósítás,
melyről Ayrton állhatatosan mit sem akar tudni, vajjon kitől eredhet?
S végre - mondjátok meg: bizonyosak vagytok-e abban, hogy mikor a
Tábor szigetről visszatértetek, akkor éjjel jeltüzet láttatok
szigetünkön? - Tökéletesen bizonyosak. - S én épen oly bizonyos vagyok, hogy
semmiféle tüzet nem gyújtottam. Tehát magyarázzátok meg: honnan eredt
az a tűz? Smith Cyrus egyet sem felejtett el a
sziget rejtelmeiből. S mindnyájoknak el kellett ismerniök, hogy azok
közül egyet sem tudnak megmagyarázni! Tehát valami ismeretlen,
megfejthetetlen befolyás érvényesül még e puszta szigeten, rajtok
kívül! Tehát e sziget, melyet magokénak véltek, nem kizárólagos
sajátjuk s még valaki más is osztozik velök az uralomban fölötte... A tél, a harmadik már a szigeten, mint
előre látható volt, sokkal zordabb lett mint a megelőző kettő.
Azonban ők jól el voltak látva hajlékkal, ruházattal, élelemmel, s
nem volt okuk zordabb téltől is megijedni. Ayrtont is rábírták, hogy
a legkeményebb hideg időt nálok töltse a jobban ellátott
gránitházban. E nagy hidegekben egy párszor jaguár- és ragadozó
majomcsapatok is látogatták meg a lakásuk előtti fensíkot,
élelmet keresni. De vesztökre, mert a gránitház ablakaiból jól czélba
lehetett őket venni s többnyire ott is hagyták a fogukat. Még mulatságosabb vadászat esett vizi
madarakra. A kemény hidegekben a folyó legnagyobb részét jég
borítván, csak egyes helyeken maradt sík vízre szorultak a vadkácsák,
ludak, bibiczek és szalonkák százezrei s Top és Jupe, a két
puskásnak, Spilettnek és Harbertnek könnyen és sikeresen jártak a
kezére. Így telt el a nagy tél négy hónapja,
ugymint junius, julius, augusztus és szeptember. Különben az emberek
nem sokat szenvedtek a hidegtől, sem a gránitházban, sem az akolban,
mely a Franklin-hegy által délfelől védve, a sarki szelek vadságának
még kevésbbé volt kitéve. Az állatokat is ott az Ayrton gondossága és
ügyessége minden veszedelemtől megóvta. Újabb rejtélyes esemény e tél folytán
nem adta elő magát. Októberben a szép idő gyors lépésekkel
tért vissza. A folyvást szürke, hófelhős láthatár kiderült, s
szép, mosolygó tavaszi napok következtek. Egy ily derült szép napon, október
17-én, Harbertnek kedve jött az Unióról nevezett öböl egész környékét
fényképben fölvenni. A gépet a gránitház nagy termének egyik ablakába
állította föl, a honnan a leggyönyörűbb kilátás nyílt a partokra és a
tengerre. A fölvétel a szokott módon igen jól sikerült s Harbert az
üveget az egészen sötét mellékszobában a szükséges folyadékok
által kezdette edzeni, hogy a cliché rajza láthatóvá legyen rajta. Visszatérve a világosságra, hogy
meggyőződjék, sikerült-e a kép, egy alig észrevehető fekete pontot
látott az üvegen. Bizonyosan az üvegben volt valami kis
hiba, gondolá boszankodva. Erős nagyító üveget vett elé, hogy a
fekete pont mibenlétét jobban megvizsgálhassa. De alig vette jól
szemügyre, majd kiejtette kezéből az üveglemezt. Azonnal szaladt a másik szobába, a hol
Cyrus volt; s szótlanul nyújtotta a clichét és a nagyító lencsét a
mérnöknek s mutatott a fekete pontra, hogy: nézze! Smith Cyrus szemügyre vette a pontot;
elsápadt. Fölragadta távcsövét s rohant az ablakhoz. A távcső átfutván a láthatárt, egy
gyanus ponton állapodott meg, és Smith Cyrus, lebocsátva kezét, ez
egyetlen szót ejtette ki: - Hajó! Valóban a Lincoln-sziget láthatárán egy
hajó látszott! ELSŐ
FEJEZET. Két s fél éve volt már, hogy a lég
hajótörtjei a Lincoln szigetére voltak kidobva, s ott, a hogy
lehetett, megalkuva a körülményekkel, az ész és munka által segítve,
új lételt teremtettek magoknak. Meg kell vallani, s ezt magok is
hálás szívvel ismerték el, hogy a szerencsés sors, vagy a
gondviselés, sokban kezökre járt. De a szabadulás reménye soha egy
perczre sem mutatkozott. A Csöndes óczeán végetlen síkját e
szigettelen részen hajó nem járta s láthatárukon soha egy
vitorla vagy egy gőzös füstje sem mutatkozott. Most először véltek hajót pillantani
meg, a fényirógép üvegén mutatkozó fekete pontocskában. A
szabadulást hozza-e számukra e hajó, - vagy tova tünik a tenger
végetlenén a nélkül, hogy a Lincoln-szigethez közelítene - vagy, a mi
szintén nem lehetetlen, épen veszedelmet hoz reájok? E gondolat, e
kételyek méltán foglalkoztatták a sziget lakóinak lelkét. Hogy hajó az, a mi a távolban feltünt,
arról kételkedni nem lehetett. Cyrus és Harbert oda hivták társaikat
is s közölték velök az észrevételt. Pencroff azonnal megragadta a
kezébe adott távcsőt, gyorsan végig futotta vele a láthatárt s
megállott azon a ponton. - Csakugyan hajó! - kiálta. - Felénk tart-e? - kérdé Spilett
Gedeon. - Azt nem lehet kivenni. - Mit tegyünk? - kérdé Harbert
türelmetlenül. - Várjunk, - mondá Smith Cyrus. S csakugyan nem is tehettek egyebet. Időről időre egyik-másik felragadta a
messzelátót, mintha azzal nemcsak a szemnek, hanem valósággal is
közelebb hozhatná a hajót. - Hátha a Duncan volna! - mondá
egyszer Harbert. Olvasóink nem feledték el még, hogy
Duncan volt a neve a Lord Glenarvan yachtjának, mely Ayrtont a
puszta szigeten kitette, s mely egy napon érette oda visszatérendő
vala. A Tábor szigetéhez legalább erről az oldalról nem lehetett úgy
közelíteni, hogy a Lincoln láthatárát is ne érintse a hajó. - Előre kellene készíteni Ayrtont, -
szólt Spilett, - föl kellene hivatni az akoltól. Ezt mindnyájan helyeselték, s a
távirdasodrony azonnal a következő rövid izenetet vitte az akolhoz: «Jöszte rögtön.» Nehány percz múlva jött a válasz is: «Megyek.» Ha ez a hajó csakugyan a Duncan
volna, Ayrton bizonyosan rá fog ismerni. - Mennyire föl lesz indulva! Szegény
Ayrton. - Az bizonyos; de ő megváltozott ember,
méltó, hogy ismét fölvegye a hajó, mely büntetésből száműzte volt. - Hátha nem a Duncan, hanem
valamely kalózhajó lesz? S pedig az könnyen meglehet. A tenger e
része nem igen járt út a rendes hajóknak! - Oltalmazni fogjuk szigetünket! -
kiáltá föl Harbert. - Mindenesetre, - szólt Cyrus, - de ne
tegyük föl előre a legrosszabb esetet. Ha jó járatban levő hajó,
mihelyt észreveszi szigetünket, mely semmi tengeri térképen nincs
följegyezve, igyekezni fog megismerni s állama számára elfoglalni
azt. - Mit teszünk akkor? - Ki fogjuk jelenteni, hogy a Lincoln
első fölfedezői, megszállói mi vagyunk; hogy mi azt birtokba vettük,
tetemes beruházásokat tettünk rajta, - s követelni fogjuk az
Egyesült-Államok tulajdonjogának elismertetését. Egy órahosszant lehetetlen volt
meghatározni, közeledik-e a távoli hajó a Lincolnhoz vagy nem? Négy óra tájt megérkezett Ayrton is.
Cyrus kezet nyújtott neki s az ablakhoz vezetve őt, így szólt hozzá: - Ayrton, fontos okért hivattunk. Hajó
látszik a láthatáron. Ayrton könnyedén elsápadt s szeme egy
perczre megzavarodott. Azután kihajolt az ablakon s szemeivel
átfutotta a láthatárt. Semmit sem látott. - Fogd a távcsőt, - mondá Spilett
Gedeon,- s nézz figyelemmel rajta; mert nem lehetetlen, hogy a Duncan
lesz s éretted jő! - A Duncan! - mormogá Ayrton. -
Már? Ez utolsó szó önkénytelenül siklott le
ajkairól, míg arczát tenyerébe rejté. - Nem, nem! az lehetetlen, - tevé
hozzá. - Csak vizsgáld jól meg, Ayrton, -
szólt a mérnök, - tudnunk kell előre, mihez tartsuk magunkat. Ayrton átvette a távcsőt s a megjelölt
pontra irányozá. Nehány perczig mozdulatlanul nézett rajta, egyet sem
szólva. Végre megszólalt: - Hogy hajó, az bizonyos; de nem
hiszem, hogy a Duncan legyen. - S miért nem? - Mert a Duncan gőz-yacht s
füstnek nyomát sem látom. - Lehet, hogy szél alá megy, s azért
csak vitorláit használja, - jegyzé meg Pencroff. - Az lehet: de majd meglássuk, ha
közelebb jő. Ezzel egy sarokba ült s hallgatásba
merült. Lassanként a hajó csakugyan közeledett.
A messzelátó segélyével ki lehetett már venni, hogy rendes hajó, s
nem a maláji praos-k közül való, a milyeneken a Csendes-óczeán
kalózai járni szoktak. Remélni lehetett tehát, hogy a balsejtelem nem
fog valósulni, s a jövevény nem hoz veszedelmet Lincoln-szigetre és
lakóira. De még most is félni lehetett, hogy a nélkül fog elmenni
mellettök, hogy észre venné őket; mivel rézsut irányt látszék
tartani, nem egyenest a szigetnek, már pedig az est közeledett - s
akkor? - Mit tegyünk, ha leszáll az éj? -
kérdé Spilett. - Tüzet gyújtsunk-e, hogy magunkra vonjuk figyelmét? Ez nehéz kérdés volt. Mert hátha
ellenség, s a figyelmeztetés csak vesztökre lehet? Mégis, a
balsejtelmek daczára, a kérdést igenlőleg kellett eldönteni.
Elszalasztani a kinálkozó alkalmat, ismét összeköttetésbe lépniök a
világgal: oly mulasztás lett volna, melyet utóbb mindig szemére
fogtak volna hányni magoknak. Már épen utnak akarták indítani
Pencroffot és Nabot a kikötő felé, hogy ott éjszálltakor tüzet
gyújtsanak, midőn a hajó egyszerre megváltoztatta irányát s egyenesen
feléjök kezdett hajtani. Gyors járású hajó volt, szemmel
láthatólag közeledett. Nem sokára végleg eldőlt a Duncan
kérdése; a hajó, bár hasonló alakú volt mint a gőzösök, nem volt
gőzös, mert kémény nem emelkedett belőle. Most még csak azt kellett
meghatározni, mily nemzetiségű. Azt kivehették, hogy zászló lobog
rajta, de színeit még nem. Pencroff folyvást a távcsőn tartotta a
szemét, bár az alkony már nagyon kezdett szürkülni, s a láthatár
homályosodott. De a tengerész gyakorlott szeme daczolt a szürkület
homályával. - Nem amerikai zászló - mondogatá
időről időre - mert annak a pirosát könnyen meg lehetne ismerni; nem
is franczia, sem német színek, sem az orosz zászló fehérje, sem a
spanyol sárgája. Lássuk csak, miféle hajó járhat ezen a tájon?
Chili-i? de annak három szín a zászlója. Braziliai? - az zöld.
Japáni? az fekete-sárga; ez pedig - E perczben erős szél lobogtatta meg a
zászlót. Ayrton, hirtelen elragadva a tengerész által lebocsátott
messzelátót, szemeihez emelte és tompa hangon kiáltott fel: - Fekete zászló! Tehát - csakugyan kalózhajó! ezt a
színt csak a tenger rablói viselik; ezt viselte volna a Duncan
is, ha - mint Ayrton, vagyis Ben Joyce tervezte volt - a fegyenczek
hatalmokba keríthetik vala. - Barátim - szólt Smith Cyrus - lehet,
hogy e hajónak nem czélja kiszállni e szigeten, melyet valószinűleg
lakatlannak tart; talán csak el akar suhanni partjaink mellett. De
rajta legyünk, hogy ne találjon szeme olyasmit rajta, a miből
egyszerre észrevegye, hogy itt emberek, és pedig polgárosult emberek
laknak. A magaslaton álló szélmalom könnyen szembe tünik, azt azonnal
le kell szerelnünk. Minden tüzet el kell oltanunk. - Hát a hajónk, a Bonaventura? -
szólt közbe Harbert. - Oh, - felelt Pencroff, - azt nem
féltem, az jó helyen van, elrejtve a kikötő egy zugában. A Cyrus parancsai azonnal
teljesíttettek. Segítve az alkony félhomályától, leszerelték a
malmot; a gránitlak bejáratát faágakkal álczázták; a tüzeket pedig
eloltották. - Barátim! - szólt most Cyrus
ünnepélyesen. - Ha e nyomorultak el akarják foglalni szigetünket;
védni fogjuk, nemde? - Utolsó erőfeszítésig, utolsó csepp
vérig! - volt az egyhangú felelet. E közben az éj leszállt s egészen
besötétedett. Az új hold a lemenő nap után csakhamar eltünt. Az eget
sűrű felhők borították. A hajó elveszett az éj sötétében. - Talán az éjjel más utat vesz! - szólt
Pencroff. Mintha csak felelet akart volna lenni
erre: egyszerre villámszerű fény lövellt az éjből - s rá ágyúdörej
hallatszott. A dörej hat másodperczczel jött a villanás után; a hajó
tehát csak mintegy ötnegyed tengeri mérföldnyire volt tőlök; s a mi
ijesztőbb, ágyúval is el volt látva! Nem sokára lánczcsörömpölés
hallatszott a kikötő felől. A brick kikötött a szigeten... A veszedelem tehát az ajtó előtt volt.
Mily alakban s mily mérvben fog mutatkozni: azt még lehetetlen volt
eldönteni. Hogy a gránitlakot egykönnyen föl nem fogják találni a
kalózok, több mint valószinű. De megtalálják az ültetményeket, az
akolt, a táviró-vonalt; s összerombolhatnak, semmivé tehetnek
mindent. A legfontosabb kérdés az volt: mennyien
vannak, nem lehetne őket meglepni, velök szembeszállani s
támadólag lépni föl? milyen a hajójok, s hogyan van ellátva? - Smith úr - szólalt meg Ayrton, míg
ezeket a kérdéseket hányták-vetették - engedjen nekem egy kisérletet
tenni. - Mit szándékszol? - Kikémlelni a hajót, az éj védelme
alatt. - Csónakkal akarsz hozzá közeledni? - Úszva. - Az lehetetlen. - Jó úszó vagyok. - Én is elkísérem, - szólt Pencroff. -
Csónakkal megyünk lehetőleg közelökbe. Én aztán a csónakban maradok;
Ayrton úszszék oda, én megvárom, s ha szükség: segélyére sietek. A terv csakugyan jó volt, bár Ayrtonra
nézve fölötte veszélyes. De ő ezt a veszélyt szinte követelte
magának, hogy alkalma legyen ily kétségbevonhatatlan bizonyítványát
adni teljes megtérésének. Meleg kézszorításokkal bocsátották utjára,
mikor Pencroffal a csónakba szállott. Akkor a Lincoln-szigetet a kis
szigetkétől elválasztó szoroson áteveztek s ez utóbbinak partja
mellett közeledtek a kikötőhöz. Nagy vigyázattal haladtak. Mikor már
jó közel voltak, a csónakkal a part egy mélyedésében megállották s
Ayrton, egy nadrágban, a vízbe bocsátkozott. Hatalmas uszó volt. Feje csak félig
emelkedett ki a vízből s szemeit folyvást az előtte álló sötét
tömegre, a kalóz-brickre függesztve tartá. Lelkében csak a kötelesség
érzete élt: valami nagy szolgálatot tenni élete koczkáztatásával is
azoknak, a kik életével együtt lelkét is megmentették. Félóra múlva elérte a hajót. Oldala alá
úszott, a nélkül, hogy észrevették volna, s a vasmacska lefüggő
lánczába kapaszkodva, felmászott azon. Szemei a hajófedélzet színével
egy vonalba emelkedtek. Nézett és hallgatózott. A fedélzeten nehány kalóz beszélgetett.
Dicsérték hajójukat, melyet nem rég foglaltak el, erőszakkal;
dicsérték parancsnokukat, a kinek e jó fogást köszönik. - Éljen Harvey Bob! fejezék be. Mit érzett Ayrton e név hallatára,
melyben egykori ausztráliai czimborái egyikének nevére ismert, a
kivel együtt tervezte volt a Duncan elfoglalását! A Duncant
nem vehették el, de Harvey Bob most más hajót szerzett, valószinűleg
ép oly gonoszul. Társai, látni való volt, mind megszökött fegyenczek
voltak. Sokan voltak, sokkal többen, mintsem hogy a Lincoln lakói,
mindössze hatan, megtámadásukra csak gondolhattak volna is. Ayrton csak azt várta, míg a
beszélgetés elcsöndesedik s a kalózok elalusznak; a mi egy óra múlva
meg is történt. Akkor halkan fölmászott a hajóra, melyet tökéletesen
ki akart kémlelni. Sokkal jobban ismerte az ily hajót, semhogy annak
különböző részeit s helyiségeit sötétben is meg ne találta volna. És most egy hősies gondolat, egy nagy
elhatározás támadt benne. Élete feláldozásával megmenteni
jóltevőit. Fölkeresni a hajó lőportartó helyét s egy szikrával a
levegőbe röpíteni - magával együtt - a kalózhajót s a rajta levő,
ötvenig való kalózt. Megindult. Többet csúszva mint menve,
nehogy az alvók valamelyikébe megbotoljék s azt felébreszsze, a hajó
derekába ért s ott egy retesz-ajtó előtt állott. - Itt kell kereskednem, - gondolá s
habozás nélkül megnyomta az ajtó kilincsét. E pillanatban egy hatalmas kar torkon
ragadta. Egy másik kéz pedig lámpát emelt arczához. - Mit csinálsz itt? - kérdé egy durva
hang. Ayrton a hangban s a lámpától
megvilágított arczban egyszerre rá ismert régi czimborájára, Harvey
Robertre, a ki azonban nem ismert rá; hiszen rég halottnak hitte. Ayrton egy hatalmas lökéssel
visszavetette a kalózkapitányt s a lámpát kiütötte kezéből. A
rekeszbe igyekezett behatolni; egy lövés a nála levő revolverből:
lángba borította volna a hajó lőporkészletét. - Ide fiuk! - ordítá Harvey. Egyszerre tizen is talpon voltak s
megragadták Ayrtont. Ez hatalmasan küzdött velök, s mint a vadkan a
kutyákat, úgy rázta le magáról támadóit. Harveynek azonban ideje volt
ez alatt bezárni a rekeszt s elállni az utat Ayrton előtt az
odajuthatástól. Tervét meghiusulva látván, már csak a
menekülésre lehetett gondolnia. Revolvere három lövésével három
kalózt földre terített, s a fedélzetre, onnan a korlátra ugrott és a
tengerbe vetette magát. A következő perczben tizen is lőttek utána,
de nem találták. Pencroff hallotta a lövéseket s nem
kételkedett, hogy a kalózok fölfedezték s elnyomták Ayrtont. Bár mily
esztelen dolog volt is: segítségére sietett. De fele uton találkozott
a szembe uszóval. Az éj sötétsége eltakarta őket az üldözés elől. MÁSODIK
FEJEZET. A lövések a gránitlakba is felhatottak.
Cyrus és társai halálos nyugtalanságban töltöttek egy órát, vagy
többet is. Végre éjfél után visszaérkezett a csónak, s rajta Pencroff
és Ayrton. Ez elbeszélte, a mi történt. Kétségkívül a kalózok,
tudván, hogy a Lincolnon emberek vannak, kellő számmal fognak
kiszállni a szigetre s támadólag lépnek föl. Résen kell tehát lenniök
s megtenni a szükséges intézkedéseket. Azt határozták, hogy elhagyva a
gránitlakot, azon rejtettebb sziklabarlangba huzzák meg magokat,
melyben a szigetre érkeztökkor laktak volt. Reggelt sem várva, oda átköltöztek,
élelmet és fegyvereiket vive csak magokkal. Az éj minden újabb
esemény nélkül telt el. A kalózok nem szálltak ki a partra, ők pedig
meg sem mozdultak a barlangból. Akár azt is gondolhatták volna, hogy
a brick az éjjel fölszedte horgonyait s tovább vitorlázott. Szó sem volt arról. Mikor a hajnal, még
sűrű ködbe burkolva, megjelent, a köd fátyolában egy setétebb tömeget
vettek észre, mely nem volt más, mint a kalózok hajója - a Speedy
(gyors, ügyes) - a mint Ayrton azt a kalózoktól nevezni hallá. Készülni kellett tehát a harczra. Smith
Cyrus így adta elé, világosan, a helyzetet: - A kalózok, mihelyt világos reggel
lesz, partra fognak szállani. Fel kell tehát használnunk az időt, míg
a köd eltakar szemeik elől. Igyekeznünk kell kiszállásukat
meggátolni, vagy legalább hátráltatni, mert ha birokra kerülnek
velünk, több mint tízszeres számukkal legyőznek. E végből el kell
velök hitetnünk, hogy számunk az övéknek megfelelő. Elosztjuk tehát
három részre magunkat. Kettő itt marad a sziklabarlangban: én és
Harbert. Kettő: Spilett és Nab a Mercy torkolatánál huzza meg magát a
sziklák között. Végre Pencroff és Ayrton a kis szigetre szállanak s
ott igyekeznek a kalózok kiszállását meggátolni. Van két vontcsövű és
négy közönséges puskánk; tehát mindenikünkre jut egy fegyver. Porunk,
golyónk van elég, a lövést tehát nem kell kimélni; gyakran, de
biztosan kell lőnünk, mert a feladat az, hogy mindenikünk nyolczat
vagy tizet elejtsen a kalózok közül. Ők kevéssé árthatnak nekünk,
mert szikláink védnek, s azok ellen ágyúval sem sokat tehetnek. Ha
Pencroff és Ayrton a szigeten nem tarthatják magokat, a csónakba
ülnek, s a leginkább fenyegetett pontra sietnek. A gránitlakból nem
esvén lövés, annak létezését sem áruljuk el. - S most oszoljunk. Még
egy kézszorítás s aztán helyére mindenki. Cyrus oly nyugodtan beszélt, mintha nem
is élet-halálharczról, csak valamely közönséges munka felosztásáról
rendelkeznék. Melegen megrázták egymás kezeit, még Pencroff is
legyőzte felindulását, mikor Harberttől, szíve gyermekétől, elvált. S
azzal, mindenik egy puskával és bő mennyiségű lőszerrel ellátva, a
kitűzött őrállomásra sietett. Reggeli félhét óra volt. A köd még elég
sűrű volt arra, hogy a kalózok sem a szigeten levők mozdulatait, sem
a kis szigetre siető csónakot észre ne vegyék. Most azonban gyorsan kezdett ereszkedni
a köd s a brick árboczai nemsokára kiváltak belőle. Nemsokára
világosan állott az egész. Két horgonyon állott, s a mint a hang is
mutatta volt az este, mintegy ötnegyed (tengeri) mérföldnyire benn a
partról. Fedélzetén négy ágyú, mind a szigetnek szegezve. Körülötte
25-30 ember mozgott a fedélzeten. Smith Cyrus mind ezt a
legkényelmesebben szemügyre vehette messzelátójával, rejtekhelyéből. Harvey Bob s a kalózok nem tudták, mit
gondoljanak az éjszakai esetről. Mit keresett az a félmeztelen ember
a hajón, a ki a lőporos rekeszbe akart betörni? Fel akarta csakugyan
vettetni a hajójukat? de mi végből, mi érdekből akarta saját életét
is elveszteni vele? - Vajjon megmenekült-e golyóiktól, miután maga
egyet megölt és kettőt súlyosan megsebesített közülök?
Visszauszhatott-e a szigetre? Vannak-e társai s mennyien? - A parton
azonban egy lélek sem mutatkozott. A sziget lakói talán a sziget
belsejébe vonultak vissza? Mind e kérdésekre a kalózok nem birtak
feleletet adni magoknak. Megannyi ok, hogy ők is nagy
körültekintéssel járjanak el az intézendő támadásban. Késedelmök arról győzte meg a
szigetbelieket, hogy a merész Bob Harvey is haboz: megtámadja-e
a szigetet vagy ne? Végre nyolcz óra tájt mégis mozgás volt
észrevehető a Speedy körül. Többen tolongtak a fedélzeten s
csónakot bocsátottak a vízre. Heten szállottak bele, puskákkal
fegyverkezve. Úgy látszott, nem kikötni akarnak (mert akkor többen
jöttek volna) - csak előleges szemlét tartani a partok körül. Mindjárt tájékozták magokat, hogy a
sziget mellett egy kisebb sziget is van, mely attól mintegy fél
(tengeri) mérföld szélességű csatorna által van elválasztva. A csónak
által vett irány mutatta, hogy nem szándékoznak behajtani a
csatornába, a hol két oldalról is támadásnak lehettek volna
kitéve. A kis sziget alsó csúcsa felé irányozták útjokat. Pencroff és Ayrton, sziklatömbeik mögé
elbújva, látták közeledni a csónakot egyenesen magok felé. De még egy
ideig csöndesen tartották magokat. Közelebbre várták az ellenséget. A csónak legnagyobb vigyázattal
haladott. Az evezők lassan mozogtak, kimért időközökben. A kalózok
egyike a csónak orrán állott, a kormány mellett. Egy másik, mérő
ólommal kezében, mindenütt mérte a víz mélységét; valószínűleg,
hogy meghatározhassa, mennyire közeledhetik a brick a
parthoz. A hajó fedélzetén mintegy harminczan állottak s figyelemmel
kisérték a csónak minden mozdulatát. A csónak már csak két kötélhosszra volt
a szigetkétől. Megállott. A kormánynál álló ember kereste a
legalkalmasabb pontot, a hol kiköthessen. E pillanatban két lövés dördült el a
szigetkéről, s a kormánynál álló és a mérő ólmos, egyszerre
mind a kettő felfordult. A Pencroff és Ayrton golyói tökéletesen
eltalálták mind a kettőt. A következő perczben ágyulövés felelt a
hajóról s horzsolta a sziklatömb tetejét, mely mögött a két puskás el
volt rejtve. Nehány darab követ letört a sziklából, de nekik nem
árthatott. A csónakon elesett két ember helyére
azonnal más kettő állott. S a csónak, a helyett hogy visszafordult
volna, folytatta útját, de a kis sziget belső partja hosszában a
csatornában. Világos szándéka volt megkerülni a szigetkét, s két tűz
közé szorítani a rajta levőket: a brick ágyui és a csónak puskatüze
közé. Pencroff és Ayrton, ámbár látták a
veszedelmet, nem hagyták el helyöket. Vagy mert nem akarták még
mutatni magokat megtámadóiknak, vagy mert a szigeten levő négy társuk
tüzelésére számítottak. Húsz perczczel az első lövések
eldördülése után a csónak a Mercy sziget torkolata irányában volt. Az
emelkedő dagály a folyó torka felé sodorta, úgy hogy alig birták a
csatorna közepén tartani a csónakot. Egyszerre ismét két lövés dördült,
ezuttal már a szigetről, a Mercy torkolata melletti sziklák közül. Ez
is két embert a csónakba fektetett. A szigetlakok még eddig egy
lövést sem hibáztak el. A brickről is új ágyúlövés felelt, egyenesen
oda irányozva, a honnan a puskák füstje látszott: de ez is csak a
sziklák köveiben tudott kárt tenni. A csónakban már csak három ép ember
volt. A dagály árja magával sodorta a lenge járművet, hogy gyorsan
mint a nyíl repült el Cyrus és Harbert előtt, de nem jött nekik
lövésre. Nem is tüzeltek reá. A csatornából szabadulván, megkerülte a
sziget északi csúcsát s azon volt, hogy visszajuthasson a brickhez.
Fél órába telt, míg oda érhetett. Ott irtózatos dühkiáltás fogadta a
két halottat és két sebesültet, s gyorsan egymás után mind a négy
ágyú tüzelt a szigetre. De egyik sem talált embert. Most tizenkét kalóz, bosszút lihegve,
dühösen ugrott a csónakba. Másik csónakot is bocsátottak a
tengerre s abba nyolczan ültek. Az első egyenesen a szigetkének, a
másik a Mercy torkolatának tartott. Még csak erről a két pontról
tudták, hogy emberek vannak ott, - a barlangból nem esett lövés
- s mind a kettőt keményen készültek megtámadni. A helyzet főleg Ayrtonra és Pencroffra
nézve volt veszélyes, mert könnyen a szigetkére szorulhattak, a hol a
támadók elnyomhatták volna őket. Mindamellett nem mozdultak, míg a
nekik jövő csónak elég közel nem ért hozzájok, hogy lőhessenek reá.
Akkor két lövést tettek, mely a tizenkét ember közül kettőt
leterített s azzal, gyorsan, a mint csak lábaik birták, szaladtak
oda a hol csónakjuk el volt rejtve; bele ugrottak és egész erővel
eveztek a csatornán át a sziklabarlang felé, a hol Smith Cyrus és
Harbert tanyázott, és előbb értek oda, mint a másik csónak - a nyolcz
kalózzal - lő-távolra megközelíthette volna a Mercy torkolatát. Mikor
oda ért, két új lövés fogadta. Spilett meg Nab ezuttal sem hibázták
el a czélt. A csónakot a dagály megragadta s úgy oda vágta egy
sziklához, hogy használhatlanná vált, de a hat kalóz, a ki még benne
ült, fejök felé tartott puskákkal kiugrált a partra; és pedig a folyó
jobb partján, mig a szigetbeliek a balparton voltak. Igen közel levén ezek golyóinak kitéve
(s nem tudták hányan lehetnek) szaladásnak vették a dolgot s belebb
haladtak a szigetbe. A helyzet most a következő volt. A
szigetkén tíz vagy tizenkét kalóz; köztök több sebesült, de még is
elég tekintélyes támadó erő, s rendelkezésre egy csónak is. A nagy
szigeten pedig hat kalóz, de csónak nélkül, s a mellett sarokba
szorítva, mert a folyón (melynek hidai föl voltak szedve) nem
mehettek át. A hajóról magáról sokkal nagyobb
veszedelem fenyegette a szigetbelieket. A Speedy felszedte
horgonyait s lassan, vigyázva, közeledett azon vonalon, melyen az
első csónak a víz mélységét mérte volt. A dagály még másfél
óráig emelkedőben volt s a hajó könnyen haladhatott. A két elfoglalt pontról, a barlangból,
hol négyen, s a folyó torkáról, hol ketten voltak, némán, de nem
minden felindulás nélkül nézték a hajó közeledését a csatorna felé.
Ha ágyui tüzelésének egész közelről lesznek kitéve, lehetetlen
lesz megállaniok s a partraszállást megakadályozniok. Az
egyetlen remény, a mi még fenmaradt, hogy Harvey Bob, mint gyakorlott
hajós, nem koczkáztatja hajóját a szűk csatornába behajtással, a hol
könnyen valamely tengerfeneki sziklán akadhatna, - s meg fog
elégedni, ha a szigetke külső partján köthet ki. Ha pedig csónakkal,
egyenként szállnak partra, ők is fogják győzni lövéssel. E remény
azonban csakhamar csalókának bizonyult. A Speedy a csatorna
bejárata felé tartott. E fenyegető veszélylyel szemben Spilett
és Nab is elhagyták helyöket s társaikhoz mentek, hogy egy ponton
egyesítsék az erőt. A hat közül egyik sem kapott legkisebb sebet sem. Rövid tanácsot tartottak. A barlangban
nem voltak eléggé védve. Vissza kelle vonulniok a gránitlakba. Ott
egy darabig tarthatják magokat, ha a kalózok - szabad kezet nyerve -
mindent elpusztítnak is a szigeten; az idő majd tanácsot ad. Veszteni való idő nem volt, s
megindultak, mindenütt a parti sziklák mögött, azoktól fedezve. A
hajóról nem láthatták őket, de nehány ágyulövés, mely a sziklák
tetejét ugyancsak megbontotta, bizonyítá, hogy a brick nagyon
közel van hozzájok. A gránit-lakhoz érni, a kötélhágcsón
felmenni, a Jupe és Top üdvözletét fogadni, bezárkózni, a
kötélhágcsót felvonni - mind ez csak pillanatok műve volt. De ideje
is volt. Mert az ablakból látták, hogy a brick csakugyan behajtott a
csatornába s gyorsan közeledik. A kis szigetkébe kiszállottakat is
magára vette; s folyvást tüzelt mind a barlangra, mind a Mercy
torkolata felé, bár egyik pont sem volt megszállva. - Átkozott, aligha fel nem vagyunk
fedezve! - kiálta Pencroff, a mint egy golyó egyenesen a gránitház
ablaka felé süvöltött s közel a sziklába csapódott. Ámbár lehet, hogy
csak véletlen volt, mert az ablak teljesen álczázva volt faágakkal.
Vagy talán épen e faágak a sziklán tetszettek gyanusnak Harvey
szemeiben, mert golyó golyót követett az ablak felé. A szigetbeliek helyzete iszonyú volt.
Menhelyök fel volt fedezve, s az ágyuostromnak lehetetlen volt
ellenállaniok. Az ablaknál nem maradhattak, mert azon minden perczben
becsapódhatott egy ágyugolyó. Bevonultak a belső terembe s ott
várták a történendőket. Egyszerre egy hatalmas, mély, tompa
dörej reszkettette meg a léget, mintha nem négy, hanem négyszáz ágyú
dördülne el egy pillanatban. Önkénytelenül az ablakhoz rohantak mind.
S mit láttak? A brick egy óriási víztölcsér által
ellenállhatatlanul fölemelve, derekán kétfelé nyílt s kevesebb
mint egy percz alatt, összes népével együtt, szemök láttára
elsülyedt. HARMADIK
FEJEZET. - Mi történt? - kiáltott egyszerre öt
hang. - Most végre mindent meg fogunk tudni -
felelt Cyrus. - Mit? - Majd később! A hajóból nehány perczig semmi sem
látszott. A víz hatalmas sodra, a még fel-felbugygyanó víztölcsér
hullámvetése, elvitte magával darabjait. Egy idő mulva azonban a két árbocz
vitorlástul fölmerült. A hajó dobja is ott kezdett lebegni a vizen. - Csolnakba! - kiálta Pencroff. -
Fogjunk ki, a mit lehet. - De ne feledjük, hogy a kalózok közül
hat a szigeten van s fegyveresen. - Hat hat ellen; a játék egyenlő. - Igaz, de azért szükséges a vigyázat. Pencroff és Ayrton ismét a csónakba
szálltak, s hatalmasan eveztek a tört hajó romjai felé. A mi csak
elválhatott a hajó testétől, fenn uszott a vizen. Nehány hulla is; s
köztük Ayrton a Harvey-ét is megismerte. A mit csak lehetett,
elfogtak, s kötelekkel a partra huzgálták. A hajó dereka azonban csak
akkor ütötte ki magát a mélyből, a hol megfeneklett, mikor a
visszavonuló dagály az apálynak adott helyet. Mi történt a brick-kel, az iránt
megoszlott a szigetbeliek véleménye. Pencroff azt a nézetet vitatta,
hogy a lőpor-rekesz a folytonos lövöldözés közben nyitva volt, s egy
hajóslegény vigyázatlansága robbantotta föl a hajót. De akkor
sokkal nagyobb romlásnak kellett volna rajta történni. A másik nézet
az volt, hogy valamely fenéksziklán akadt fenn a hajó. De akkor mit
jelentett az a fölemelkedése, egy óriási víztölcsér hátán. - Egyedül
Smith Cyrus nem nyilatkozott. Pedig világos, hogy ő is csak
gondolt valamit, s kereste a megfejtését annak, a mi történt. Dél elmulván (s a halálra éhes
szigetlakók ugyancsak hozzá láttak az ebédhez) - ismét csónakba ültek
s a hajótörés helyére visszatértek. Most már a hajó dereka is ki volt
a vízből, s egész erővel hozzá lehetett látni a zsákmányoláshoz. A
hajó maga szánalmas képet mutatott. Derékban volt ketté roppanva s a
törésnél irtózatosan szétzuzva. De a zuzódás nem terjedt ki a
távolabbi részekre, mint lett volna kétségkívül, ha a lőporkészlet
felrobbanása okozta volna a katasztrófát. A másik föltevésnek azonban
még kevésbbé kedvezett a hajó körüli szemle: sziklának az egész
csatorna fenekén nyoma sem volt. A hajóban talált holmi a
legváltozatosabb s elég gazdag volt. Látszott, hogy a Speedy
meglehetősen megrakodott rablásaiból. De ezuttal nem
magának, hanem a sziget lakóinak javára, a kik magokat ugyancsak
gazdagon elláthatták minden szükségessel róla. A hajó azon részében,
melyet Ayrton kimutatott, a lőporos rekeszt is megtalálták. Most már
Pencroffnak is meg kelle győződni, hogy a Speedyt nem a saját
lőpora robbantotta föl. A lőporkészlet, ércz dobozokban, a víztől meg
nem rontva, ott feküdt rekeszében; tömérdek löveg, golyók és lőpor,
felhalmozva, hosszú időre védelemképessé tették volna a kalózhajót,
ha külső veszedelem nem éri. De mily természetű volt ez a
kül-veszedelem? Esti öt órakor, a dagály visszatértekor
abba kelle hagyni a munkát. Nehéz nap volt, de sokra is mentek.
Váratlanul jutottak nagy gazdagsághoz. Pencroffnak volt nagy öröme,
mikor nagy csomag dohányokat, hordó söröket és szeszes italokat, nagy
mennyiségű húst, - aztán puskákat, házi s kézi eszközöket,
kovács és lakatos műszereket, pamut-holmikat, lisztet, s egyéb
mindenfélét találtak. Az egész idő alatt, sőt a rákövetkezett
éj lefolytában sem mutatták magokat a szigetre menekült kalózok. A következő három nap a hajóromról
megmentett holmi betakarításával s a gránitlaki üregekben való
elrakodással telt el. Apály alkalmával hordották ki a holmit;
dagálykor hordták haza és rakták el. Még a lánczokat is sikerült
kihúzni a partra; s azok segélyével aztán a négy ágyút is. Így nem
csak élelmi-, hanem fegyvertáruk is egyszerre váratlan gyarapodást
nyert. Mikor mindezzel készen voltak, az idő
roszra fordult, s egy erős vihar végkép megsemmisítette a hajó
romjait. A katasztrófa után egy héttel nyoma sem látszott a Speedynek
a csatornában. De pusztulásának titka még mind nem volt
megfejtve. S talán örökre is rejtély marad, ha egy nap (november
30-kán) Nab, apály idején a fövenyes parton őgyelegve, egy hat lábnyi
hosszú s egy láb átmérőjű érczhenger-cső felét, a mint hosszában
ketté volt repedve, vagy inkább szakítva - nem találta volna meg, a
fövenybe furódva. Ayrtont is segítségül hívta, s a henger
darabját Smith Cyrushoz vitték, a ki a barlangnál fölállított
műhelyben volt elfoglalva. - Hát te csak azt állítod - mondá a
mérnök a vele ott dolgozó Pencroffhoz fordulva - hogy a Speedy
nem fennakadás következtében pusztult el? - Azt hát; hiszen ön is tudja, uram,
hogy az egész csatornában nincs szikla. - De hátha ebbe a vashengerbe akadt? - Hogyan? e kürtő darabba? Mit akar ön
ezzel mondani? Most Cyrus a többihez fordult. - Nem láttuk-e mindnyájan, hogy a
hajót, mielőtt elsülyedt volna, egy hatalmas víztölcsér emelte
magasra? Ezt mindnyájan erősítették. - Hát azt tudjátok-e, mi okozta a
víztölcsért? Ez a vas-kémény ni! Mert lássátok, ez nem egyéb volt,
mikor t. i. egész volt, mint egy hatalmas villany-telep! - És ki tette oda ezt a
villany-telepet? - kérdék a többiek. - Arra csak annyit felelhetek barátim,
hogy én nem. De hogy hatalmas egy villany-telep volt, azt
megitélhetitek a következményéből! Valóban, ez volt az egyetlen
magyarázata a víztölcsér hatalmas emelkedésének, a hajó ketté
szakadásának s mindennek, a minek tanui voltak. De a vascső és
villanytelepe ott létének titkát: azt nem birták megmagyarázni
sehogy. Ki tette azt oda? Ki volt az a jóltevő gondviselés, mely
rajtok ebben az utolsó veszedelemben is segített, mint segített volt
már másszor is, láthatatlanul, észrevétlenül? Mert hogy egy és
ugyanaz a rejtélyes lény volt, a ki Cyrust a tengerből kimentette, a
ki a palaczkba zárt levelet írta, a ki számukra a
legszükségesebbekkel telt szekrényt odajátszotta, a ki a Tábor
szigetről visszatérőknek a jeltüzet gyújtotta, a ki a pekari-malaczba
a golyót lőtte, - a ki most a Speedytől őket megmentette: ezt
nemcsak regényes ösztönük, hanem a tények összevetése is elhitette
velök. Végetlen adósságra érezték magokat kötelezve iránta; de hogy
annak csak egy részét is lefizethessék, vagy legalább hálájokat
kifejezhessék iránta: mindenek előtt ismerniök kellett volna ez ép
oly hatalmas és jóltevő, mint rejtelmes barátot! - Keresni fogjuk őt! - mondá Cyrus. - De ha maga nem akarja, hogy
megtaláljuk, nem is fogjuk őt megtalálni! - jegyzé meg Pencroff s
egyszerű megjegyzése igazságát mindenki átlátta. Ez azonban nem volt ok, hogy ne
keressék. Elhatározták tehát, hogy a sziget egy zugát sem fogják
felkutatatlan hagyni. Mielőtt ahhoz kezdhettek volna, az
évszak sürgetős munkáit akarták bevégezni, s a mi teendőjük még a
kalózhajón talált és megmentett tárgyak körül volt, be kelle
fejezniök. Kettőztetett erővel végezték az aratást és kerti
vetemények betakarítását. A gránitház üregeiben elhelyezett s halomra
hordott holmit rendezték, s e végből még egy pár alkalmas
barlangüreget is raktárul és kamrául rendeztek be. Nagy gondot
adott a víz által megtámadott és rozsdásodni kezdő ágyúk
kitisztogatása. Ezzel Pencroff és Nab felváltva bajlakodtak s a
csiszolás és fényesítés munkája nagy időt és sok erőt vett igénybe.
Mulatságos volt, a mint Nab egész erővel dolgozott, Jupe mester, a
majom pedig fehér kötényével mellette állott és adogatta neki a
vasport a tisztogatásra. Mikor mind a négy ágyú ki volt fényesítve és
sorba állítva, felszerelték s kettőt a gránit-ház ablaka és
ajtaja elé állítottak, úgy hogy a sziklalakás egész kis Gibraltár
képét öltötte. A más két ágyút a kikötőben vonták fel, hogy a sziget
bejáratát őrizze. Mind ez idő alatt a szigetre menekült
hat rabló semmi életjelt nem adott magáról. Pencroff sürgette
társait, hogy tartsanak hajtóvadászatot, mint valami jaguárokra. De a
Cyrus tanácsára még is abban állapodtak meg, hogy bevárják, hadd
támadjanak azok s magok részéről a vigyázatra - és ha kell majd, a
védelemre szorítkoznak. Még egy munka állott előttök, s ez épen
a lehető megtámadásra való tekintetből: végkép eltüntetni nyomát is
annak, hogy a gránitháznak a tó felül is van bejárata. Ezt könnyen
elérhették a tó vízszínének némi fölebb emelése által, a mi nem volt
nehéz, mert csak a két lefolyásnál, - a glycerin patak és a nagy
vízesés kiindulásánál, kövekkel kellett a kifolyást elzárni, hogy a
vízszín emelkedjék: a mi nehány napi munkával végre is lőn hajtva. Ayrton ez alatt visszatért az akolba,
mert ott is teendők voltak, az állatokról is kellett gondoskodni.
Cyrus előbb nem akarta magát bocsátani, nehogy a kalózok ott
megtámadják. De Ayrton biztosította, hogy nem fél semmitől, aztán ott
a távirda, ha baj lesz, azonnal segítséget fog kérni. Elment tehát, s
egy óra mulva már jött a távsürgöny, hogy szerencsésen megérkezett
s mindent rendben talált. Deczember 9-kén végre megindulhattak a
czélba vett kutatásra. Nabot a gránitház őrizetére hátra hagyták, a
ki őket a folyóig kisérte s ott a hidakat felvonta mögöttük, de
megegyeztek, hogy szükség esetében a táviró által fogják értesíteni.
Ayrton az akolnál volt; s így négyen indultak útnak: Cyrus, Spilett,
Pencroff és Harbert. Minden pontot, a százszor járt úton is,
figyelmesen átkutattak; megnéztek minden sziklát, minden barlangot.
Lassan és vigyázva, haladtak előre, hogy mindent tökéletesen
szemügyre vehessenek. Pencroffnak nagy aggodalma volt, hogy
hajójukat, a Bonaventurát nem érte-e valami baj? Ha a kalózok
rá találtak akadni, vagy leszerelték s szétrombolták, vagy megszöktek
vele. Ez utóbbi annál valószínűbbnek látszott, mert eddig a szigeten
semmi nyomuk nem mutatkozott. Ez uttal azonban a Pencroff aggodalma
teljesen felesleges volt. A Bonaventurát a maga helyén
találták és pedig bántatlanul kikötve. Hanem a mi Pencroffot meglepte
és bámulatba ejtette: nem úgy volt megkötve, a hogy ő
megkötötte; egészen más fajta csomóra volt a kötele, mint a hogy ő
mindig kötni szokta, nem is tudná már máskép, annyira rá áll a keze.
Pencroff kész volt megesküdni, hogy a Bonaventurát eloldotta s
újra kötötte valaki; tehát bizonyosan használta is. De ki? a
kalózok-e? vagy ismét az a rejtélyes jó barát? és mi végből? Egy pár nap eredménytelenül telt el.
Harmadnap visszatértek a gránitlakba, pihenni. Azt hitték, Ayrtont is
ott fogják találni, mert e napra igérte hogy feljő. Ayrton azonban
nem volt ott. Táviratoztak neki. Nem felelt rá. Talán nincs az
akolban, vagy talán épen útban van hozzájok, - gondolák.
Vártak. De az éj leszállt s a reggel is felvirradt a nélkül, hogy
Ayrton megjelent volna. Újra sürgönyöztek; ismét semmi felelet.
Most már komolyan kezdettek aggódni miatta, s elhatározták, hogy
(Nabot ismét visszahagyva) mind a négyen keresésére indulnak. Ezuttal
Top is velök ment; szaglálásának jó hasznát vehették. Az úton aztán meglelték az okát, miért
nem felelt Ayrton a sürgönyökre. A táviró vonalán haladva, annak
közepe táján a vonalt megszakítva találták. Egy oszlop ki volt dőlve,
vagyis inkább emberi kézzel gondosan kiásva a földből, s a sodrony
erőszakkal elvágva. Tehát az ő sürgönyeik meg sem érkezhettek
Ayrtonhoz, ő sem sürgönyözhetett nekik vissza. Most annál inkább siettek az akol felé,
méltán gyanítva veszedelmet Ayrtonra nézve. Egy jó órai járás volt
még addig, de nekik ezuttal alig volt több egy félóránál, annyira
kettőztették lépéseiket. Mikor a kis patakhoz értek, mely a Vörös
patak ága volt s a rét öntözésére szolgált, meglassították lépteiket,
hogy ne érjenek fáradtan az akolhoz, ha netalán ott mindjárt igénybe
lesz véve erejök és tevékenységök. Fegyvereiket töltve és készen
tartották minden eshetőségre. Top elől ment, szimatolva, s lassu
morgó ugatást hallatva, a mi nem jót jelentett. Végre az akol deszkakerítése állott
előttök, kibontakozva a fák sűrűjéből. Semmi rendetlenség, vagy
erőszak nyoma nem látszott rajta. Ajtaja be volt csukva mint
rendesen. Mély csend uralkodott köröskörül. Sem a juhok bégetését,
sem az Ayrton hangját nem hallották. - Menjünk be! - szólt Smith Cyrus; s
azzal előre lépett, míg a többiek kissé mögötte maradtak. Cyrus benyult az ajtó léczei közt s
felemelte a belső reteszt és épen be akarta taszítni az ajtót, mikor
Top hangosan kezdett ugatni. Ugyanazon pillanatban lövés történt
belülről s arra künn egy fájdalom-kiáltás felelt. Harbert, golyótól találva,
összerogyott. Pencroff, eldobva fegyverét, hozzá
rohant. - Megölték! - kiálta - megölték
gyermekemet! NEGYEDIK
FEJEZET. Smith Cyrus és Spilett is a lebukott
fiuhoz szaladtak. Ráhajolva figyelték: ver-e a szíve. - Él, él! - mondá a hírlapiró. - Mit
tegyünk vele? valahová vinnünk kell. - A gránitházba lehetetlen, az messze
van, - mondá Cyrus. - Tehát be az akolba - sürgeté
Pencroff. - Várjunk egy perczig - szólt Cyrus és
hirtelen körülszaladva az akolt, szorosan szemügyre vette annak
kerítését. Egy sarokban a kalózok egyikét pillantotta meg, a ki
ráirányozva puskáját, kalapját lőtte át. De a másik pillanatban,
mielőtt még másodszor czélozhatott volna, Cyrus hozzá ugrott s egy
biztos és erős tőrszurással földre terítette. Ezalatt Spilett és Pencroff beugrottak
a kerítésen, a kaput belülről eltorlaszoló fákat elhárították, a
kaput kinyitották, az akolt felkutatták, de senkit sem találtak benne
s Harbertet gondosan felemelve, bevitték és az Ayrton
ágyára fektették. Ayrton nem volt sehol, nyoma sem volt található. Harbert eszméletlenül, élettelen,
halványan feküdt az ágyon. Pencroff bősz kétségbeeséssel borult
szive gyermekére s átkozta gyilkosait. Sebét kimosták, vászondarabokkal
bekötözték, miközben észrevették, hogy hátán is megfelelő nyilása van
a sebnek s így a golyó nem maradt a sebben; a mi - ha szivet és tüdőt
nem ért, - nagy szerencse volt. Meg is találták a golyót és Pencroff
boszút esküve, eltette azt. Bekötözve a fiu némi gyönge nyögést
hallatott, a mi legalább életben létéről tanuskodott. Bár orvos nem
volt, Spilett vállalta el a beteg ápolását, mert értett valamit,
olvasás után, a sebesültekkel való bánáshoz. A bizonyára
beállandó lob és sebláz ellenében csak hideg vizes borogatásokat
alkalmazott s ez egyelőre elég is volt. Másnap némi remény mutatkozott a
Harbert felépüléséhez. Visszanyerte eszméletét s megismerte
barátait. Két vagy három szót is szólt. Azonban nagy láza volt, s
élete még most is csak hajszálon függött. Bár a seb tisztulása rendes
módon haladt, a láz pedig nem növekedett, a veszély teljességgel nem
volt elhárítva. Ayrtonnak azonban semmi nyoma.
Elhurczolták-e egykori czimborái? megölték-e? nem lehetett
elhatározni. Arról bizonyosak voltak Cyrusék, hogy önként s küzdelem
nélkül nem ment velök. Egyébiránt az akolban nem történt semmi
pusztítás. Egyéb nem hiányzott, csak a lőfegyver és lőszerek, melyek
Ayrtonnal együtt el voltak tünve. Elhatározták tehát, Cyrus és
Spilett, hogy fölkutatják az erdőt s Ayrtonnak és a fegyenczeknek
nyomára jönni igyekeznek. - Hát Nab? - kérdé a hírlapiró. - Ő biztos helytt van, - felelt Cyrus. - Hátha nyugtalankodik s keresésünkre
indul? - Az nagy hiba volna, mert utközben
meglephetnék s leölhetnék a kétségkívül e tájon rejtőzködő
fegyenczek. Ha a távirói közlekedés nem lett volna
megszakítva, tudósították volna mindenről. E könnyű utja a híradásnak
el levén vágva, más eszközről kellett gondoskodniok s azt meg is
találták. Velök volt Top, az értelmes kutya; rá nagyon rá lehetett
bízni egy levelet. Cyrus ennyit írt: «Harbert meg van sebesülve. Az
akolban vagyunk. Vigyázz magadra s ne mozdulj ki a gránitházból.
Nem láttad-e a fegyenczeket arra kószálni? Válaszolj Top utján.» Azzal előhivta a kutyát; a levelet
nyakára kötötte, a gránitház felé vivő útra vezette s így szólt
hozzá: «Nabhoz, Nabhoz; érted Top?» A kutya megértette s elszaladt a
levéllel, ösztönből mindenütt a sűrűségeket keresve. Egy pár óra múlva már várhatták vissza
a hű futárt. Az akol ajtajában állottak, mikor egyszerre egy
lövés hangzott (még a füstje is látszott s Cyrus lőtt is abba az
irányba) - s nehány percz múlva Top érkezett és vigan ugrott
gazdájához. Nyakán levél volt s abban e pár sor: «Senkit sem láttam a gránitház
körül. Nem mozdulok innen. Szegény Harbert úr!» Az iménti lövés meggyőzte Cyrust, hogy
a fegyenczek még mindig az akol körül tartózkodnak s
valószinűleg egyenként, lesből akarják őket elveszíteni. Cyrus tehát,
Spilettel együtt, abban állapodott meg, hogy mivel a sebesültet úgy
sem lehetett még mozdítani, egyelőre az akolban maradnak s ott
lehetségig berendezik magokat a védelemre. Élelmi szerekkel az akol,
Ayrton részére, eléggé el volt látva, hogy egy pár hétig is
fentarthassák négyen magokat. Várni és vigyázni - ez volt az egyedüli
terv, melyet magok elébe tüzhettek. A Harbert állapota, ha észrevehetőleg
nem javult is az egyszerű vászontépés és hideg vízborogatások
alatt, de szerencsére rosszabbra fordulni sem látszott, Pencroff
éjjelt és nappalt mellette töltött s a leggondosabban ápolta. Tizedik
nap már ehetett is valami keveset s bár még végetlenül gyönge volt,
felgyógyulását bizonyosnak tekintették. Csak egyet óhajtottak volna:
hogy annyira mehessen, hogy átszállíthassák a gránitlakba. S bármily
veszélyes is lehetett az út a gránitházig - a még életben levő és jól
fegyverzett öt fegyencz miatt - el voltak határozva, hogy mihelyt a
beteg állapota engedi, megkisértik az átszállítást. Nabról nem tudtak semmit, de nem is
aggódtak miatta. A gránitházban egyedül sem érhette veszedelem; míg
ők az akolban, hárman (mert Harbert mostani állapotban nem számított)
sem voltak eléggé védve. Reményök levén, hogy egy hét alatt eléggé
fog javulni a Harbert állapota, hogy átszállítását
megkisérthessék, - föltették magokban, hogy a környéket kissé
szemügyre veszik, vagyis vadászmódra meghajtják. A
hírlapiró, ki különben is a legszenvedélyesebb vadász volt közöttük,
egy párszor kiindult Toppal, kezében készen tartott puskájával, az
embervadászatra; de semmi gyanussal nem találkozott, s a vadász eb
sem szimatolt ellenséget. Harmad ízben alig lépett ki az akolból, s
még egészen annak közelében vette észre, hogy Top szimatol. Követte
tehát az ebet, bíztatta, hogy csak keressen; a mit a kutya meg is
tett. Nem volt valószinű, hogy embert érezzen, mert akkor hangos
ugatással adott volna jelt. Nehány percz telt el így; egyszerre a
kutya egy bokorhoz szaladt, s abból egy ruharongyot vont ki. Spilett
a ruhadarabot elvette Toptól s bevitte az akolba. Ott figyelmesen
megvizsgálták s ráismertek, hogy az Ayrton ruhájából van kiszakítva.
Bizonyos volt tehát, hogy az egykori fegyenczek Ayrtont erőszakkal
hurczolták el s nem csekély ellentállás után. De remény mutatkozott
legalább, hogy nem ölték meg, s ha letartóztatva is általok, talán
még életben van valahol. Nem lehetetlen, hogy újra feltalálják
előbb-utóbb; vagy ha sikerül menekülnie, bizonyosan egyenesen a
gránitházba fog sietni, remélve, hogy őket is ott találandja. Maguk is alig várták már, hogy ott
lehessenek s az akolbeli épen nem biztos tartózkodást ama biztosabbal
válthassák föl. Különösen Harbert, a kit bántott a gondolat, hogy
miatta vannak ide szorítva, sürgette a visszatérést; de sokkal
gyöngébb volt még, hogysem Spilett ezt meg merte volna kisérteni. Egy
közbejött váratlan esemény azonban siettette a visszatérést. Egy reggel Top erős ugatással adta
tudtul az akolbelieknek, hogy valaki jő. Mindnyájan felugráltak. - Hátha Nab? - Vagy Ayrton! Alig mondták ki e sejtéseket, mikor egy
valami csak átdobódott a kerítésen, előttök a földre gurult, aztán
talpra ugrott. Jupe mester volt, az élelmes majom. - Ezt bizonyosan Nab küldi. - És így levél lesz nála! Valóban a majom nyakára levélke volt
erősítve, melyből Cyrus kétségbeesetten olvasta e kevés szót: «Péntek, reggel hat óra.» Ez a legrosszabb hír volt, a mi csak
jöhetett. A gránitház előtti magaslat fensíkján volt két évi
szorgalmok s munkájok minden vívmánya; s most ez mind a rosszakaratú
pusztítás és rombolás hatalmában! Egy hang emelkedett mindnyájok
szivében: oda sietni, s kiragadni birtokukat a rablók kezeiből.
Harbert is erre kérte, sürgetőleg, barátait; állította, hogy elég
erőt érez magában az út fáradalmainak elviselésére. Hogy gyalog nem
mehetett, az bizonyos volt. Kérdés csak az lehetett, kólyán vigyék-e
kézen, vagy a kis kocsira fektetve s az onagga által húzva? Kézen
vive kétségkívül kevesebb rázódásnak lett volna kitéve, de akkor két
embernek kellett volna vinni, s megtámadás esetében csak egy harczos
maradt volna. Aztán a kocsiba is lehetett jó ágyat vetni számára, s
csendesen és lépésben haladni vele. Pencroff tehát előhúzta a kocsit
s bele fogta az onaggát, míg Top körüle sürgölődött, Jupe mester
pedig a fedélre kuporodva várta az indulási jelt. Azután Cyrus és
Spilett, matráczostól, gyöngéden kihozták a beteget s a kocsira
elhelyezvén, az egész kis menet megindult. - Ne féljen, Cyrus úr, - mondá Harbert
szembetünő megerőltetéssel, - nem halok meg az uton. Elől a két ügyes állat ment. Az onaggát
Pencroff vezette. Cyrus és Spilett pedig készen tartott puskákkal a
kocsi mellett haladtak. Az uton egyébiránt alig tarthattak
veszélytől. A Nab levele reggeli hat órakor volt írva, s akkor a
fegyenczek a magaslaton voltak. A gyors postásnak pedig csak három
negyed óra kellett a hír meghozására; s így annak elküldésétől még
nem telt másfél óra, mikor már a kis karaván uton volt a gránitház
felé. Nem volt tehát valószinű, hogy a rablók már elhagyták volna a
magaslatot s velök az uton szembe találkozhassanak. Csakugyan egy óra óta haladtak már, s
az út három negyed részét meg is tették a nélkül, hogy valakivel
találkoztak volna. Már a fensíkhoz közeledtek, s egy negyed óra múlva
a felvonó hidnál lehettek, mely a Glycerin-patakon vezet át. Cyrus
nem kétkedett, hogy a hidat helyén fogja találni, mivel a fegyenczek
- a visszavonulást biztosítani magoknak - aligha fogják azt
elrontani. Vigyázva, de azért nyugodtan haladtak tovább. Egyszerre Pencroff megállítja az
onaggát, s dühös hangon fölkiált: - Hah! a nyomorultak! S kezével a sűrű füstre mutatott, mely
a fák sűrűjéből gomolygott fel, s az istállók és a majorudvarbeli
építmények égéséből látszott eredni. A füst, a mint leverődött, ködszerű
gőzzel borította el az egész vidéket. E gőzben egy emberi alak
mozgolódott. Nab volt. Társai nevét kiáltották. Meghallotta s feléjök
szaladt. A fegyenczek mindent elpusztítván a
magaslaton, földúlva s fölgyújtva a mit lehetett: mintegy félórája
elhagyták a helyet. - Hát Harbert úr? - kérdé Nab. Spilett, ki egy perczre szintén
megfeledkezett volt a betegről, visszafordult a kocsihoz. Harbert el volt ájulva. ÖTÖDIK
FEJEZET. Fegyenczek, pusztulás, a gránitházat
fenyegető veszélyek, - minden háttérbe szorult a Harbert állapota
elől, mely újra egészen elfoglalta figyelmöket, érdeklődésöket. Az
átszállítás erőltette-e meg, a tűz miatti ijedtség hatott-e reá?
nem lehetett tudni. Elég, hogy a következés gyászos volt; mert ily
állapotban a visszaesés még veszélyesebb az első bajnál. A kocsi a gránitház aljába érkezvén,
ott egy kis faalkotmányt állítottak össze, melyre friss ágakból ágyat
vetettek s az eszméletlen beteget ráfektették. Máskép nem lehetvén
mostani állapotában, a kötélhágcsókon fölvezetni, lecsüggő kötelekből
s csigákból rögtönzött gépezeten húzták föl s nehány percz múlva
a beteg kényelmes ágyon feküdt a gránitlak csendes és biztos
hálószobájában. A gondos és szeretetteljes ápolás alatt
ismét visszanyerte eszméletét. Spilett Gedeon megvizsgálta
sebeit; azok nem voltak felszakadva, de a fiu nagy mértékű lázban
volt, úgy hogy Spilett és Pencroff egész éjjel ágya mellett maradtak. Ez alatt Nab elbeszélte Cyrusnak az
azóta történteket, mióta a gránitházat elhagyták. Azóta több telt el
két hétnél. A fegyenczek csak előtte való nap mutatkoztak támadókul;
Nab lőtt is egyikre, de azt sem tudhatta, találta-e? A többi
mindenesetre sértetlen maradt s újabb támadástól lehetett félni
részökről. A mi pusztítást a gránitház előtti
magaslaton, a majorudvarban és ültetvényeken tettek: az is már elég
nagy s nehezen pótolható kár volt. A majorépületeket, az onaggák
istállóját s baromfi-ólakat mind felgyújtották s porrá égették: az
állatokat szétriasztották, az ültetvényeket kitördelték,
feldulták; annyira, hogy e pusztítást látva, maga az emberies
gondolkodású Smith Cyrus is alig bírt dühével s boszút esküdött a
rombolókra. A következő napok a legszomorúbbak
voltak, melyeket eddigelő a sziget lakói átéltek. A Harbert
állapotában semmi javulás nem mutatkozott. Láza s önkívülete csaknem
folytonos volt. Az enyhítő italok, melyeket számára
Spilett a rendelkezésére álló gyógynövényekből főzhetett,
nem bírták leküzdeni lázát. A tengerparton a salix nevű sós növényt
látták, s annak héja is némi lázellenes sókat tartalmaz. Kisérletet
tettek azzal is, de az sem bizonyult elég hatályosnak. Itt
egyedül a china-héj segíthetett volna - de hol venni azt? A láz folyvást erősödvén, végre
kétségbeejtő mérvet öltött, s oly válság állott be, mely Spilettet és
Cyrust a legnagyobb aggodalomba ejtette, Pencroffot pedig egyenesen
kétségbe ejtette volna, ha sejtelme lett volna kedvencze állapotának
ily veszélyes voltáról. A beteg folyvást félre beszélt; a láz, míg
rohama tartott, rendkívüli erőt kölcsönzött elgyöngült testének, a
roham elmúltával aztán annál nagyobb levertségbe ejtette vissza. A következő éjjel a lázroham újra
jelentkezett s oly erővel, hogy Spilett kételkedni kezdett: ér-e
reggelt a beteg? - Egy adag chinint! - kiálta
kétségbeesetten - s meg volna mentve! A nélkül: elveszett
menthetetlenül! Éjfél után csak Nab virrasztott a beteg
körül; a többiek a másik szobában ledültek. Hajnal felé a beteg,
lázában, fölegyenesedett s iszonyú sikoltást hallatott. Nab rémülten
sietett a másik szobába, fölkelteni Cyrust és Spilettet. E pillanatban Top különös módon
ugatott... Mindnyájan a beteghez siettek, a ki a
legnagyobb lázrohamban hánykódott s közelebb látszott a halálhoz,
mint az élethez. Néha majd kivetette magát az ágyból, alig lehetett
visszatartani; máskor ismét a teljes kimerültség halálos
dermedtségébe sülyedt vissza. Reggeli öt óra volt. A kelő nap első
sugara lopózott a betegszobába s esett az ágy fejénél álló kis
asztalra. Egyszerre Pencroff elkiáltotta magát,
az asztalhoz rohant s egy dobozt ragadott föl onnan, mely csak most
tünt szemébe. A hosszúkás papirdoboz fedelére e két
szó volt írva: «Sulphas chinini.» Honnan került ez ide? Ki hozta, mikor
hozta? mind oly kérdés volt, melyre barátaink semmi feleletet nem
találhattak. Önkénytelenül a titokteljes segítőre, a hatalmas jóltevő
barátra fordult gondolatok, a ki már annyiszor állott láthatatlan
oldaluknál a veszély és szükség pillanataiban. De ki ő? hol van? mi
érdek köti hozzájok? E kérdésekre szintoly kevéssé felelhettek,
mint az előbbiekre. Elég, hogy a doboz ott volt, s
körülbelől 200 grán fehér por volt benne, melynek sajátságos keserű
íze ép oly világosan mondotta, mint a doboz felirata, hogy azon
hatalmas lázellenes szer, melynek mentő ereje után csak az imént
sohajtoztak még. Az erős adagokban szolgáltatott chinin
megtette hatását a betegre. A láz alább hagyott, s a rettegve várt
harmadik roham kimaradt. Harbert napról napra jobban lett. Üdülése
január folytán annyira haladt, hogy föl is kelegethetett s étvágya és
rendes álma megjöttével lassanként ereje is visszatért. Mily
öröm volt a gránitházban, mikor először mehetett, a Pencroff karjára
támaszkodva az ablakig. Még Jupe és Top is ezer hizelgéssel
jelentették ki örömüket. Január vége felé már leszállhatott a
gránitházból s a szabadban is sétálhatott az üdülő. Egynehányszori
tengeri fürdés még jobban helyreállította erejét. A fegyenczek ez alatt semmi jelt nem
adtak magokról. De viszont Ayrtonnak sem mutatkozott semmi nyoma.
Harbert egészségének helyreálltával ismét komolyan hozzá lehetett
látni a kettős föladathoz: megsemmisíteni az ellenséget s kezeik
közül Ayrtont megmenteni, ez volt az egyik; a másik: föltalálni az
ismeretlen jóltevő lakó- vagy rejtekhelyét. A kettős vállalatra való
kiindulásra Cyrus február 15-ikét tűzte ki. Ehhez előkészület
kellett, mert a Lincoln lakói a sziget némely részét, különösen a
Kigyófoktól kezdve elnyuló sűrű erdőségeket még tulajdonkép át nem
kutatták soha, s most épen e részen akarták kezdeni kutatásaikat,
melyek valószinűleg több időt, talán heteket fogtak igénybe venni. Fejszékkel indultak meg, hogy a
sűrűségben mindenütt irtásokat tehessenek s jó széles utat
vághassanak magoknak. Magokkal vitték a kis kocsit élelmi s
lőszerekkel, kötelekkel s eszközökkel megrakva. Hogy
fegyvereiket otthon nem hagyták: önként értetik. A gránitlakban senki
sem maradt, még a két állatot, Jupe-ot és Top-ot is magokkal vitték.
A sziklaház emberi védelem nélkül is meg bírta védeni magát. Pencroff
maradt leghátul - hogy betegye az ajtót, vagy is: leoldja a
kötélhágcsót. Ő aztán egy hosszú kötélen ereszkedett le, melyet egy
kiálló szikladarabon átvetett, hogy mindkét vége a földig csüngött;
az egyiket alant erősen tartották a többiek, a másikon ő alácsúszott.
A kötélhágcsót, melyet előre ledobott, jól elrejtették a barlangban,
hogy visszatérve megtalálhassák s a gránitlakba ismét fölmehessenek
rajta. Az idő felséges volt: a legszebb nyári
hajnal, mely meleg napot igért a vállalkozóknak. A két onagga a kis
kocsiba volt fogva s Nab hajtotta gyalogosan. Harbertet, hogy még
kiméljék, bele ültették s ő Jupenek is helyet adott maga mellett a
kocsiban, míg Top vígan ügetett s szaladgált a kocsi mellett. Az erdő sűrűségében lassan lehetett
előre hatolni. Mindegyre el kellett vagdalni az utat elzáró
folyondárokat s a kúszó növényzet szövevényhálóit. Irtani is kellett
sokat. A sűrűből känguruk, agutik s más délszaki emlősök és madarak
ugrottak és röppentek fel minden nyomon. De Cyrus nem engedte, hogy
vadászszanak, nem akarván a netalán ott tartózkodó rablóknak jelt
adni a lövéssel, közeledtök felől. Minél felebb hatoltak az erdőben,
annál nehezebb volt a haladás. Egyes vízmosásokon s hegyszakadékokon,
hogy átjuthassanak, nagy fákat kellett előbb kivágni s átdönteni
hidul. Az első nap estéjén mintegy kilencz
(tengeri) mérföldnyire a gránitháztól szálltak meg éjszakára. Ki
voltak fáradva. Bőségesen vacsoráltak. Aztán az éjjeli őrséget
gondosan szervezték, hogy egy perczig se maradjanak vigyázat nélkül,
nehogy váratlan megrohanásnak legyenek kitéve. Egyszerre kettő-kettő
virrasztott, négy-négy óra hosszant; akkor a másik kettő váltotta
föl. Harbertet, bár maga kérte részét e kötelességben, fölmentették
alóla; s egy sorban Spilett és Pencroff, a másikban Cyrus és Nab
őrködött. Az éj azonban minden esemény nélkül
telt el; s másnap, február 16-án tovább folytatták kutató utjokat. Ez
nap csak hat mérföldnyire bírtak előre hatolni, az egyre növekedő
nehézségek miatt. Minden lépten-nyomon fejszével kellett utat
vágni magoknak. Harbert ez nap nehány új gyógynövényt
fedezett föl, melyeknek a szigeten létezéséről még eddig nem volt
tudomásuk. A legnagyobb kaurikat, ez óriás fákat, a szigetvilági
tenyészet e koronás királyait is, sűrű tömbökben találták. Itt-ott némely nyomaira is találtak
azoknak, a kiket üldöztek. Egy helyen nem régi tűz maradványaira
akadtak, melyek azt mutatták, hogy a fegyenczek közelebbről itt
tanyáztak. A tűz körüli lábnyomokat a legszigorúbb vizsgálat alá
vetették és sikerült öt pár különböző lábnyomot fölismerniök.
Hatodikat azonban nem találtak. - Ayrton nem volt velök! - mondá
Harbert. - Nem, - felelé Pencroff szomorúan, - s
ez annak a jele, hogy már eltették láb alól. Bizonyosan megölték a
gazemberek. - Az nem bizonyos, - veté ellen Cyrus.
- Fogva is tarthatják, miután nem adta magát szolgálatukra;
valószinű, hogy nála nélkül portyáznak. - Ha Ayrtont nem ölték is meg, - felelé
Pencroff, - van elég számadásunk velök. Kivált nekem. Tudja-e Cyrus
úr, miféle golyó ez? - S egy puskagolyót huzott ki a zsebéből. - Miféle, derék barátom? - Ez a golyó, melylyel Harbertemet
meglőtték. Mikor Spilett úr észrevette, hogy a golyó nincs a testben,
addig kerestem a fűben körül, míg egy fa alatt, melynek derekába
ütődhetett, megtaláltam. Isten legyen irgalmas annak, a kire én ezzel
töltöm meg a puskámat! HATODIK
FEJEZET. Másnap, még öt mérföldnyi utazás után,
a Kigyó-félsziget fokáig érkeztek, s így a sűrű erdőségen egész
hosszában áthaladtak. De sehol nem sikerült a rejtekhelyet
föltalálniok, melyben a fegyenczek oly biztosan megvonták
magokat. A rejtélyes ismeretlen lakhelyének vagy tartózkodásának sem
akadtak semmi nyomára. A következő nap (febr. 18.) reggelén a
félsziget erdős részét kutatták át, a Kigyó-foktól a vízesés
patakának torkolatáig. Ha nem lett volna egyéb dolguk, mint a
természet szépségét s nagyszerűségét, a növényvilág gazdagságát s a
sziklakorszakok csodáit bámulni és tanulmányozni: nem órákat,
hanem napokat töltöttek volna e ponton. De nekik most az volt a
legkisebb gondjok. A félsziget nyugoti partja hosszában
semmi nyomra nem akadtak. Sem emberi lábnyomot, sem kivágott fák
törzsét, sem éji tűz üszkeit nem találták. Estére az onaggáktól húzott kis kocsi a
vízesés patakának torkolatánál állott meg. Mivel a szigeten mit sem
találtak, elhatározták, hogy a rablók keresése végett az akolhoz is
visszatérnek, mely ha nem is állandó lakhelye a
fegyenczeknek, de mindenesetre ideiglenes menhelyül már szolgált s
még most is szolgálhat nekik. E végből a patak balpartján fölfelé,
víz ellenében indultak meg. A mérnök terve az volt: pontosan
átvizsgálni a patak egész völgyét, nemcsak a rablók, hanem az
ismeretlen jóltevő tartózkodásának feltalálása végett is. Azután
megközelíteni az akolt, meggyőződni, nem tartja-e most is elfoglalva
az ellenség - s ha igen: nyilt támadást intézni ellene és erőszakkal
elfoglalni tőle sajátjukat. Sziklás uton haladtak, a Franklin-hegy
természetes erdői között, hol - míg támadásra készültek -
folytonosan résen kellett lenniök a netaláni megtámadtatásra. Ez
azonban nem következett be. Este hat órakor mintegy 500 lépésnyire
állottak meg az akol deszkakerítésétől; de azt még a fák félkörös
ernyője takarta előlök. Azt kelle megtudniok, el van-e foglalva
az akol? De nem akartak világossal közeledni, nehogy ismét egy golyó
köszöntse a biztos kerítés mögül, mint az, mely Harbertet földre
terítette volt. Bevárták az éj teljes elsötétülését. Három óra telt el e várakozásban. Elég
sötét volt, esti 9 órakor, hogy a kémszemlére biztosan lehessen
indulni. Spilett és Pencroff vállalták azt magokra. A kutyát sem
vitték magokkal, nehogy ugatása idő előtt elárulja közeledtöket. - Ne koczkáztassátok magatokat - ez
intéssel bocsátá őket útnak Smith Cyrus. - Feladatotok nem elfoglalni
az akolt, csak megtudni: meg van-e szállva. Elindultak. Vigyázva, egyik a másikat
födözve mentek, hogy ne tegyenek egyszerre két testet ki a golyónak,
mert nem is kételkedtek, hogy az ellenség várja őket. Csakhamar a kerítés közelébe értek. Az
erdőszéltől, a hova kijutottak, csak harmincz lépés választotta el a
kerítés deszka-ajtaját, mely zárva látszott lenni. A tisztásra kiérve
az éj sokkal világosabb volt, mint az erdőben, s tisztán meg lehetett
különböztetni mindent. A teljes sötétség itt még később volt
beállandó; s a két kalandor, bátor, de nem oktalan vakmerő létére,
egy nagy fa árnyába meghuzódva szándékozott azt bevárni. Szemeik az
akolon függöttek. Az teljesen sötét volt s teljesen elhagyottnak is
látszott. A nagy fűben, térden csuszva, felvont
puskáikat készen tartva kezökben, közeledtek. Fenakadás nélkül
érték el az ajtót. Pencroff megnyomta a kilincset, de az ajtó nem
engedett. Zárva volt. De azt észrevették, hogy a külső keresztfa
nincs föltéve: s így fenvolt a lehetőség, hogy belülről van bezárva
és hogy a rablók benn vannak. Hallgatóztak. Semmi zaj belülről. A
mouflon-birkák és a kecskék, almaikon alva kétségkívül, nem zavarták
meg az éj csendét. Ne mászszanak-e be a kerítésen?
kérdezték magokban s halkan egymástól. A mi azonban ellenkezett a
Cyrus óvatossági tanácsával. Mert a kisérlet sikerülhetett, de
szerencsétlenül is üthetett ki. Pencroff e kisérlet mellett volt; de
Spilettben győzött az okosság. Elhatározták tehát, hogy visszatérnek
társaikhoz s számot adnak eddigi tapasztalásaikról. Cyrus azon meggyőződést vonta le
ezekből, hogy a fegyenczek aligha vannak az akolban. - Majd meglátjuk - mondá Pencroff - ha
bemászunk a kerítésen. - Előre hát barátim - szólt Cyrus - az
akolhoz! - Itt hagyjuk-e a kocsit? - Nem, mert élelmi s hadi szereink azon
vannak; azokat nem szabad elhagyni magunktól. - Előre tehát! A sötétség teljes volt, midőn az
erdőből a tisztásra kiértek. De mily nagy volt meglepetésök, midőn az
akol előbb még teljesen sötét alakján egy világos pontot vettek
észre. Egyik ablaktábla ki volt nyitva s benn
világ égett. Spilett és Pencroff megesküdtek, hogy
az imént még minden sötét volt. A fegyenczek tehát az akolban voltak. - Mily szerencse! - szólt Smith Cyrus.
- Ellenségeinket itt találjuk és ők mit sem gyanítnak. Megleptük
őket! Nehány percz mulva, miután a kocsit az
erdőszélben hagyták s a kutyát és majmot elővigyázatból
megkötötték, zajtalanul mind az öten a kerítés ajtajához értek, mely
most is zárva volt. Csöndesen bemásztak. Cyrus intett társainak s
egyedül csuszott a megvilágított ablakhoz. Benézett. Az asztalon egy
mécsbél volt meggyújtva. Mellette az ágy, melyen Ayrton szokott volt
alunni. Az ágyra tekintett. Egy ember feküdt
rajta. A szoba a mécs gyönge világától félhomályos volt. Cyrus élesen
szemügyre vette az ágyon feküvőt. - Ayrton! - kiáltott fel egyszerre. E kiáltásra társai mind a négyen
mellette termettek. Az akol ajtóját, mely szintén zárva volt, egy
pillanat alatt befeszítették s a szobába rohantak. Ayrton mély álomba látszott merülve.
Arczán hosszú és kínos szenvedés nyomai, kezein és karjain még be sem
gyógyult sebhelyek látszottak. Cyrus föléje hajolt s megrázta. - Ayrton! - kiáltá. E kiáltásra az alvó felnyitotta
szemeit, bámulva tekintett a mérnökre, aztán a többiekre. - Önök? - kiáltá - önök itt! - Mi vagyunk, Ayrton! mi történt? - Hol vagyok? - kérdé amaz. - Az akol szobájában. - Egyedül? - Egyedül. - Majd visszajőnek! Visszajőnek! Védjék
magukat! - Azzal kimerülten összerogyott. - Spilett, - szólt a mérnök - minden
perczben megtámadhatnak. Hozzátok be a kocsit az akol udvarára; aztán
torlaszoljátok el a kaput belülről. Védelmi állásba kell tennünk
magunkat. Spilett, Pencroff és Nab siettek
teljesíteni a mérnök rendelését. Nem volt veszteni való idő. Az
Ayrton szavaiból úgy látszott, hogy a rablók rendesen ide térnek
vissza éjszakára. Talán már közel vannak, talán már a kocsit el is
foglalták... Cyrus Harberttel maradva, mindketten
kiléptek a szobából, hogy a küszöbről figyelemmel kisérhessék, a mi
künn történik. E perczben kelt föl a hold s fényével
egyszerre elöntötte az erdő szélét s az akol udvarát. Ez udvar, a
deszkakerítéssel körülvéve, oly terjedelmü volt, hogy - míg a patak,
az állatok itatása végett, belevezetve, rajta szabadon folydogált, a
tér egy részét az erdő széléből ide bekerített fák csoportjai
foglalták el. Csaknem parkhoz volt hasonló, de természeti
vadonságában, a mesterség hozzájárulása nélkül, a kerítést
leszámítva. A holdtól megvilágított körben
nemsokára egy sötét tárgy tűnt fel. A kocsi volt a két onaggától
húzva s a három embertől s a két állattól kisérve. Smith Cyrus nem sokára hallhatá a kapu
bezáródását s az eltorlaszolást. De e pillanatban Top, elszakítva magát
a köteléktől, melyen Nab vezette, dühösen elkezdett ugatni s az
akol-udvar hátulsó része felé rohant, mely a háztól jobbra, fákkal
volt benőve. - Vigyázat, barátim! - kiáltá Cyrus. Mindnyájan arczhoz emelték
fegyvereiket, az első jelre lövésre készen. Top folyvást ugatott s Jupe a kutya
után szaladva, élesen visítozott. Embereink követték a két állatot s
nyomukon a kis patak partjához értek, mely nagy fáktól árnyalva,
futott át az akol tágas udvarán. S ott, a teljes holdvilágban, mit
láttak? Öt holttestet, a fűben elterülve. A fegyenczek voltak, kik négy hónappal
ezelőtt, a kalózhajó romlását megelőzve, a Lincoln-szigetre
kiszállottak volt! Mi történt? Ki ölte meg a rablókat?
Ayrton? De ő, nehány percze még, visszatértöktől remegett. Azonban ő csaknem beszámíthatatlan
állapotban látszott lenni. A nehány szaggatott szó után, melyet
kimondott, ismét mély, dermedt álomba esett vissza, melyből alig
verték föl. Be kellett tehát várni, míg magához tér
s oly állapotban lesz, hogy a történtekről felvilágosítást
adhasson. Bár nem volt valószínű, hogy a rablók halálának okáról
tudhasson valamit. De legalább azt megtudják tőle, a mi vele történt. A legnagyobb bizonytalanságban
töltötték az éjt. HETEDIK
FEJEZET. Másnap Ayrton felocsudt dermedtségéből,
eszmélete teljesen visszatért s elbeszélhette röviden, a mi azóta
történt vele, mióta társaitól elszakadt. Az akolba visszatérte utáni nap,
november 10-kén, éjszálltakor a tengeri rablók rajta ütöttek.
Megkötözték és egy barlangba hurczolták, a Franklin-hegy aljában, a
hol menhelyök volt. Kétségkívül megölték volna, de egyikök ráismert
benne egykori fegyencztársára; s megkimélték életét,
remélve, hogy kivehetnek belőle valamit. Kérdezték, vallatták, de
természetesen semmit sem árult el, a mivel jóltevőinek árthatott
volna. Ekkor kegyetlenül bántak vele, hogy kínzás által
csikarhassanak ki vallomást belőle. Hiába. Erős testi és lelki
szerkezete a legbaromibb kínzásoknak ellenállott. Minden
perczben várhatta, hogy megölik; de sem a kín, sem a félelem által
nem volt rábírható, hogy fölfedezze a Gránitházba vezető útat, s a
rablókat jóltevői megtámadására vagy épen megrontására segítse. Végre
a kínzások lelki tompultságba ejtették, mely hasonló volt akkori
állapotához, midőn a Tábor szigeten föltalálták volt. Hogy jött a
barlangból az akolba s egykori ágyára: maga sem tudta. Annál kevésbbé
volt sejtelme arról, hogy kínzói az akol udvarán halva feküsznek. Barátink a halottakat akkor csak ott
hagyták feküdni. Most reggel, Ayrtonnal együtt kimentek megszemlélni
őket. A hullák a hidegtől egészen megdermedtek már; de az erőszakos
halálnak semmi jele, semmi seb nem látszott rajtok. Figyelmesebb
vizsgálat után egyiknek a homlokán, másiknak a mellén,
harmadiknak a hátán egy alig észrevehető halvány piros pontot
fedeztek föl, melynek azonban eredetét lehetetlen volt fölismerni. - Itt érte őket a halál-csapás - mondá
Smith Cyrus. - De minő fegyverrel? - Valami lesujtó villám-fegyverrel,
melynek titkát nem ismerjük. - S ki tehette azt? - kérdé Pencroff. - Kétségkívül a sziget rejtelmes
igazságszolgáltatója, - felelé Cyrus - ugyanaz, a ki Ayrtont az
akolba visszahozta, a ki titokteljes befolyásának annyi jelét adta
már rajtunk. - Keressük fel! - kiálta Pencroff. - Úgy van, keressük, - ismétlé Cyrus, -
de miután oly hatalmas, nem is fogjuk őt feltalálni, míg neki nem
tetszik magát felfödözni előttünk vagy minket maga elébe szólítani. Mindazáltal e naptól kezdve e keresés
volt egyetlen foglalkozásuk. Hallgatólag megegyeztek abban, hogy a
sziget egy pontját, egy rejtekhelyét sem hagyják felkutatlanul, s a
Gránitházba addig vissza sem térnek, míg titkos jóltevőjüket föl nem
találták. Egyelőre az akolban maradtak, melyet
eléggé elláttak élelmi szerekkel, s mely igen alkalmas volt arra,
hogy kutatásaiknak kiinduló s középpontul szolgáljon. Azonban arról sem feledkeztek meg, hogy
a Tábor-szigetbe át kell menniök, hogy ott valami jelt vagy
értesítést hagyjanak hátra az esetre, ha lord Glenarvan el találna
jőni Ayrtonért, tudósítani őt egykori embere hollétéről. Pencroff ez
útra vállalkozott volna; de mily fájdalmas meglepetés: a Bonaventura
naszád nem volt többé! Ayrtontól tudták meg, hogy a fegyenczek azt
megtalálván, birtokukba vették, de a kormányzáshoz nem értve, egy
sziklán hajótörést szenvedtek vele, s a hajócska összezúzódva,
elmerült. A Bonaventura megsemmisülése
által okozott érzékeny kár helyrepótlására most már, a szép évszak
előrehaladt volta miatt, nem volt idő s egy új hajó előállításának
nagy munkáját a következő évszakra kellett halasztaniok. Most minden
gondjokat a czélbavett kutatásra fordították. Február 19-kén ezt meg is kezdették s
egy hétig szakadatlanul folytatták. A Franklin-hegy aljából beinduló
barlangok és sziklanyilások a hegy gyomrában egész tömkeleget
alkottak; ennek tévegeiben kellett ismeretlenök menhelyét keresniök.
E nagy munkához a legnagyobb rendszerességgel kelle látniok, hogy egy
helyet kétszer is meg ne keressenek, meg másokat ismét kutatlanul ne
hagyjanak. Itt volt az a barlang is, melyben a fegyenczek Ayrtont
fogva tartották és kínozták. Ayrton azt most is tökéletesen abban az
állapotban találta, a melyben elhagyta volt: az élelmi szereket is,
melyeket a fegyenczek ott tartottak. A szűk völgy, mely e barlang torkában
végződött, sűrű fákkal, többnyire tűlevelűekkel, volt benőve s a
legmélyebb magány vagy remeteség benyomását tette a szemlélőre. A
barlangnyilat felé azonban a tenyészetet kopár sziklás talaj
váltotta föl: itt kellett - s itt lehetett a legtöbb valószínűséggel
- folytatni kutatásaikat. Itt mély sziklafolyosók nyíltak be a hegy
gyomrába, melyeken olykor több száz lábnyi mélységbe be lehetett
hatolni. Égő fáklyával mentek be ezekbe, gondosan figyelemre vették
falaikat, követték elágazásaikat, de sehol sem találtak egyebet, csak
csöndet és setétséget. Sehol semmi nyoma, hogy emberi láb valaha itt
járt volna előttök. Abban az állapotban látszott még lenni minden, a
hogy a vulkán, a tengerből való felmerülésekor, megalkotta
magának a sziklasziget belsejét. De ha teljesen elhagyottak voltak is e
sziklaüregek és földalatti menetek, a határtalan csönd még sem
uralkodott bennök. E barlangok egyikének fenekéig jutva, Cyrust
meglepte, hogy bizonyos tompa, nyögésszerű zajt hallott, melynek
zugását a sziklafalak hangzatossága még növelte. Spilett Gedeon, ki Cyrussal együtt volt
ez alkalommal, szintén hallotta e távoli zajt, melyről nem lehetett
elhatározni: víztömegek zuhogása-e vagy a föld alatti tüzek
forrongása. Több ízben mindketten hallgatóztak s mindketten arról
győződtek meg, hogy valami belső erő rengeti a falakat. - E vulkán nem aludt-e ki végkép? -
kérdé Spilett. - Lehet, - mondá Cyrus - hogy ismét
fölébred. A vulkánok, melyeket rég kihaltaknak tartanak, csak
alusznak. Egyébiránt ennek is megvan a maga krátere, vagy is rendes
útja, a hol gázai s lávái kiömölhetnek. Azért nem szükség döngetni
belső falait s új utakat keresnie a kitörésre. - De még eddig legkisebb füstöt sem
láttunk a hegy csúcsán, semmi jelt, a mi készülődő kitörésre
mutatna, - jegyzé meg Spilett. Mindazáltal bizonyos volt, hogy a hegy
gyomrában valami készül s a tompa dörej, mely ott folyvást
hallatszott, nem lehetett egyéb mint a vulkán morgása. E kutatások egy hét alatt kiterjedtek a
sziklamélység minden rejtekeire. A mérnök a legpontosabb
méreteket és rajzokat vette fel róluk. Sőt kiterjesztette
vizsgálatait a hegy kupjában levő kráterre is, mely jelenleg egészen
kialudtnak látszék, de a melynek mélyében földalatti nyögések és
dübörgések világosan hallhatók voltak. Kötelek segélyével
bocsátkoztak le abba, s a hova már nem koczkáztathatták a lemenetelt,
oda is benéztek legalább. Hiába! sehol semmi nyom! senki! Végre is a visszatérésre kellett
gondolniok, mert kutatásaikat vég nélkül nem folytathatták. Valóban
elég okuk volt arra a meggyőződésre jönniök, hogy a rejtelmes lény, a
kit kerestek, nem tartózkodik a sziget területén, sem annak
földalatti mélységeiben. Ekkor a legkalandosabb
föltevésekre tévedtek. Különösen Pencroff és Nab nem akartak
megnyugodni s az ismeretlent a természetfölötti lények közé kezdették
sorozni. Február 25-én a sziget lakói,
megelégelve az eredménytelen fáradságot, visszatértek a Gránitházba,
úgy a mint onnan eljöttek volt, a kétvégű kötél segélyével, melynek
egyik végét a nyíllal az ajtó előtt kiálló szikladarabon átvetették s
Pencroff fölmászván, megerősítette a kötélhágcsót. Egy hónappal utóbb, márczius 25-én,
Lincoln szigetre érkezésök harmadik évfordulóját ünnepelték! Három év! Három év! a számüzetésben tízszeresen
hosszú három év telt el, mióta nem látták hazájokat. Mi minden
történt ott ennyi idő alatt! Hogy a polgárháború azóta
lefegyvereztetett, azon nem kételkedtek, valamint azon sem, hogy az
északiak győzedelmével végződött. De mennyi pusztulást hagyhatott
maga után! ismerőseik, barátaik közül hányan és kik veszhettek el!
erről mit sem tudhattak. Gyakran gondoltak rá pedig, gyakran
emlegették magok közt; s a mint az idő telt, nem hogy jobban hozzá
szoktak volna a hazától távollét gondolatához, sőt mindig erősebben,
erősebben ébrede bennök a honvágy. S pedig arra, hogy a Lincoln szigetről
el s haza juthassanak, csak két lehetőség volt. Egyik: ha valamely
hajó jő értök, vagy köt ki partjaikon, mely őket magával vigye; a
másik: ha nekik sikerül oly hajót készíteniök, melylyel az oczeán
végetlenének neki indulhassanak. Az első iránt napról napra fogyott
reménységök. Három év alatt, az egy kalózhajón kívül, egyetlen
vitorla sem tünt fel a Lincoln láthatárán. E sziget a hajók
országútján egészen kívül esett. Ha csak titkos jó szellemök nem fog
egyszer gondoskodni arról is, hogy őket haza szállítsa. Legalább
Pencroff és Nab egy csöppet sem bámult volna, ha egyszer valaki csak
azt hozza hírül, hogy a kikötőben egy három árboczos vagy egy sorhajó
áll rendelkezésükre. Smith Cyrus azonban visszautasította az
ily ábrándokat, s megmondotta, hogy komolyan hozzá kell látniok, hogy
magok segítsenek magukon. A Bonaventura meg volt
semmisítve. S egy új hajó előállítására legalább fél esztendő
kellett. A zord évszak gyorsan közeledett s így a következő nyári
évszak előtt szó sem lehetett a távozásról. A mi az építendő hajó
minőségét illette, annak legalább is olyannak kellett lenni, hogy
vele, ha tovább nem is, Új-Zeelandig vagy Új-Hollandig bátran el
lehessen menni. Egyébiránt a Pencroff jóhiszemű meggyőződése szerint
Smith Cyrus époly képes volt egy nagy, mint egy kis hajó készítésére.
Egy 250-300 tonnát biró hajót is, hét-nyolcz hó alatt csak úgy
elkészíthettek, mint egy kisebbet; s ha most neki kezdenek: a szép
évszak legjobb idejére az is csak úgy elkészülhet. Komolyan elhatározták tehát, hogy
hozzáfognak. Cyrus elkészítette a terveket és rajzokat, meghatározta
a hajó és egyes részeinek méreteit, kiválasztották hozzá a legjobb
fanemeket s a szükséglet levágásához és beszerzéséhez haladéktalanul
hozzá láttak. Mert a faanyagnak, mielőtt belőle építeni kezdenek, még
száradásra volt szüksége. Ez volt tehát az első munka. Aztán
helyreállították a fűrészmalmot, hogy a levágott fatörzsekből
deszkákat kaphassanak. Ayrton, hatalmas erejével, kitartó
munkásságával rendkívül jó szolgálatot tett társainak. Szó sem volt
arról, hogy az akolba visszatérhessen elvonultságába; de minden két
napban egyszer ellátogatott oda, hogy ellássa a juhokat és kecskéket.
Néha, ha Cyrus őt a munkánál nem nélkülözhette, a többiek valamelyike
helyettesítette e teendőben. Mondani sem kell, hogy a rablók által
elrombolt épületeket újra helyreállították, valamint a távirdai
összeköttetést is a gránitlak és az akol között. Egyébiránt e részben
most már teljes biztosságban voltak s új megtámadástól, legalább
emberek részéről, mitsem tarthattak. Nem volt ugyan lehetetlen, hogy
a mi egyszer megtörtént, másodszor is ismétlődjék, s ismét kalózok
jőjenek a szigetre. De miután egy ideig mindennap végig járatták
távcsőjükkel a sziget egész láthatárát és semmi gyanus nem
mutatkozott, rendre-rendre felhagytak e részben minden további
aggálylyal. Az april átalában szép volt, mint az
északi félgömbön sokszor az október. Még a május is, - a mi
novemberünk - eleinte elég szépen tartotta magát s a munkára nagyon
kedvező idő járt. De mégis vége felé az idő egyszerre megzordult.
Hideg keleti szelek támadtak, melyek néha valódi viharrá emelkedtek.
Szerencsére a Gránitház környezete s melléképületei, fekvésöknél
fogva, meglehetősen védve voltak e viharok dühe ellen. Pencroff és Ayrton, a hajóépítés
főmunkásai, a míg csak lehetett, folytatták a munkát. Nem olyan
emberek voltak, hogy nagyravegyék a szelet s az idő változásait.
Junius első felében mégis oly hideg esők állottak be, hogy lehetetlen
volt tovább a szabadban dolgozni, s e hó 10-dike körül mulhatatlanul
abba kellett hagyni a munkát. Átalában Cyrus már az előbbi telek
alatt is megjegyezte, hogy a Lincoln szigeti tél sokkal zordabb, mint
ily egyenközü alatt, kivált a tenger közepette levő szigeten, várni
lehetett volna; bár e tünemény okát maga sem volt képes
megmagyarázni. Most is a junius oly kemény telet hozott, minőt az
északi félgömb megfelelő szélességeiben alig lehet találni. S
helyzetökben a tél, a teljes elszigeteltség ez időszaka, még sokkal
keservesebb volt, mint valamely lakott világrészben lett volna. - Hallod-e Nab - szólt egyszer Spilett
Gedeon a becsületes négerhez - közjegyzői okirattal rád iratnám
minden valaha remélhető s rámszállandó örökségemet, ha te olyan derék
ficzkó volnál, hogy számomra egy, nem bánom, akármelyik s akárhol
megjelenő hírlapra előfizetnél! Boldogságomból semmi sem hiányzik
annyira, mint az, hogy minden reggel tudni szeretném, a mi előtte
való nap a nagy világban történt! Nab nevetett. - Lelkemre, mondá, én a tegnapival mit
sem törődöm! nem elég a mindennapi munka? Csakugyan, habár a külső munkától
beszorultak is, teendő volt azért elég. A hajótört brickről elhozott
kincsek számbavételét, elrakását, hasznosítását különben is a téli
időre hagyták, s most ez volt a napirenden. Ruha, fegyver, kézi
eszközök, élelmi szerek s egyéb készletek meglehetős
mennyiségben voltak a kihalászott holmi között, a mi mind
szaporította gazdagságukat. NYOLCZADIK
FEJEZET. Így teltek a tél hónapjai: junius,
julius és augusztus. Nagyobb hidegek voltak még, mint megelőző
télen. A fát és szenet nem kimélték. S ember és állat mind a legjobb
egészségnek örvendett. Jupe mester volt mindnyájok közt a
legfázékonyabb. Hanem jó melegen bélelt felöltőt csináltak neki, s
azontúl nagyon jól találta magát. Pompás inas volt: ügyes, gyors,
tanulékony, aztán nem kiváncsi, nem fecsegő, valódi példányképe az
inasoknak. Hogyne! négy kézzel csak többre mehetett mint a kétlábú
inasok a két kezökkel! A hét hónap alatt, a mi a Franklin-hegy
gyomrában tett kutatás óta eltelt, a sziget rejtélyes jó szelleme
semmi újabb jelét nem adta létezésének. Igaz, hogy nem is volt
szükség csodás közbelépésére, mert semmi oly esemény nem adta elő
magát, a miben a Lincoln sziget lakói reá szorultak volna. Még a
gránitházi kútban sem mutatkozott semmi, a mi a Top éles szaglását
vagy éber figyelmét magára vonta volna, mint előbb nehányszor. Cyrus
s társai azonban még sem mondtak le a lehetőségről, hogy rejtélyes
jóltevőjök még valaha megismerteti velök magát. Ki tudja, mit rejt a
jövendő? Végre a télnek is vége lett s egy
esemény, melynek gyászos következményei is lehettek még, épen a
visszatérő tavasz első napjaiban adta elő magát. Szeptember hetedikén Smith Cyrus, a
mint a Franklin-hegy csúcsát figyelemmel szemlélte: füstöt látott
fölötte gomolyogni. Társait is figyelmeztette a jelenségre s
munkájokat mindnyájan abba hagyva, a hegy aljába mentek s onnan
szemlélték a nem kevéssé aggasztó tüneményt. A vulkán fölébredt, s most már
kitöréstől is lehetett tartani. Ez azonban nem volt szükségkép
föltétlenül veszélyes. Lehet, hogy a kitörés nagyobb rombolás és
végzetes következmények nélkül marad. Sőt azt is tudták, hogy a
vulkán krátere úgy van alakulva, hogy a lávakiömlés túlnyomólag a
szigetnek terméketlen része felé történik, mely esetben nekik nem is
ártana. De bármikép legyen, a történendőkkel
szemben teljesen tehetetlenek voltak s így csak be kelle várniok: a
vulkán szeszélye mit hoz reájok. A füst attól kezdve többé meg sem
szünt, sőt napról-napra tömöttebbnek és erősebbnek mutatkozott. Úgy,
hogy minden nappal közelebb láthatták magok előtt a válság
bekövetkezését. A szép idővel azért a hajóépítési
munkák újra megkezdődtek. A vízeséssel hajtott, egyszerű, de jó
szerkezetű fürész-malom vigan dolgozott, s csak úgy esett ki belőle a
sok deszka meg lécz. Szeptember vége felé már a hajó teknője
összeállítva magaslott az ácsudvarban. A mellett az aratást sem volt
szabad elhanyagolni. Egész nap folyt a munka, s estére mindig úgy ki
voltak fáradva mindnyájan, hogy alig álltak a lábaikon. De azért
esténként, mikor megvacsoráltak, egy órácskát csöndes
beszélgetésre szántak. Ha majd hajójuk készen lesz, hogy fognak
visszatérni Amerikába. De azért a Lincoln-szigetet nem fogják végkép
elhagyni. Ez az ő országuk, melyet ők alapítottak. Az anyaországgal
való összeköttetés mennyire fel fogja virágoztatni! Termékeny földére
majd települőket hoznak, hiszen nyolcz-tizezer embert a sziget képes
volna eltartani. Majd Smith Cyrus állandó kormányzója lesz a
szigetnek; Spilett Gedeon pedig hírlapot fog alapítani: a «Lincolni
Híradó» czíme alatt! Egy este, október 15-én, ilyes
ábrándozások s tervezgetések között, szokatlanul eltelt az idő, már
kilencz óra volt este. A fáradt társaság ásítozni is kezdett, s
feküdni készültek, midőn a táviró jeladója csöngetett. Mindnyájan
együtt voltak; az akolban senki sem volt, a kitől a jeladás
jöhetett volna. Cyrus felugrott. Mindnyájan összenéztek
s bámulva kérdék egymástól: - Mi ez? - Az ördög csönget-e? - Az idő viharos, - mondá Harbert, - a
levegő tele van villanyossággal. Talán - Cyrus, kire mindnyájan néztek,
tagadólag rázta fejét. - Várjunk, - szólt Spilett, - ha
jeladás akar lenni: ismétlődni fog bizonyosan. E perczben a csöngetyü újra megszólalt. Cyrus szó nélkül a táviró géphez lépett
s e kérdést intézte az akol felé: - Mit kíván? Nehány percz múlva, a tű, a betű-táblán
mozogva, a következő feleletet adta: «Jőjjenek az akolba, azonnal.» - Végre! - kiálta föl Smith Cyrus. Valóban: végre a titoknak föl kell
derülnie. S e remény elfelejtette a fáradtságot és álmosságot s
azonnal mind a hatan (Topot és Jupe-ot otthon hagyva) utnak indultak
az akol felé. Az éj sötét volt; a hold, mely épen aznap újult meg, a
nappal együtt hagyta el a láthatárt. Az ég felhőkkel volt borítva s a
csillagok sem tündököltek. Távoli moraj a kitörendő vihart
jelentette. De embereink sokkal jobban ismerték az utat s tudták a
járást, mintsem a sötétség feltartóztathatta volna. A Mercy bal
partján haladtak, elhagyták a fensíkot, átmentek a Glycerin hidján s
az erdő felé vették utjokat. Gyorsan és szótlanul haladtak, mindenik
saját gondolataiba merülve. - Talán lámpást kellett volna hoznunk,
- jegyzé meg egy darab idő múlva Pencroff. - Majd találunk az akolban, - felelé
Cyrus. S ismét szótlanul mentek tovább. A
vihar egyre közeledett. Távoli dörgések szakították meg a csendet,
villámok a sötétséget. Félóra múlva, egy villám fényénél, meglátták
az akol deszkakerítését. Alig léptek be a kapun, nagyobb erővel
tört ki a vihar. Az udvaron pár percz alatt átsiettek s a ház előtt
állottak. Miután a távsürgöny innen indult ki,
valószinű volt, hogy az ismeretlen itt várja őket. De egy ablak sem
volt világítva. Zörgettek az ajtón. Semmi felelet. Kinyitották,
beléptek: mély csend és teljes sötétség fogadta. Nab kénszálat gyújtott s arról a lámpát
- melynek helyét a sötétben is megtalálta - meggyújtván, körül
nézhettek a szobában. Senki sem volt benne rajtok kívül. Minden úgy
volt, a hogy hagyták. Bámulva néztek össze. - Csalódtunk volna? - kérdé Cyrus. -
Lehetetlen! A táviró világosan mondotta: jőjjenek az akolba, azonnal. Vizsga szemmel tekintett körül, valamit
keresve. Az asztalon egy papirlap feküdt. Mohón nyúlt utána s ezt
olvasta róla: «Kövessék az új huzalt.» Ebből Cyrus azonnal megértette, hogy a
távirati üzenet nem az akolból jött, hanem a rejtélyes tudósító
rejtekhelyéből, hova bizonyosan egy, a régihez erősített új
távirda-huzal vezet. Ezt kelle fölkeresni. Nab a lámpát vette, s mindnyájan
megindultak. A vihar egész erővel dühöngött s a
gyakori villámlás elhomályosította a lámpa gyönge fényét. Az
akol-udvarban nem volt a keresett új huzal a régihez kötve. Kimentek
tehát s figyelmesen vizsgálták a táviró vonalat. S ime az első
oszlopnál, az izolátorból egy második fonal ereszkedett le a
földig. Ez volt a mit kerestek. A földön nem végződött el, hanem
tovább nyúlt, és pedig egész hosszában villany-izolátorral körülvéve,
mint a tenger alatti huzal, hogy a föld és levegő el ne vezesse
belőle a villanyosságot, hanem annak folyama biztosítva legyen. - Kövessük! - szólt Cyrus. Részint a lámpa, részint a villámok
fényénél, nehezen s baktatva, de mégis biztosan haladtak, a merre az
új huzal vezette. Majd fák alacsonyabb ágaira, majd magára a földre
fektetve huzódott tovább. Biztosan mehettek utána. A völgyszorulatba
vitte, azon az uton, a hol azelőtt annyit keresgéltek. Azután
egyenesen a tenger felé látszott szaladni s fölvezette a sziklapart
azon magaslatára, mely egyenesen a tengerre nézett. Az egyre sűrűdő
villámlások borzasztóan felséges kilátást nyitottak az óczeán
végetlenére. Itt a huzal bekanyarodott a sziklák közé, s egy
bérczhasadék meredek és szeszélyes lejtőjén vezette le őket. Ez út
nappal is veszélyes lett volna. De a kiváncsiság és érdek sokkal
nagyobb volt, hogysem a veszély csak eszökbe is jutott volna. Lábaik
alatt a sziklaoldalból egyes kövek tördelőztek ki s zuhantak nagy
robajjal a mélységbe. Ők csak haladtak előre. Cyrus ment elől; a
többiek követték; a sort Ayrton zárta be. Egyszerre a huzal szögletbe fordult, s
egyenesen a tenger felé tartott. A sikamlós uton követték, a míg
bírták. De már a tenger szinétől alig nehány lábnyi választotta el, a
mint a vihartól korbácsolt hullámok a sziklapartot csapkodták.
Cyrus lehajolva tapogatta az érczhuzal fonalát. Az a tengerbe
vezetett s a víz alatt tünt el. Társai a csalódás és elkedvetlenedés
egy éles fölkiáltását hallatták. Cyrus csöndet intett. - Várjunk! - mondá. - A tenger most
magas; dagályban van. Várjuk el az apályt. Akkor valamely
mélyebben fekvő üreg fog megnyilni előttünk, melybe behatolhatunk. - S mi mondja ezt önnek Smith Cyrus? -
kérdé Spilett. - Ő nem hivott volna magához, ha nem
lenne út és mód, hogy hozzá juthassunk. Cyrus oly erős meggyőződéssel mondá e
szavakat, hogy társai önkénytelenül megnyugodtak. Vártak. Egy óra múlva a tenger szine szállani
kezdett. Egyszersmind azonban az eső is megeredt, s a várakozás
egyre nehezebb volt. Éjfélkor Cyrus, kezébe vevén a lámpát,
levilágított a sziklaoldalon, a hol állottak. Már két óra
óta szállott a víz, s az előbb alámerült sziklák feltünedeztek
belőle. Cyrus nem csalódott. A tenger felé néző
sziklaoldalon egy barlang ívezete látszott, mely már hét-nyolcz
lábnyi magasságban boltozódott a tenger szine fölött. A távirda
huzala, mely őket eddig vezette, a barlangba fordult be. Az üregből
pedig világosság hatolt ki. KILENCZEDIK
FEJEZET. Egy földalatti barlangba néztek be,
mely azonban vízzel volt tele s melyben a távirda-sodrony elveszni
látszott. - Mikép fognak beljebb hatolhatni? - ezt kérdék magokban s
egymástól. - Vagy fenékig kiszárad az apálylyal a
víz, - nyugtatá meg Cyrus a kétkedőket - s akkor száraz lábbal
mehetünk belebb; vagy ha még víz marad benne: az, a ki ide hivott,
gondoskodni fog arról is, hogy legyen min haladjunk tovább. Valóban úgy volt. A mint jobban
megvizsgálták a lábaiknál megnyiló mélységet, egy mozgó sötét testet
vettek észre. Csónak volt, mely a sziklához kötve, a vizen lebegett.
Két oldalán két pad nyúlt végig, ülésre; s a padok alatt két evező
feküdt. Egy percz múlva mindnyájan a csónakban
ültek; Nab és Ayrton fogták az evezőket, Pencroff a kormányt. Smith
Cyrus a csónak orrába állt, míg Spilett a világító lámpát tartotta
magasra. A barlang bejárata alacsony volt, de
boltozata beljebb gyorsan magasbult. A sötétség azonban mélyebb s a
világító csekélyebb volt, hogysem a földalatti üreg terjedelmét csak
megközelítőleg is ki lehetett volna venni. Mély csend uralkodott
az üregben, melyhez hasonlók a föld különböző részein nem csekély
számmal találhatók, pl. a Fingal barlangja Staffa szigetén, a
Hebridák egyikén; a Morgati barlangok Bretagne-ban, a
Bonifácio-barlang Korzikában, a Lyse-fjord Norvégiában; ilyen az
óriási Mammuth-barlang is Kentuckyban, mely ötszáz láb magas és
hossza több húszezer lábnál. A föld különböző pontjain a természet
maga vájta e sírboltokat s fentartotta azokat az emberek bámulatára. Negyedóráig haladtak a barlangba
egyenesen befelé, midőn Cyrus meg akarván győződni, vajjon a sodrony
jő-e velök, a falhoz hajtotta a csónakot. A huzal csakugyan ott volt,
a szikla kiálló csucsaihoz kötözve s belebb huzódva mindenütt a
sziklafal mellett. - Előre! - vezénylé Cyrus, s haladtak. - Megállj, - kiálta Cyrus egy idő
múlva. A csónak megállt s az utasok élénk
fényt pillantottak meg, mely egyszerre megvilágítá a mély üreget.
Most módjukban volt széttekinteni annak belsejében. Mintegy száz
lábnyi magasan függő boltozat nyugodott számos bazalt sziklákon,
melyek mintha csak öntve lettek volna. Egy óriási dóm belsejét
mutatta a látvány, e szeszélyes körrajzú, egyenetlen, de egyaránt
tömör oszlopokkal, melyeknek élén ama csodás földalatti fény
rejtélyes sugarai törtek meg. De e fény minősége s természete fölött
nem maradhattak sokáig kétségben. Fehér színe elárulta,
hogy villany-góczból jő. Egy villanytelep volt e mély üreg napja,
mely azt bevilágította. Smith Cyrus által adott jelre az evezők
ismét a vízre csapódtak, s a víz csöppjei mint ragyogó gyémánt-zápor
szökelltek föl utánok. A csónak egyenest és gyorsan haladt a fény
forrása felé. A víz szine e helyütt mintegy három-négyszáz lábnyira
látszott terülni, s a láthatárt egy magas, tömör bazaltsziklafal
zárta el, mely a barlang fenekét képezte. Közben a boltozat minden
hajlása, az oszlopok minden éle a villanyos fény visszaverődésében
tündöklött. A tó közepén egy hosszúkás, orsóalakú
test úszott a víz szinén, vagy inkább lebegett, némán, mozdulatlanul.
Két oldalából lövellt ki a villanyos fény, tömör sugárrőzsékben, izzó
fehér világgal. Egy óriási czet testéhez hasonlított s mintegy 250
lábnyi hosszú volt és tíz-tizenkét lábnyira emelkedett ki a vízből. A csónak meglassítá menetét, a mint
közeledett. Cyrus fölegyenesedett s mohó tekintettel, erős
fölindulással szegezte szemeit a tüneményre. Egyszerre, megragadva a
hírlapiró karját, felkiáltott: - Ez ő! Nem lehet más! Ő. - S azzal
visszahanyatlott a padra és halkan mormogott egy nevet, melyet
egyedül Spilett Gedeon hallhatott. Kétségkívül ez is ismerte a nevet,
mert az bámulatos hatást tett reá s siket hangon felelt: - Hogyan? Ő volna? Ő - a törvényen
kívül álló ember! - Ő az! - erősíté Smith Cyrus. A mérnök vezényletére a csónak
közeledett a világító testhez. Oda érve, baloldalát érinté, melyből
vastag üvegen át özönlött ki az egyik fényrőzse. Smith Cyrus és
társai a sajátságos alakú hajó fedélzetére hágtak föl a lépcsőn, mely
csónakjukig ért. A fedélzetről vaslépcső vezetett be a hajó
belsejébe. A lépcső alján vasrácsozatos folyosó volt, villanyfénytől
világítva. E folyosó végén ajtó volt, melyet Cyrus kinyitott. Díszesen ékített terembe léptek, melyen
gyorsan haladtak át. Onnan egy könyvtárszoba nyilt, melynek
mennyezetéről, üvegen át, majdnem vakító világosság özönlött le és
szét. A könyvtár fenékfalán nagy ajtó állt zárva. Még eddig élő
lénynyel nem találkoztak. Smith Cyrus bátran kinyitotta azt az ajtót
is. Tágas terem, inkább múzeumhoz hasonló,
a természeti ritkaságok s műkincsek egész tára, a művészet és ipar
csodáival, nyilt föl a belépők tekintete előtt, a kik tündérpalotában
vélték lenni magokat. A terem egyik oldalán felséges mivű orgona
állott. Gazdag divánon hátra dőlve egy férfit
láttak, kinek lába bársonyvánkoson pihent, de ki őket észre sem
látszott venni. Ekkor Smith Cyrus megszólalt, s
társainak végetlen meglepetésére, erőteljes, de egyszersmind
tiszteletteljes hangon ezt mondá: - Némo kapitány! Ön idézett: itt
vagyunk! E szóra a félfekvő helyzetben levő
férfi fölegyenesedett, s arcza most teljes világításban tünt elő:
felséges fő, magas homlok, büszke tekintet, fehér szakáll s
hátravetett dús fürtözet. Félkarjával a diván karjára
támaszkodék, a mint fölemelkedett. Arcza nyugodt volt; de
meglátszott rajta, hogy lassú betegség emészti s ásta alá
életét. Hangja azonban még érczes és erős volt, midőn el nem rejthető
meglepetéssel így felelt: - Uram, nekem nincs nevem! - Ismerem önt, - felelé Cyrus. Némo kapitány egy megsemmisítő
tekintetet vetett a szólóra, - azután visszadőlve vánkosára mormogá: - Különben mindegy! úgy is meghalok. Smith Cyrus közeledett; Spilett Gedeon
pedig megragadta kezét, melyet forrónak talált. A többiek
tiszteletteljes távolban maradtak. Némo kapitány kezével intett, hogy
üljenek le. Aztán Cyrushoz fordult: - Ön ismeri a nevet, melyet egy ideig
viseltem. - Igen, - mondá ez; - s a csodálatos,
tenger alatt járó hajót is, önnek e bevehetetlen várát: a Nautilust. - Hogy lehet az? Harmincz éve lesz,
hogy az emberektől elszakadva, velök nem érintkezve, a tengerek alatt
élek. Ki árulhatta el titkomat? - Oly valaki, a ki ön irányában
titoktartásra kötelezve nem volt; s a kit annál fogva árulás vádja
nem is illet. - Tudom. A franczia, nemde, kit ezelőtt
tizenhat évvel a sors hajómra vetett? - Úgy van. - De hát ez ember, s két társa, nem
veszett oda a Mäel-özönbe, mely őket a Nautilustól eloldott
csónakban elsodorta? - Nem. S megszabadulása után leírta
élményeit a Nautiluson egy Utazás a tenger alatt czímü
könyvben, ebből ismerem én is az ön történetét. - Történetemnek csak igen kis részét,
uram! - Úgy van, kapitány. Önnek előéletéről
s az okokról, melyek önt arra bírták, hogy a világtól megválva,
önként száműzze magát az emberek közül, sőt az egész száraz földről,
valamint embergyülölete s az emberek és kivált a hajók ellen
folytatott harczának okairól mit sem tudok, s azért e fölött nem is
ítélhetek. De egyet tudok, vagy legalább sejtek, Némo kapitány. S ez
az, hogy mióta engem és társaimat egy véletlen a szigetre dobott, egy
jó szellem áll őrt mellettünk, a ki legnagyobb bajainkban segített,
legnagyobb veszedelmeinkben megmentett; - és hogy e jó szellem ön
volt, Némo kapitány! - Én voltam, - felelé az agg
egyszerűen. Cyrus és Spilett felállottak. Társaik
közeledtek, s a mindnyájok szivéből kicsordulni kész hálaérzelem
élénk mozdulatokban lelt s szavakban keresett kifejezést. De Némo kapitány egy kézintése
elfojtotta szavaikat, s megindultabb hangon, mint talán maga is
akarta, így szólt: - Hallják előbb történetemet. TIZEDIK
FEJEZET. Némo kapitány röviden, de szabatosan
adta elő élettörténetét. Látszott, hogy halálos gyöngeséggel
küzd annak elbeszélése közben, Smith Cyrus több ízben kérte, hogy
vegyen lélegzetet s pihenjen egy kissé. De ő csak azzal hárította el
a jóakaratú kéréseket: - Hiába! Óráim meg vannak számlálva! Némo kapitány eredetére nézve előkelő
hindu volt; Dakkar herczeg, az akkor független bundelkundi terület
rajahjának fia s India hősének, Tippo-Saibnak unokaöcscse. Atyja őt
már tíz éves korában Európába küldötte, hogy ott teljes kiképeztetést
nyerjen, hogy egyenlő fegyverekkel küzdhessen azok ellen, kiket
hazája elnyomóinak tartott. Tíztől harmincz éves koráig a kitünő
tehetségekkel fölruházott, nagyszivű és szellemű Dakkar herczeg
folyvást tanult s képezte magát a tudományokban, művészetekben és
irodalomban, s minden tekintetben ritka magas műveltségre tett szert.
Beutazta egész Európát; születése és gazdagsága minden ajtót
megnyitott előtte s keresetté tette őt minden körben, de a világ
csábjaitól mégis meg tudta magát őrizni. Szép és fiatal létére
komoly és tiszta maradt, csak a tudás szomjától epesztve s szivében
őrizve a mély gyülöletet faja elnyomói ellen. Egy országot gyülölt,
melynek földjére nem is akarta lábát tenni soha, egy népet, melynek
előnyeiből nem akart részt kérni magának soha: gyülölte Angliát. A
legyőzött egész gyülöletét a hódító iránt érzé s táplálta szivében.
Fia azon souverainek egyikének, kiket az egyesült királyságok csak
kényszerrel hajthattak rabigába, Tippo-Saib rokona, a boszú és
megtorlás gondolatában növekedve, forró szerelemmel az angol
lánczokkal megterhelt hazája iránt, soha sem lépett az átkozott
földre, melynek India rabságát köszöné. Dakkar herczeg művészszé lőn, kire a
művészet csodái nemesítő hatással voltak; tudóssá, ki előtt a
tudomány legmagasabb látköre sem maradt zárva; államférfivá, a szó
európai értelmében. Kik csak felületesen ismerték,
kozmopolitának vélhették, ki megtagadja nemzetiségét az általános
műveltségért. Pedig világért sem volt az. E művész, e tudós, ez
államférfi, szivében hindu maradt; hindu boszúvágyában, hindu a
reményben, hogy az idegen hódító által leigázott hazáját egykor
szabaddá teheti még! 1849-ben Dakkar herczeg visszatért
Bundelkundba. Ott nőül vett egy nemes hindu nőt, kinek szive épen úgy
vérzett hazája szerencsétlenségén, mint az övé. Két gyermekök
született, kiket szeretetök egész melegével halmoztak el. De a
családi boldogság nem feledtethette vele hazája leigáztatását. Csak
alkalomra várt. S az nem is késett soká. 1857-ben kitört a sipoy-k lázadása.
Dakkar herczeg élére állt annak, s lelke lőn a fölkelésnek, mely
vezetése alatt egyre nagyobb mérvet öltött. Ő mindenütt az első
sorban küzdött, hősileg s élete koczkáztatásával. Soha az angol uralom Indiában ily nagy
veszélyben nem forgott. S ha a sipoy-k, mint remélték, kívülről
segélyt kaptak volna, az angol uralomnak ezúttal vége is lett volna
Ázsiában. A külsegély azonban elmaradt s a jog ezúttal is az erőszak
áldozatául esett. Dakkar herczeg, bár kereste a halált,
nem halhatott meg s visszavonult a bundelkundi hegyek közé. Családja
az angolok dühének esett áldozatul. Határtalan embergyülölet és
életundor foglalta el lelkét. Pénzzé tevén minden vagyonát, húsz
egynehány hű emberével - eltünt, senki sem tudta hová. A harczos helyét a tudós foglalta el. A
Csöndes-óczeán egy puszta szigetén állította föl kohóját,
műhelyét és gyárát s egy tenger alatt járó hajót épített: a
Nautilust. A villanyosságot tette annak mozgató elemévé s
magát Némo kapitánynak nevezvén, a tenger mélységének karjaiba dobta
magát. Évek és évek teltek. A lakott föld
önkéntes száműzöttje, az északi és déli sarkak közötti tengerek
utazója lőn s összegyűjté kincseiket. A vigói öbölben 1702-ben
elsülyedt kincsek neki csaknem kimeríthetetlen forrásul szolgáltak,
melyekből elnyomott s szabadságukért küzdő népeket segélyezett, mint
pl. a kandiotákat a török ellen. Már rég nem volt semmi érintkezése az
emberekkel, midőn 1866 november hatodikán a véletlen három embert
vetett hajójára: Aronnax franczia tanárt, szolgájával Conseillel s
egy északamerikai czethalászszal, Ned Land-dal. 1867. junius 22-én e
három embernek sikerült menekülni a Nautilus-ról. Azután Némo kapitány ismét folytatta
magános életét a tengereken. Rendre-rendre elhaltak társai, s
mindnyájan a Csöndes-tenger korall-temetőjébe kerültek. Némo kapitány
egyedül maradt. Hatvan éves volt. Közeledni érezte halálát. S hajóját
ama tengeralatti kikötők egyikébe vezette, minőket többet
ismert: a Lincoln-sziget alattiba, a hol már azelőtt is nem egyszer
megfordult utazásaiban. Hat éve már, hogy Némo kapitány itt
rejtőzött; nem utazva többé, csak nyugodtan várva halálát - midőn a
véletlen a léghajó bukásának szemtanujává tette, a melyben a
richmondi börtön foglyai menekültek. Buvárkészülékébe öltözve, épen a
víz alatt járkált, midőn a lebukó léghajóból Smith Cyrus a vízbe
kibukott. Ekkor mentette meg Cyrust s vitte ki a partra, egy
barlangba, eszméletlenül. Rejtekéből figyelemmel kisérte a lég
hajótörtjeinek életét a puszta szigeten, a nélkül, hogy magát nekik
mutatta volna. Azonban folyton növekedő érdeklődéssel szemlélte
küzdelmeiket s munkálkodásukat és önkéntelenül behatolva életök
rejtelmeibe, olykor gondviselésszerűleg lépett közbe, veszélyes
pillanatokban, javukra. E nagy embergyülölőt ellenállhatatlan
ösztön vonta a jótevésre. Ő volt az, a ki Smith Cyrust megmentette, a
ki az ebet a barlangba visszavezette, a ki azt a vízből kidobta, a ki
a csónakot a Mercy-folyón lebocsátotta, a ki a tengerbe dobott
palaczkkal őket az Ayrton nyomára vezette, a ki a majmoktól elfoglalt
gránitlakból (hová a sziklaúton át feljárata volt) a kötélhágcsót
ledobta; ő volt a ki a kalózhajót megsemmisítette, a ki Harbertnek a
mentő chinint vitte s az öt rablót villanyütéssel megölte. Midőn Némo kapitány befejezé
élettörténete elbeszélését, így szólt: - Uraim! most ismerik életemet:
Itéljenek fölöttem! Smith Cyrus kezét nyujtá Némo
kapitánynak s kifejezé maga és társai háláját, a nekik tett nagy
szolgálatokért. A mi az itéletet illeti, attól tartózkodnia kellett. - Minden nagy és nemes tett, mondá,
Istentől jő. Az itélet is Istené! De Némo kapitány, mi - a kikkel ön
annyi jót tett, - mi soha sem szününk meg hálával gondolni önre, és
örökre siratni fogjuk! Harbert a kapitányhoz közeledett.
Térdeit meghajtá előtte s lecsüngő kezét megragadva, megcsókolta
azt. - A haldokló szemeiből egy köny gördült alá! - Gyermekem! szólt - légy áldva! Ezalatt reggel lett. Némo kapitányt
teljes kimerültség s fáradtság fogta el az éj, s az elbeszélés
fáradalmai és izgalmai után. Smith Cyrus és Spilett Gedeon
figyelemmel szemlélték a beteget; látszott, hogy mint az olajafogyott
mécs, kialvóban van. Tényleges kórjelek nem mutatkoztak rajta;
végelgyengülésben haldoklott. Halk hangon arról beszéltek magok közt,
hogy talán a szabad levegő felüdítené. De elgondolhatták, hogy
Némo kapitány abba nem fogna belé egyezni, hogy a Nautilus-ról
távozzék, ő kétségkívül azon akar meghalni. A beteg meghallotta, vagy kitalálta,
miről beszélnek s megerősíté véleményöket. Úgy van, ő hajóján akar
meghalni, s azt akarja, hogy ez legyen koporsója is. Nem bírt már fölemelkedni fektéből.
Halkan, alig érthetőleg beszélt. - Igérjék meg, hogy utolsó
kivánságaimat teljesítik. Holnap meghalok - s azt akarom, hogy a
Nautilus legyen koporsóm; e tengeralatti öböl feneke legyen
sírom. Önök itt várják be halálomat. Akkor távozzanak a hajóról
s hagyják azt, a természet és művészet kincseivel együtt koporsómul.
Ime itt e szekrény, mely több millióra menő értékű gyémántot s
gyöngyöket tartalmaz, - ezt fogadják el tőlem, hagyatékomul. Minden
egyéb maradjon a hajón. Mikor távoznak, zárják be a fedélzet vas
lemezét; aztán - mielőtt leszállnak a csónakba, melyen ide jöttek s
melyet önöknek hagyok: nyissák fel azt a két csapot, melyen át hajóm
víztartói megtelnek vízzel, hogy a súly lassan s csöndesen
levigye a tenger fenekére, a mélységekbe! Cyrus és társai nem mertek ellenvetést
tenni. Hisz egy haldokló végrendelete volt, a mi elejökbe
adatott. - Igérik-e? - kérdé gyöngülő hangon -
hogy mindezt megteendik. - Igérjük, - mondá Smith Cyrus
meghatottan. - Köszönöm, - szólt a haldokló. Aztán
jelt adott, hogy hagyják magára. Spilett maradni akart, mondván, hogy
bír némi orvosi ismerettel s talán segítségére lehet, ha netalán
valami roham jőne reá. - Minek, - szólt Némo kapitány - holnap
úgy is meghalok. TIZENEGYEDIK
FEJEZET. Midőn Némo kapitányt magára hagyták,
egy darabig egyikök sem szólott a nagy meghatottságtól, mely e
felséges haldoklóval szemben elfogta szívöket. Magokhoz jőve a felindulásból,
elindultak, hogy a Nautilus belhelyiségeit, fedélzetét,
külalakját s egész szerkezetét jobban szemügyre vegyék. E
csodálatos tökélyű alkotmány a legnagyobb bámulattal töltötte el
őket, s alig győzték kicserélni észrevételeiket. A hajó belsejébe
újra visszatérve, miután az étteremben készletben álló élelmi
szerekből éhségöket kielégítették, visszatértek a szalonba. Némo kapitányt tompa aléltságából
némileg magához térve találták. Szemei visszanyerték régi fényöket;
ajkain halvány mosoly mutatkozott. A sziget lakói nyugágyához
közelítettek. - Uraim, - mondá nekik a kapitány, - én
figyelemmel kisértem önök életét, küzdelmeit, mióta csak e szigeten
vannak; önök derék és bátor emberek, én becsülöm és szeretem önöket.
Nyújtsák kezeiket. Smith Cyrus s utána a többiek, melegen
kezet szorítottak Némo kapitánynyal. - Mi önnek sok hálával tartozunk,
kapitány - mondá Cyrus. - Van-e módunk valamely viszonszolgálatra?
Nincs-e önnek valami kivánsága, valami izenete? - Önök távozni akarnak a szigetről?
Annál jobb! - De ismét visszatérni szándékozunk; mi
ez általunk fölfedezett szigetet hazánknak, az Egyesült-Államoknak
akarjuk felajánlani. S mivel előbbi hajónkat a tengeri rablók
megsemmisítették: most másikat építünk helyette. Szóljon tehát:
mit tehetünk önért? - Nekem a világgal semmi közöm többé.
Rokonaim, barátaim nincsenek, a kiknek izenetet, avagy csak egy
búcsuszót is küldhetnék. De önnel külön óhajtanék beszélni, Smith
Cyrus úr, - egyedül önnel. A többiek visszavonultak s Smith Cyrus
nehány perczig maga maradt a haldoklóval. Egy negyed óra sem telt el,
midőn Smith beszólította társait. Arcza komor volt, de egy szót sem
szólt nekik Némo kapitánynyal folytatott titkos beszélgetéséről. A nap minden újabb esemény nélkül telt
el. A beteg óráról órára hanyatlott s látszék, hogy csak a legnagyobb
erkölcsi erőfeszítés tartja benne az életet. Nemes alakja, a halál
képével homlokán, nyugodt volt. Sápadt ajkairól olykor egy-egy alig
érthető szó lebbent el, mely élete különböző eseményeire vonatkozott,
s csak mintegy saját emlékeihez volt intézve. Egypárszor
megszólította a körülötte állókat is, s bágyadt hangon nehány szót
intéze hozzájok, azzal a szelid mosolylyal, mely a nemes lelkűek
ajkán a halálig megmarad. Végre kevéssel éjfél után egy utolsó
mozdulatot tett, karjait keresztbe tette mellén - ily helyzetben
akarván bevárni a halált. Élete ezentúl csak tekintetében volt még,
keble gyöngén emelkedett, más mozdulatot nem tett. «Istenem! Hazám!» e két szó
lebbent el még ajkairól - szemei fenn akadtak - nagy lelke elszállt. Cyrus lezárta a kialudt szemeket. - Isten vegye magához lelkét, - mondá -
Dakkar herczegnek, a ki megszünt lenni már! Harbert és Pencroff sírtak, amaz
önkénytelenül térdre borult a halottas ágy fejénél. Mindnyájan
imádkoztak az elköltözött lélekért. Nehány óra mulva teljesítették Némo
kapitány utolsó kivánságát. A Nautilus vaslemezeit csupán a
villanyos fény kisugárzására hagytak meg két kerek ablakot. Olyan
volt e vashajó, mint egy óriási koporsó, melyből a föltámadás csodás
fénye lövell ki. Azután a víztartók szellentyűit kinyitották, hogy a
benyomuló víz megtölthesse az üregeket. Magok pedig ismét a csónakba
szállottak, melyben ide jöttek, s eltávozván a Nautilusról
nézték, míg lassan-lassan mind mélyebbre sülyed a hullámsírba,
melynek mélyéről még folyvást fölhatott a vízrétegeken át is
csodás fényessége. Hajnalodott, midőn a földalatti üreg
nyilatához visszaérkeztek. «Dakkar-sírbolt» nevet adtak
az üregnek, midőn búcsut vettek tőle. A tenger apályban volt, s könnyen
kijöhettek a sziklaboltozat alól; a hullámok a bejárat alját
csapkodták, hova kikötötték a csónakot s magok partra szállottak. A vihar egészen megszünt, az eső nem
esett, az ég még felhőkkel volt borítva. Átalában ez az október, a
déli félgömb aprilise, nagyon komor tavaszi hónapnak mutatta magát. Smith Cyrus és társai, elhagyva a
Dakkar-sírboltot, az akol felé vették útjokat. Gondjuk volt a
táviró-sodronyokat egész hosszában fölszedni s felgöngyölgetve
magukkal vinni, ha netalán később még hasznát vehetnék. Hallgatva
mentek, mindenik saját gondolataiba merülve. Gondolataik a nagy
halottal foglalkoztak, ki oly rejtelmes segítőjük volt, s mikor
megismerték, alig volt idejök búcsút venni tőle. Elköltözésénél még
elhagyatottabbaknak érezték magukat a puszta szigeten, mint azelőtt. Az akolban mindent rendben találva,
visszatérhettek a Gránitlakhoz, hova már kilencz órakor meg is
érkeztek. Smith Cyrus nagyon elfoglaltnak látszék gondolataival. Csak
annyit mondott, hogy a hajóépítést most sürgetősbnek tartja,
mint valaha, s azért egész erővel hozzá is láttak a nehány nap óta
félbehagyott munka folytatásához. A hajónak, melylyel a
Csendes-óczeán távolán és viharain daczolni akartak, legfölebb öt hó
alatt, az az a jövő márcziusig el kelle készülnie, ha vele a
beállandó téli időszak zivatarait meg akarták előzni. E sürgős munkával telt el az 1868-diki
év hátralevő része. E két és fél hónap alatt a hajó teknője teljesen
elkészült, s a fedélzet összekötő gerendái is nagyobbára megvoltak.
Az idő túlnyomólag kedvezőtlen volt; majd roppant rekkenő hőség, majd
viharos esőzés uralkodott, de mind ez őket a munkában nem
lankasztotta. Smith Cyrus bíztató siettetéseivel mindjárt készen
volt, mihelyt egyik vagy másik csüggedni vagy békétlenkedni kezdett.
Az 1869. év január 1-seje is nagy viharral köszöntött be; az eső
felhőszakadás jellegét öltötte magára, s a villám több helyt
lecsapott a szigeten. Nagy fákat hasogatott szét - nem egyes
villámlások, hanem az egész levegőt eltöltő villanyteljesség, mely a
légkört nyomasztóvá, fojtóvá tette embernek és állatnak egyaránt. -
Nem volt-e ez időjárás, s különösen e villanyteljesség valami
összefüggésben a föld gyomrában készülődő harczczal s a vulkán
fenyegető kitörésével? Bár határozottan állítani nem lehetett, de a
valószínűség megvolt reá a legnagyobb mértékben. Január 3-kán Harbert a fensíkon épen az
onaggákat akarta befogni, hogy az akolhoz kocsikázzék, midőn a
Franklin-hegy csúcsán óriási füst-bokrétát pillantott meg. Sietett hírt adni a többieknek, kik
azonnal kitódultak a tünemény szemléletére. - Ah - mondá Pencroff - ez már nem gőz
többé, hanem valódi füst; az óriás eddig csak lélekzett, most
már pipázik! Valóban úgy volt. A hegy krátere három
hónap óta folyvást gőzölt; de a sűrűbb vagy gyérebb gőzt most valódi
füst váltotta fel, mely a kitörés közeledtét ijesztőleg jósolta. - A kemenczében meg van gyújtva a tűz -
szólt Spilett, folytatva a tengerész képleges beszédét. - S mi nem tudjuk azt kioltani - tevé
hozzá Harbert. - De még csak megakadályozni, vagy
késleltetni sem, - szólt közbe komolyan Cyrus. - A vulkán belsejében
az olvadt anyagok nemcsak forrongásban vannak már, de tüzet is
fogtak, s nem csodálnám, ha lábunk alatt már ingani érzenők, vagy
dübörögni hallanók a földet. Ayrton, mintha e szavakban valamely
egyenesen hozzá intézett felszólítás volna, egyszerre letérdelt s
fülét a talajhoz tartotta. - Csakugyan, hallom is - mondá. -
Mintha terhes szekér dübörögne ott alant. Mindnyájan elhallgattak s figyeltek. Ők
is megerősítették az Ayrton észrevételét. A dübörgéshez olykor
mély, nyögésszerű hang vegyült, mintha valamely sziklaszorulatba
beszorult szél elfojtott s kitörő süvöltözése hallatszanék. Mind ez a közelgő veszedelem előhírnöke
volt. Ámbár felületesen tekintve a dolgot, a veszedelem épen
fenyegető színben nem tünt föl. A vulkánnak rendes krátere volt, mely
- valamint eddig a gőznek és füstnek, úgy annak idejében a lávának is
szabad útat fog engedni, s így a kitörés valószínűleg nagyobb
rázkódás vagy épen végveszély nélkül fog végbe menni. Smith Cyrus
azonban e jó reményt épen nem igyekezett táplálni társaiban, s most
még jobban siettette a hajó-építési munkát, mint azelőtt. Egész nap dolgoztak. A hajóépítés
helyéről nem lehetett a Franklin csúcsára látni; de napközben
kétszer vagy háromszor sötét fellegárnyék homályosította el az egész
láthatárt, a mi a kráter torkából kilövellő nagy füstfellegek
következménye volt. Mikor este hazatértek a munkáról, a
láthatár már meglehetősen sötét volt; a Franklin-hegy csúcsa pedig
egészen tűzben látszott állani. Olyan volt, mint egy óriási fáklya,
melyet - mintegy hét mérföldnyi távolban - valamely hatalmas kar
tartott volna föl előttök az éjben, melynek füstfátyolos lángját erős
vihar látszék csóválni. - A dolog nagyon is gyorsan halad -
mondá Cyrus. - Gyorsabban, mint gondoltam volna - tevé hozzá
halkabban és aggodalomteljesen. - Gyorsabb? - kapá fel Spilett a szót.
- Hiszen majd három hónapja már, hogy az első gőz mutatkozott a hegy
csúcsán. E perczben mint egy felséges tüzi
játék, ezermillió sziporkáival, lövellt ki a kráterből s a föld lassú
rezgése volt érezhető. TIZENKETTEDIK
FEJEZET. Smith Cyrus nem titkolható aggodalommal
nézte a jelenetet. Nem a kitöréstől, sem a földrengéstől
félt ő: mert a kráter szabad útat engedett a láva kiömlésének s
alkotásánál fogva épen a tenger felé eső oldalra. Más aggodalma volt
neki. De midőn társai kérdezték, csak annyit felelt: - Nem tudom. Majd meglássuk. Meg kell
vizsgálnom a hegy belsejét, a mélységeket. Nehány nap mulva majd
tisztában leszek e részben. Három nap e bizonytalanságban telt el:
január 4, 5, 6-ika. A hajó építésén kétszeresen megfeszített
erővel dolgoztak. A Franklin-hegy csúcsa folytonosan sűrű fekete
füstgomolyba volt borítva, melyből éjszakánként tűz-rőzsék világoltak
ki. A hajóépítés sürgetős volta mellett is
egyéb szintoly sürgős teendőket sem lehetett elhanyagolni.
Mindenek előtt el kellett látni az akolba zárt juhokat és kecskéket.
Ez első sorban az Ayrton teendője volt, s elhatároztatott, hogy
másnap, január 7-kén Ayrtonnak oda kellend mennie. De mily nagy volt
mind az ő, mind a többiek meglepetése, midőn este Smith Cyrus így
szólt hozzá: - Ayrton, mivel holnap úgy is az akolba
kell menned, én is elkísérlek. - De Cyrus úr, - jegyzé meg a
tengerész, - ön nélkül nem tudunk haladni a hajóval, s távozása
erősen hátra vet. - Tudom barátom, - felelé a mérnök, -
de mulhatatlanul meg kell néznem az akol környékét; tudni akarom:
hányadán állunk a kitöréssel. Mi összefüggése lehet a kitörésnek az
akollal: ezt Pencroff el nem gondolhatta. De mindnyájan
megszokták megnyugodni abban, a mit Cyrus mond vagy tesz. Másnap már napfeljöttekor, Smith Cyrus
és Ayrton a két onaggát befogva, kocsin indultak az akol felé. Az
erdőben, melyen át kelle menniök, a fák sűrűsége közt megülepedve
feküdt a nehéz füst, melyet a Franklin csúcsa folyvást új meg új
gomolyokkal táplált. E sűrű nehéz füst különböző ásványok
porrészeivel volt tele, melyek a tűzokádó gyomrából emelkedtek föl, s
melyek a füstből lecsapódva, nehány hüvelyk vastagságú hamuréteget
raktak a földre és a fák törzseire. Szerencsére a szél északkeletről
fujt s a tenger felé verte a füstöt. - Ayrton, - mondá Cyrus, midőn az
akolhoz értek, - te csak láss dolgod után az akolban az állatok
körül; én addig a veres patak forrásáig hatolok s megnézem, hogy áll
a dolog a hegy északi oldalán. Míg Ayrton az akolba ment, a mérnök
azalatt megkerülte a hegy tövét s annak menedékes oldalán, víz
ellenébe, fölfelé indult. Ezen a helyen, mikor évek előtt először
jártak itt, egy kénes forrást találtak volt. Most tíz tizenkét ponton
is, egyes nyilások szájából, füstgomoly lövellt föl, apró geyserekhez
hasonló, mintha puska-serpenyőkből lobbant volna ki, vagy valamely
gép szellentyűjéből fuvódott volna. A lég szénsavas kéngázzal volt
telítve; s Cyrus a földet mozogni érzé lábai alatt a roppant
nyomástól, melyet a földalatti gázok óriási feszülete okozott.
Magából a hegy csúcsán levő kráterből is hasonló gázok és füst omlott
ki, de láva-kiömlés nem mutatkozott. - Bár inkább láva volna! - mormogá
magában Cyrus - akkor legalább tudnám, hogy a kitörés előbbi rendes
útját vette, s nem kellene attól tartanom, hogy új utat keres
magának. Félek, a Némo kapitány aggodalma alapos volt, - s ez az, a
miről meg kell győződnöm. Miután itt eleget látott, visszafordult
a merre jött. Kilencz órára már ismét az akol közelébe érkezett, a
hol Ayrton várt reá. - Elláttam az állatokat - jelenté ez. - Helyesen, Ayrton. - Nyugtalankodnak szegények. - Meghiszem azt; az állatoknak többet
jelent ki az ösztön, mint nekünk az okosság. - Rendelkezésére állok Cyrus úr. - Végy egy lámpát s tűzszerszámot
magadhoz, Ayrton, - s induljunk. Ayrton engedelmeskedett. Az onaggákat,
kifogva, legelészni hagyták az akol udvarán; a kaput gondosan
bezárták s azzal megindultak nyugot felé a keskeny ösvényen, mely a
tengerpartra vezet. Az út mindenütt a füstfelhőböl
lecsapódott hamu és porrészekkel volt vastagon fedve. Élő állattal
nem találkoztak; egy négylábú sem szaladgált a földön, egy madár sem
mutatkozott a levegőben. Néha forgó szél kerekedett, mely tele hordta
füsttel, hamuval szemöket-szájokat, s elsötétült előttök a láthatár;
úgy hogy zsebkendőjükkel kelle szemöket és szájokat befogni, hogy meg
ne vakuljanak s meg ne fúladjanak. Ily körülmények közt csak lassan s
nehezen haladhattak. A lég különben is nehéz, fojtós volt. Minden
száz lépésre meg kellett állaniok, hogy lélekzetet vehessenek s
egykissé kipihenhessék magokat. Többe telt el egy óránál,
míg a tengerpart meredek bazalt- és porfir-sziklafalaihoz
érhettek. Ugyanazon a meredek szikla-ösvényen ereszkedtek alá, melyen
akkor éjjel, a Némo kapitány hivására, a Dakkar-sírbolt felé mentek
volt; csakhogy most nappal közel sem volt az út oly veszélyes, mint
akkor. Minden nehézség nélkül föltalálták az
általok Dakkar-kriptának nevezett földalatti üreg bejáratát, s a
csónakot is, melyet ugyanott egy kis sziklacsúcshoz kikötöttek volt. Eloldották s beleültek. A mint az
apályban álló víz sodra a barlangba bevitte a csónakot, Ayrton tüzet
ütött s meggyújtotta a fáklyát, melyet a csónak elején megerősítve,
az evezőt vette kezébe, míg Smith Cyrus a kormányt fogta meg - s
egyenest a kripta belseje felé hajtották a csónakot. A Nautilus nem volt többé, hogy
bűvös villanyfényével megvilágítsa a földalatti üreget, de
hajólámpájok elég világot adott, hogy vigyázattal mégis előre
haladhassanak. Sűrű csend honolt az üregben, legalább eleinte.
Mert a mint belebb hatoltak, a hegy méhében mély, tompa dörej kezdett
hallatszani. - A vulkán morog - szólt Cyrus. Nemsokára erős, fojtós szag is árulta
el, hogy a vulkán működése áthat ez üregbe. Fojtós kénfüst-felhők
gomolyogtak a szikla-falak repedékeinél. - Ime, a mitől Némo kapitány tartott -
mormogá magában Smith Cyrus, s arcza gyöngén elhalványult. De
végére kellett mennie a dolognak. Huszonöt percznyi út után a csónak a
kripta fenék-faláig ért, s ott megállott. Itt Cyrus felállva a csónak
ülő padjára, magas rúd végén feltartotta a lámpát s körülhordozta, a
meddig csak ért vele, a fal szélében, hosszában. Alig észrevehető
finom repedéseken tört elő, mintegy a kövön átszűrődve, az az erős
füst, mely a barlangot egészen eltöltötte nehéz szagával. Mindenütt
repedések futották be a szikla-falat, sőt némelyik már csaknem a
vízszinéig szaladva le, valamivel tágabban s szembetünőbben is
mutatkozék. Smith Cyrus mély gondolatokba merült. - Úgy van! - mormogá, - igaza volt; itt
van a veszély; s pedig mily irtózatos veszély! Ayrton egy szót sem szólt; de Cyrus egy
intésére ismét kezébe ragadta az evezőt s félóra múlva megint künn
voltak a Dakkar-kriptából. Az idő eltelvén, aznap az éjszakát az
akolban töltötték, s csak másnap reggel tértek vissza a Gránitlakhoz,
hol társaik már nyugtalanul várták a Cyrus érkezését. Ez nem titkolta
el tőlük a fenyegető veszélyt, mely nem csekélyebb volt: mint a
szigetnek s vele magoknak is - végmegsemmisülése. E veszélyre őt Némo kapitány
figyelmeztette, azon nehány percznyi beszélgetésben, melyre halálos
ágyán külön hívta volt Cyrust. Ez volt az utolsó szolgálat, melyet
még tehetett s halála előtt tenni akart nekik; ezért hívta őket
magához a Nautilusra is. Némo kapitány azt állította, s erről
most Smith Cyrus is meggyőződött, hogy a föld alatti üreg, melyben a
Nautilus tartózkodott, s el is temetkezett, egész a
vulkán kráteréig megy s annak belső üregétől csak vékony sziklafal
választja el. S e vékony fal is ezer repedéssel van át meg át
szaggatva, a mi a földközi elemek reá irányzott nyomását
bizonyítja s azt, hogy a kitörésre készülő vulkán, egy vagy más
ismeretlen okból, nyitva álló krátere helyett e falon át keres rést
magának. A repedéseken kitoluló szén- és kéngőzök mutatják e föltevés
valószinűségét. - Hát aztán? - szakítá félbe Pencroff
ránczba szedett homlokkal. - Hát megvizsgáltam e repedéseket s
meggyőződtem, hogy a belülről jövő nyomás és feszülés egyre tágítja
őket, míg egyszer ki fogja törni a falat, s akkor a tenger, a
barlangon át, be fog nyomulni a vulkán kráterébe. - Hát aztán? - ismétlé Pencroff, -
akkor legalább a víz eloltja a tüzet; s mindennek vége lesz legalább. - Úgy van, - mondá Cyrus - mindennek
vége lesz, de nem abban az értelemben, melyben te gondolod, jó
barátom, a mely órában a tenger be fog nyomulni az áttört
sziklafalon, s a vulkán égő kemenczéjébe, egész a sziget gyökeréig:
azon órában a Lincoln-sziget úgy a levegőbe fog repülni, barátom
Pencroff, mint repülne Sziczilia, ha a Földközi-tenger az Aetnába
ömölnék! TIZENHARMADIK
FEJEZET. Smith Cyrus egyáltalában nem túlozta a
dolgot. A víz és tűz e végzetes találkozása, melyben az óriási
víztömeg, a megfelelő tűz hatása alatt, pillantati gyorsasággal
válnék gőzzé, kétségkívül a mondott eredményt fogná előidézni: a
sziget felrobbantását. A sziget élete csak addig tarthatott, míg a
Dakkar-kripta fala; s ez nem hetek és hónapok, csak napok vagy tán
órák kérdése volt már. Az egyetlen teendő tehát a sziget lakói
előtt: mielőbb elkészíteni a hajót s menekülni a szigetről, mielőtt
romjai alá temetné őket is. E szükség elől minden egyéb gond háttérbe
szorult. Minek volna még aratni, a kecskéket és juhokat fejni, nyírni
- hiszen annyi készletök volt mindenből, a mennyi bármely hosszú
tengeri útra elég: annál többet pedig úgy sem menthetnének meg. Lázas sietséggel fogtak tehát a
hajóépítés munkájának folytatásához. Január 23-án a hajó fedélzete
már félig kész volt. Eddig a vulkán állapotában semmi rohamos
változás nem mutatkozott. De 24-ére virradó éjjel a benn
forrongó láva fölebb emelkedvén, irtózatos robajjal ledobta a kráter
kúpját, mely kalap gyanánt födözte volt azt. Az egész ég lángfényben
állott. A hegy lezuhanó kúpja, szerencsére, a sziget északi oldalára,
tőlök távol esett le, de az egész sziget megrendült s még folyvást
remegett. Az üresen maradt tág kráter-torokból borzasztó lávatömegek
törtek elő, melyek hömpölyögve rohantak, egyenest az akol felé. - Az akol! Az akol! - kiálta rémülten
Ayrton, a ki a veszedelem órájában sem feledkezett el kedves
állatairól. Az onaggákat egy percz alatt befogták, mert első
gondolatuk volt az akolhoz sietni s az állatokat szabadon bocsátani. Hajnali háromkor értek oda. A szegény
juhok siralmas bőgéssel adtak kifejezést félelmöknek és a veszély
nagysága felőli előérzetöknek. A lávafolyam már csaknem a
deszkakerítésig ért. Még volt idő kinyitni az akol s belső kerítése
ajtait és szabadon ereszteni a szegény állatokat, melyek megrémülve
szaladtak ki az erdőbe. Egy óra múlva a sustorgó, izzó láva töltötte
el az egész akolt; a kerítés és épület összeégve rogyott össze - az
akolnak híre-pora sem maradt. A sziget talajának hajlatánál fogva, a
lávafolyam egyenesen keletnek tartott. Szerettek volna átmenni az
északi homoklapályra, a hova a vulkán kúpja lezuhant, de a lávafolyam
elzárta előlök az útat. A láva-kiömlés folyvást tartott, sőt egyre
nagyobb tömegekre emelkedett. Egyetlen remény volt még, hogy a
nagy tó feltartóztatja e pusztító elemet s legalább a sziget egy
részét megmenti attól, hogy felületén a láva minden tenyészetet
elsorvaszszon, kiöljön. De erre sem lehetett számítani. Számítani
semmire sem lehetett - csak teljesíteni kellett az önfentartás
kötelességét az utolsóig. - Munkára! a hajóhoz! - kiáltá Cyrus, a
mint hajnalodott. De e pillanatban egy más, még
fenyegetőbb veszélyt vettek észre. A lávafolyam lejebb és lejebb
hömpölyögve, a talaj lejtősségéhez képest félre kezdett térni a tó
irányától; a földnek bizonyos mélyedése, völgyülete volt ott, mely
azzal fenyegetett, hogy a lávát egészen eltéríti a tótól és a sziget
többi részeire vezeti. Ezt a völgyületet kellett gáttal eltölteni,
hogy a láva kénytelen legyen mégis a tóba ömleni. Titáni föladat
volt, kivált oly rövid idő, talán pár óra alatt, a mennyi erre
rendelkezésökre állott. De a sziget lakói megértették a kényszerítő
szükség szavát s munkához fogtak. Ásó, kapa, csákány volt
mindeniknél, s a völgymélyedést árkolni kezdették. Hallatlan
erőfeszítéssel, a minőre csak a kétségbeesés teszi képessé az embert,
szikladarabokat fejtettek le a hegyoldalból s gördítettek oda. A munka sikerült, a láva egyenest a
tónak vette útját. Mikor első hullámai a vízbe ömlöttek s ott
egyszerre irtózatos sustorgással kővé szilárdultak, borzasztó gőz
keletkezett s a tűz és víz, e két hatalmas elem harcza, egész
iszonyúságában kifejlődött - a szigetlakók lihegve, fáradtan,
elképedve szemlélték a rettenetes, de felséges látványt, mely előttök
állott. Már sziklatömbök emelkedtek a megfagyott lávából a tóban, s
mindig új, meg új hullámok estek vizébe. Majd a víz, majd a tűz
látszott győzedelmeskedni. De nekik nem volt idejök végig nézni e
küzdelmet. Annyi bizonyos volt, hogy e lávakiömléssel s azzal, hogy
ez a tó felé vette útját, néhány napot mindenesetre nyertek, a sziget
végpusztulása előtt hajójok befejezésére. A következő öt vagy hat nap a
hajóépítés folytonos munkájában telt el. Ők hatan harmincz ember
helyett dolgoztak. Alig engedtek órai pihenést magoknak naponként.
Szerencsére a láva-kiömlés némileg alább hagyott, s az elemek
harczában végre is a víz tartotta meg a győzelmet. A sziget egy része
így is el volt öntve, el volt pusztítva. A vadállatok mind a sziget
nyugoti részére menekültek; de a munkával elfoglalt szigetlakók már
azzal a veszélylyel sem gondoltak, mely őket ez állatoktól érhetné. A
Gránitházat is odahagyták, s a parton, a hajóépítő-hely mellett,
sátor alatt tanyáztak. A sziget elpusztított része felé sem mentek.
Mit is néznének a lángba borult és szénné égett vetéseik, a kisorvadt
és halomra dőlt erdők, a semmivé vált és lávától eliszapolt tenyészet
szívszaggató látományán! Újra nyolcz nap telt el. A kitörések
szüneteltek. De ez nem csalhatta meg őket. A hegy belsejében
forrongó elemek csak annál nagyobb veszélylyel fenyegették a
Dakkar-üreg falát és sietteték a végveszedelmet. Folytonos és
erőfeszítő munka közben telt el az egész február. Még tíz-tizenkét
napi munkájok volt hátra a hajóval, mielőtt azt vízre bocsáthatnák.
De megérhetik-e azt? - Meg, megérjük! - bíztatták magokat. - Csak siessünk! - mondá mindig Cyrus. S dolgoztak, egy pillanatot sem
veszítve el. Márczius első hetében a vulkán ismét
fenyegető arczot öltött. Szikrák milliói özönlöttek ki torkán s
töltötték el rémes fenséggel az éjjeleket. A veszély ismét egész
borzasztóságában állt előttök. A hajó fedélzetének még csak
kátrányozása volt hátra, de a sürgető veszélylyel szemben, márczius
nyolczadikán elhatározták, hogy azzal már időt nem veszítenek, hanem
másnap, kilenczedikén reggel tengerre szállanak. De azon éjjel - egy iszonyú gőzoszlop,
a vulkán kráteréből emelkedve, ezer ágyú dörejéhez hasonló robajjal
tört a magasba fel. A Dakkar-üreg fala végre engedett a gőz irtózatos
nyomásának, s a vulkán gyomrába berohanó víztömeg borzasztó
sustorgással vált gőzzé. A kráter torka nem volt elég tágas e
tömérdek vízgőz keresztülbocsátására, mely a nagy gőzoszlopot
szülte. Oly robbanás, mely talán ezer tengeri mérföldnyire
elhallatszott, rázta meg a levegőt. A hegyek és sziklák derékban
ketté és ezer darabba törve hullottak az óczeánba, s nehány pillanat
múlva a Csöndes-tenger árjai borították a helyet, a hol azelőtt a
Lincoln-sziget állott. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - Egy harmincz láb hosszú és tizenöt láb
széles szikladarab emelkedett, alig tíz láb magasságban, az
óczeán szine fölött: egyetlen rommaradványa az egykor viruló
szigetnek! A Gránitlak tömör sziklájának maradványa. Minden egyéb eltünt a mélységben, a
hullámok alatt. A Franklin-hegy egész magasságában leomlott s a
tengerbe merült. Ez az egy szikladarab adott menhelyet a
sziget hat emberi lakójának. Állataik közül csak az egy Top kutya
volt velök; a többi mind oda veszett a nagy katasztrófában, madarak
és négylábúak egyaránt, ki összezúzatott, ki a vízbe fúlt;
szegény Jupe is oda veszett. Hogy a hat ember megmenekülhetett, azt
csak azon körülménynek köszönhették, mert a robbanás perczében mind
együtt voltak a tengerparti sátorban, s a víz elsodorta őket, mielőtt
még a sziget sziklafalai erőszakosan összedűltek volna. A mint a
vízből ismét fölmerültek, már nem láttak egyebet a szigetből, mint
egy kötélvetésnyire magoktól ezt az egy szikla-romdarabot.
Szerencsésen kiúsztak s nagy bajjal felmászhattak az egyetlen szilárd
és száraz pontra a tenger végtelenségében. Már napok óta voltak itt. Némi
élelemmaradvány, a mit úszás közben megmenthettek, egy kevés esővíz,
a mi a szikladarab horpadásaiban megállott: im ez volt minden, a
mivel életöket tengethették. Utolsó reményöket, hajójokat
szétrombolta a szigetet ért ítélet órája. Már csak legszorosabban kimérve, két
napra való eledelök volt - ha az is elfogy: az éhhalálnak esnek
martalékul! Ily helyzetben nem használ tudomány, nem használ
leleményesség. Itt csak az Isten mentheti meg őket. Smith Cyrus nyugodt volt. Az idegesebb
Spilett Gedeon, tompa dühtől elfogva, némán s ökölbe szorított
kezekkel járt föl s alá nyilt, de szűk börtönük talaján. Harbert, a
ki Cyrustól nem távozott, esdeklőleg tekintett reá, mintha segélyt,
mentséget remélhetne tőle, a kit a veszedelemben mindig oly
erősnek tapasztalt; Pencroff elfordult tőle s kezeit arczába
rejtette, hogy ne kelljen látnia szive kedvenczének kétségbeesett
helyzetét. Nab és Ayrton néma megadással várták a halált. - Ah! nyomorúság! - mondogatá Pencroff.
- Csak egy csigahéjnyi hajónk volna, hogy legalább a
Tábor-szigetig elmehetnénk vele! - Némo kapitány bizony bölcsen
cselekedett, hogy meghalt, - mondá egyízben Nab. A következő öt nap alatt a legkisebb
adagokra szorítkozva éltek, csakhogy épen életerejöket némileg
fentarthassák. De mi remény biztathatta? Hogy valamely hajó erre felé
jő s fölveszi őket? - Tapasztalásból tudták, hogy az óczeán e tájára
egyáltalában nem jőnek a hajók. Négy év alatt egy hajót láttak s az
is kalózhajó volt. A szabadulás e módjában reménykedni valódi
őrültségnek látszott, a fűszálhoz is kapkodó kétségbeesés táplálhatta
csak e reményt. Erejök napról-napra fogyott. Már
csaknem élettelenül feküdtek e szikladarabon, alig tudva már mi
történik körülöttök. Csak Ayrtonnak volt még annyi ereje, hogy
fölemelhette fejét s körül hordozhatta kétségbeesett tekintetét a
sivatag láthatáron!... S ime! Márczius 24-én reggel Ayrton
kinyújtott karjával a láthatár egy pontja felé mutatott - aztán
feltámpászkodék, féltérdre előbb, aztán talpra - s a távolba mutatott
kezével, szólni nem bírva már... A láthatáron, messze, egy hajó
mutatkozik. De e hajó nem bizonytalan úton, találomra tévedezett,
egyenesen feléjök tartott... - A Duncan! - mormogá végre
Ayrton s ájultan rogyott ő is társaihoz... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - Mikor Smith Cyrus és társai
visszanyerték eszméletöket, egy hajószobában találták magokat,
körülvéve a leggyöngédebben ápoló gondokkal. Nem értették, hol
vannak. Ayrton egy szava megmagyarázta a csodát. - A Duncan! - mondá. Valóban az volt, a Glenarvan lord
yachtja, most a Grant kapitány fia Róbert által vezényelve, mely
Ayrton keresésére jött a Tábor-szigetre. De honnan tudhatta az meg, hogy őket
itt kell keresnie? Róbert kapitány megmagyarázta. A
Tábor-szigeten egy jegyzéket talált, melyben a Lincoln fekvése a
legpontosabban meg volt határozva, s megmondva egyszersmind, hogy e
szigeten hat menekült vár a szabadításra. Róbert kapitány azt hitte,
hogy e tudósítás magoktól a menekültektől származik; de ők
tudták, hogy az nem származhatott mástól, mint Némo kapitánytól,
kinek újabb meg újabb jótéteményei még holta után jőnek napfényre! - Barátim! - mondá Smith Cyrus mélyen
megindulva, imádkozzunk, hogy az Isten Némo kapitányt, a mi
megmentőnket fogadja irgalmába. Imádkozzunk megmentőnk üdvösségeért. A bajtársak kalap-levéve mormogtak
egy-egy imát, melyből Némo kapitány neve hallatszott ki. E pillanatban Ayrton a mérnök elé
lépve, így szólt: - Hová tegyem e kis ládát? Ez volt az a kincsszekrény, melyet
Ayrton élte veszélyeztetésével mentett meg, s melyet most híven
visszaadott a mérnöknek. - Ayrton! Ayrton! - szólt Smith Cyrus
mélyen megindulva. Azután Grant Róberthez fordult. - Uram! - szólt - önök egy vétkest
hagytak el, s most oly férfiút találnak, kit a megbünhödés
visszaadott a becsületnek, s kinek büszke vagyok, hogy kezemet
nyújthatom. Grant kapitánynak elmondták Némo
kapitány történetét, s bejegyezték a szigetet a Csöndes-óczeán
térképére. Tizenöt napi tengeri utazás után a
Duncan Amerika partjain tette ki őket. Ismét lábok alatt volt
a haza szilárd és biztos földje, a hosszú számüzetés s a
megsemmisítéssel fenyegető veszedelem után. Ők igazán a vulkán
torkából menekültek meg. Hazájokat újra erősen és boldogan
találták föl a leviharzott belháború után. A Némo kapitány által
nekik hagyományozott kincsszekrény tartalmán Jowa államban nagy
uradalmat vásároltak, melyet munkás néppel telepítettek meg, s
az ott általok alapított várost Új-Lincolnnak nevezték el. A mérnök és társai ügyesen és
gyakorlatiasan rendezték be az egész telepet. A Lincoln-sziget lakói
mind ott voltak s kölcsönös fogadást tettek, hogy együtt is maradnak.
Nab ura mellett maradt, ő érte Ayrton is tűzbe tette volna kezét;
Pencroff az újonnan berendezett gazdaságnál is ép oly derekasan
használható, mint a tengerészetnél; a fiatal Harbert Smith Cyrus
gondjai alatt végzé tanulmányait, Spilett Gedeon pedig az Új-Lincolni
Híradó-t szerkeszti, melynek tárczájában elbeszéli élményeiket a
bámuló világnak. Itt aztán mindnyájan elérték a
boldogság révpartját, melyért úgy megküzdöttek. De soha sem feledték
el azt a szigetet, melyre nyomorultan, ruhátlanul érkeztek, mely négy
éven át táplálta őket, s melyből csak egy gránitdarab maradt fenn,
mint a tenger hullámai között nyugovó Némo kapitány sirköve. JEGYZETEK 1
Angol lábakról van szó; 1 angol láb = 30 centiméter. 2
«A Grant kapitány gyermekei»; ez a czíme Verne egy másik
szintén érdekes regényének, melyet olvasóink közül is valószínűleg
ismernek némelyek, s melylyel e ponton a jelen regény némi
összeköttetésbe van hozva. - Átdolgozó.
A hajótörés.
A hajótörtek.
A szökés.
A keresés.
Nab maga folytatja a keresést.
Tájékozás s az első szükséglet.
További tájékozódás. Sziget-e vagy száraz?
Az első mesterségek.
A sziget fekvése.
Bányász-műtétek.
A téli szállás kérdése.
Közelednek a kérdés megoldásához.
Új lakás.
Őszi vetés.
Egy tél a Csöndes-óczeánon.
Vadászkalandok.
Egy vers a szentírásból.
Fel az egyik folyón, le a másikon; át az egész szigeten.
Az ember nem járta erdők.
Az út folytatása. Az első nagy vad. Egy éj a jaguár barlangjában.
A szálas erdő pompája. Mi volt a fák sudarán?
Kik foglalták el a lakást? Az ostrom. A ház új szolgája.
Új építkezések. A Pencroff találmánya.
Ruházkodás, élelmezés, építkezések. Az üvegkészítés.
A kenyérfa. A hajó-építés.
A termés. A Pencroffnak szánt meglepetés. A czethal.
Az első pipa-dohány. A fogoly albatrósz. Szerencsés útat.
A kút rejtelme. Harcz a rókákkal. Jupe és ápolója.
Pipás majom. A hajó kész. Az első próba-út.
Egy váratlan okmány. Az indulás. A Tábor szigete. Az elhagyott lak.
Harbert nagy veszélyben. A vad ember. Visszatérés Lincoln szigetére.
Cyrus és az elhagyatott. A visszatérő eszmélet. Az első könycsepp.
Egy megoldandó rejtély. Az ismeretlen megszólal.
A harmadik aratás. Az első kenyér.
Az életmentő. Az elhagyatott története.
A kézszorítás. A villanytáviró. A fénykép-iró. Az első sürgöny
s az első fotografia. A jaguár-irtók. Két év a puszta szigeten.
Hófödött táj nyáron. A szabadulás reménye. Körút a partokon.
A sziget rejtelmeinek elősorolása. Kemény tél. Pont a láthatáron.
HARMADIK RÉSZ.
A SZIGET TITKA.
Miféle hajó volt az?
Ostrom és védelem.
A hajótörés magyarázata. Kutatások.
A kidőlt távirda-oszlop. Harbertet meglövik.
Az akolban. A gyógyuló beteg. Majom-posta.
Visszautazás. A major ég.
A lázbeteg. Sulphas chinini. Kutatások Ayrton és a rablók után.
További kutatás. Az akol sötét. A kivilágított ablak.
Ayrton feltalálása. Mit láttak a holdvilágon?
Kutatások a föld belsejében. Semmi eredmény. A tél.
A vulkán ébredése. Egy váratlan távsürgöny és annak következményei.
Újabb, de eredményesebb kóborlások a föld alatt.
Egy név, mely a rejtély kulcsául szolgál.
Némo kapitány története és végrendelkezése.
Szemle a Nautiluson. Némo kapitány halála.
A vaskoporsó és hullám-sír. A tűzokádó morog.
A Cyrus aggodalma. Hol keresett arra nézve bizonyosságot?
Mit beszélt volt Némo kapitány Cyrussal?
Az utolsó itélet. Menekülés a vulkán torkából.
Nab maga folytatja a keresést.
Tájékozás s az első szükséglet.
További tájékozódás. Sziget-e vagy száraz?
Az első mesterségek.
A sziget fekvése.
x =
=
= 333.33
Bányász-műtétek.
A téli szállás kérdése.
Közelednek a kérdés megoldásához.
Új lakás.
Őszi vetés.
Egy tél a Csöndes-óczeánon.
Vadászkalandok.
Egy vers a szentírásból.
Fel az egyik folyón, le a másikon; át az egész
szigeten.
Az ember nem járta erdők.
Az út folytatása. Az első nagy vad. Egy éj a jaguár
barlangjában.
A szálas erdő pompája. Mi volt a fák sudarán?
Kik foglalták el a lakást? Az ostrom. A ház új
szolgája.
Új építkezések. A Pencroff találmánya.
Ruházkodás, élelmezés, építkezések. Az üvegkészítés.
A
kenyérfa. A hajó-építés.
a
becsületes inas ezt mind jól megértette, s készséggel
engedelmeskedett.
A termés. A Pencroffnak szánt meglepetés. A czethal.
Az
első pipa-dohány. A fogoly albatrósz. Szerencsés útat.
Vineyard.
A kút rejtelme. Harcz a rókákkal. Jupe és ápolója.
Pipás
majom. A hajó kész. Az első próba-út.
Egy váratlan okmány. Az indulás. A Tábor szigete. Az
elhagyott lak.
Harbert nagy veszélyben. A vad ember. Visszatérés Lincoln
szigetére.
Cyrus és az elhagyatott. A visszatérő eszmélet. Az első
könycsepp.
Egy megoldandó rejtély. Az ismeretlen megszólal.
A
harmadik aratás. Az első kenyér.
Az életmentő. Az elhagyatott története.
A kézszorítás. A villanytáviró. A fénykép-iró. Az első
sürgöny
s az első fotografia. A jaguár-irtók. Két év a puszta
szigeten.
Hófödött táj nyáron. A szabadulás reménye. Körút a
partokon.
A sziget rejtelmeinek elősorolása. Kemény tél. Pont a
láthatáron.
Miféle hajó volt az?
Ostrom és védelem.
A hajótörés magyarázata. Kutatások.
A kidőlt
távirda-oszlop. Harbertet meglövik.
Az akolban. A gyógyuló beteg. Majom-posta.
Visszautazás.
A major ég.
«A
fegyenczek a magaslatot elfoglalták. Nab.»
A lázbeteg. Sulphas chinini. Kutatások Ayrton és a rablók
után.
További kutatás. Az akol sötét. A kivilágított
ablak.
Ayrton feltalálása. Mit láttak a holdvilágon?
Kutatások a föld belsejében. Semmi eredmény. A tél.
A vulkán ébredése. Egy váratlan távsürgöny és annak
következményei.
Újabb, de eredményesebb kóborlások a föld alatt.
Egy
név, mely a rejtély kulcsául szolgál.
Némo kapitány története és végrendelkezése.
Szemle a Nautiluson. Némo kapitány halála.
A
vaskoporsó és hullám-sír. A tűzokádó morog.
A Cyrus aggodalma. Hol keresett arra nézve
bizonyosságot?
Mit beszélt volt Némo kapitány Cyrussal?
Az utolsó itélet. Menekülés a vulkán torkából.