Murz Ferenc
Vitőr-, kard- és párbajvívás
TARTALOM, ELŐSZÓ
Tartalom
Előszó
VITŐRVIVÁS
A vitőr és párbajvitőr leirása
Vitőr a helyes kéztartásban
Kézállások
Testállások
Testmozgások
Távolság
Dobbantás
Vonalak
Érintkezés
Érintkezés változtatás és kettős érintkezés
Védháritás
Egyszerű védháritások
Első
A másod
A harmad
A negyed
Az ötöd
A hatod
A heted
A nyolczad
Ellen-védháritások
Nyomás
Vascsapások
Surlás
Csavaritás
Csavarszurás
Vascsapás, lökszurás és surlás összeköttetése
Támadások a testre
Egyenes szurás
Az átmenet
Lökszurás
Összetett támadások vagy cselek
Egy-kettő
Cselek, melyek az "egy-kettő"-höz hasonlóak
Egyenes szurás csele
Egyenes szurás csele - átmenet
Egyenes szurás csel - ellen megcsalása
Kettős
Cselek, melyek a "kettős"-höz hasonlóak
Egy-kettő-három
Cselek, melyek az egy-kettő-háromhoz hasonlóak
Egyenes cselszurás - egy-kettő
Egyenes cselszurás - ellen megcsalása - átmenet
Egyenes cselszurás - kettős
Kettős átmenet
Cselek, melyek a "kettős átmenetet"-hez hasonlóak
Hármas
Cselek, melyek a hármashoz hasonlóak
Egy-kettő - ellen megcsalása
Négy mozdulatból összetett támadások
Egy-kettő - ellen megcsalás - átmenet
Kettős-egy-kettő mozdulatból összetett támadások (Francz. Doublé-Une-Deux)
Kettősre-kettős (Doublé-Dédoublé)
Egy-kettő-három - ellencsalás. (Francz. Une-Deux-Trompé)
Előkészitett támadások
Támadások megelőző érintkezés-változással
Támadások megelőző nyomás, vascsapás vagy surlással
Támadások előző csavaritással. Csavaritott egyenes szurás
Érintkezés-változás (v. kettős-érintkezés) vascsapás, lökszurás, surlás és egyenes szúrás összeköttetése
Előhaladni és támadni
Támadások, melyek az ellenfél előkészülésére vitetnek keresztül
Támadások az érintkezés-változásra (vagy kettős-érintkezésre)
Támadások a nyomás, vascsapás, surlás és csavaritásra
Támadások absence d'epeé-re
Támadások cselre
Támadások az ellenfél kilépésére
A visszaszurás
Az egyenes visszaszurás
Az összetett visszaszurások
Ellen visszaszurások
Szinlelt támadások
Ismétlések
Kettőzés
Előző szurások
Feltartó szurások
Előzés visszaszurásra
A tisztelgés
Az összeütközés
Gyakorlatok az ellenvédháritásokban
A KARDVIVÁS
A görbitett kard leirása
A kard kézben tartása
Testállások
Mozdulatok
Távolság
Hátralépés a jobb lábbal
Dobbantás
Vonalak
Érintkezések
Háritások
Egyszerü főháritások
Első háritás
Másod háritás
Harmad háritás
Mély első háritás
Körháritás
Segédháritások
Az ellenháritások
Támadások a pengére. Vascsapás. - Surlás. - Csavaritás
Kardforgatások
Kettős v. váltó forgatások
Testretámadás
Egyszerü vágások
Első vágás
Másodvágás
Harmad és oldalvágás
Negyed és mellvágás
Körvágás
Lökvágás
Szurások
Cselek
Egyszerü cselek
Hasonló cselek
Kettős cselek
Hasonló cselek
Előkészitett támadások
Támadások, melyeket vascsapás, surlás vagy csavaritás előz meg s ezek háritásai
Előhaladva támadni
Támadások az ellenfél előkészülődésére
Támadások az ellenfél előhaladására
Támadások vascsapás, surlás és csavaritásra
Támadások cselre
Visszavágás
Egyszerü visszavágások
Összetett visszavágások
Ellen visszavágások
Szinlelt támadások
Ismétlések
Kettőzések
Előző vágások
Feltartó vágások (szurások)
Előzés visszavágásra
Tisztelgés (Le mur)
Kardösszeütközés
Karvéd-vivás
Balkéz vivók
PÁRBAJVIVÁS
Bevezetés
Első leczke: Távolság. - Kiállás. - Mozdulatok. - Támadások
Második leczke: Visszavágások
Harmadik leczke: Ellenvisszavágások. - Második ellenvisszavágás
Negyedik leczke: Ismétlések - Kettőzések
Ötödik leczke: Testre támadások
Hatodik leczke: A háritások kivitele
Hetedik leczke: Cselek. - Különféle kombinatiók az ellenfél tőrbe csalására
Nyolczadik leczke: Különböző szabálytalan kiállások
Kilencedik leczke: Különböző szabálytalan vimodor
Tizedik leczke: Naturalista vivók. - Kéztusa
Tizenegyedik leczke : A magas és alacsony vivó
Tizenkettedik leczke : Gyakorlatlan, vagy középszerü vivó jó vivóval szemben. - Két jó vivó, mint ellenfél - Jobb kezes bal kezes vivó ellen
A vivás oktatás
Magatartási szabályok a vivóteremben
Előszó
Alapos tanulmány, gondos összehasonlitás és a főbb vivásmódok megfontolt és czélszerü bonczolása után azt igyekszem munkámban nyujtani, amit a legczélszerübb, s legegyszerübben kivihetőnek tartok.
Könyvem három részből áll: vitőr-, kard-, és párbajvivás.
A vitőrvivás, a mint itt előadom, hü reproducálása a mai franczia iskolának. Francziaországban kizárólag a vitőrpárbaj divik, minek következtében e vimodor ott évszázadok óta tökéletesedik, annyira, hogy ma a franczia modor szerinti vitőrvivás a legjobbnak ismertetik el.
Szakismerettel állithatom ezt magam is, mert erről Párisban, mely város a legjobb vitőrvivók találkozó helye, személyesen meggyőződtem.
Mikor különösen a vitőrvivásról szóló részben néhány franczia szót megtartottam, nem hittem ezáltal roszul tenni, miután eléggé körülirtam és magyarázni igyekeztem azok értelmét; de meg mint a zenében az olasz mükifejezések nemzetköziekké váltak, úgy van ez sok franczia kifejezéssel a vitőrvivásban, melynek technikus terminusai egyes mozdulatokat sokkal jobban értelmeznek, mint rosszul gyártott szavak.
A második részt, mely a kardvivásról szól, az osztrák-magyar módszer szerint tárgyalom, mert e módszert tartom a legkifejlettebbnek. Hogy e rész tanulmányozását megkönnyitsem, egyes részeit az első részszel hasonlóan osztályoztam. Nem féltem itt a vitőrvivásnak hasonlónak látszó pontjait felvenni, mert azt czéloztam ezáltal, hogy a két vimód hasonló mozdulataiban lehetőleg kitüntessem a külömbséget.
A mi a harmadik részt: a párbajvivást illeti, arról később, külön bevezetésben szólok.
Mind a három részben az egyes szurás és vágásoknál nemcsak az utat és módot ismertetem, melyek által kivitetnek hanem rámutatok az egyes alkalmakra is, melyekben felhasználhatók, szóval taktikájokat akartam megállapitani.
A szurások, vágások és cseleket egymásból ugy fejtettem ki, hogy mindég a könnyebbekről mentem át a nehezebbekre és a legtöbb menethez a vezényszón kivül értelmezést is füztem, hogy ezáltal minden kétség elkerültessék.
Kérem továbbá szives olvasóimat, hogy mindazon megjegyzéseket, melyekre a szövegben utalva lesz, gondosan olvassák át; én a magam részéről a legkisebb részletek tárgyalásába is belebocsátkoztam, hogy félreértéseket, - melyek különösen a tanulás kezdetén igen hátrányos kihatással lehetnek, - elháritni igyekezzek.
Debreczen, 1890 szeptember hó.
A szerző.