Rudyard Kipling
Három katona ; Gadsbyék története ; Fekete és fehér
TARTALOM, ELŐSZÓ
Tartalom
ELŐSZÓ A FORDÍTÁSHOZ.
I. HÁROM KATONA
A "DEUS EX MACHINA".
LEAROYD KÖZLEGÉNY TÖRTÉNETE.
A NAGY RÉSZEG CSAPAT.
A KÍSÉRTET.
A FŐŐRSÉGEN.
EGY KÖZLEGÉNY ESETE.
"BLACK JACK".
II. GADSBYÉK TÖRTÉNETE
A SZEGÉNY JÓ MAMA.
A KÜLVILÁG.
KEDAR SÁTRAI.
SEMMI IJEDELEM.
AZ ÉDEN KERTJE.
FATIMA.
A SÖTÉTSÉG VÖLGYE
A JORDÁN ÁRADÁSA.
III. FEKETE ÉS FEHÉR
DRAY WARA YOW DEE.
DUNGARA BÜNTETÉSE.
A HOWLI THANÁBAN.
AZ IKREK.
A HUSZONKETTEDIK TÁRNÁBAN.
AZ ÁRVÍZ.
DANA DA KÜLDEMÉNYE.
A VÁROS FALÁN.
Előszó
Rudyard Kipling az indiai életből vett történeteinek megragadóan szép kis gyüjteményét állította össze ebben a kötetben. Az angol hódítóknak és India benszülöttjeinek összefonódó, de összesimulni nem tudó életét tárják elénk ezek a mesteri elbeszélések. Az Indiában szolgáló három angol katonáról szóló bájos történetek megelevenítik előttünk a három cimborának tipikus alakját. Anglia három különböző vidékéről valók, s Kipling mindegyiket a maga tájszólásán beszélteti. A kedvesen csevegő Mulvaney ír ember, a csöndes, flegmatikus Learoyd Yorkshire-ból való, a minden huncutságra kész Ortheris a londoni külváros szülötte, nyelve a nagyváros utcai nyelve, a londoni cockney. A fordításban arra törekedtem, hogy megőrizzem a három katona beszédében ezt a népies, helyi színezetet. Mulvaney dunántúli, Learoyd debrecenvidéki, Ortheris pedig a pesti jassz nyelven beszél. Nem törekedtem arra, hogy pontos népnyelvi szöveget adjak, csak annyira népies a beszédük, hogy megadja azt a zamatot és színt, ami alakjuknak kiegészítő része, a nélkül, hogy megnehezítené a megértést. A Gadsbyék története az angol tisztek indiai életét tárja elénk. A harmadik csoport (Feketék és Fehérek) a misztikus India misztikus embereinek lelkébe enged bepillantást.
A földrajzi és személynevek közül az angol nevek megmaradtak eredeti alakjukban, az indiai neveket a magyar kiejtés szerint írtam át.
A fordító.