Tétel adatlapja
VisszaCÍMLAP

Középkori leveleink 1541-ig

TARTALOM, ELŐSZÓ


Tartalom


Előszó
Bevezető
  A kötet keletkezéséről
  A kötet anyaga
  A kötet szerkezete, segédlet a használatához
Rövidítések
Törzsanyag
Függelék
Időrendi mutató
Névmutató
Szómutató



Előszó

E kötettel induló sorozatunk, a Régi Magyar Levéltár (RML.) olyan - főként kiadatlan - forrásanyagot kíván közzétenni a XVI. századból, melyet eddig nem használhatott föl értékeihez méltón sem a nyelvtörténet, sem a történettudomány kutatója. A XVI. század a magyar történelemnek több szempontból meghatározó korszaka, eseményei nyelvünk fejlődését is döntően befolyásolták. Ez a kor hozza magával a magyar nyelvű írásbeliség szélesebb körű elterjedését, a protestantizmus és a könyvnyomtatás az írásbeliség demokratizálódását eredményezi, s a háborúk által kiváltott népmozgalmak meggyorsítják a nyelvi egységesülés folyamatát. A történeti folyamatok nemcsak emlékiratokból, oklevelekből és jegyzőkönyvekből követhetők nyomon - hagyományosan ezek a történettudomány elsődleges forrásai hanem az eseményekhez közvetlenebbül kapcsolódó, személyes hangvételű magánlevelekből is. A misszilis levelek mint nyelvtörténeti források a mindenkori élő nyelvet (olykor a diktált beszélt nyelvet) jobban tükrözik, mint a kódexek és a korai nyomtatványok.

Mindezek ellenére a levéltárakban megőrzött levelek nagy számához képest eddig elenyészően kevés XVI. századi misszilis jelent meg, s a kiadások többsége nem felel meg a modern filológiai követelményeknek. Ezt a hiányt igyekszik megszüntetni az RML. A sorozat köteteiben egy-egy meghatározott szempontból egybetartozó iratanyagot kívánunk közzétenni. Jelen első kötetünk Középkori leveleink (1541-ig) címmel (rövidítése KL.) az összes eddig előkerült, 1541. december 31. előtt írott magyar nyelvű misszilist tartalmazza néhány egyéb irattal kiegészítve. A további kötetek egy-egy levélíró, illetőleg egyes kisebb levéltári egység összes magyar nyelvű misszilisét fogják bemutatni. Mivel a történeti és a nyelvtörténeti forráskiadás szempontjai mindenben nem egyeztethetők össze, de ez a forráscsoport mindkét tudományág számára fontos, olyan formát kellett választanunk, amely alkalmas kiszolgálni több tudományszak sajátos igényét. A leveleknek ezért viszonylag egyszerű, de mindenképpen pontos, betűhív átiratát közöljük bő tárgyi és filológiai jegyzetek kíséretében. Minden szövegátírás valamilyen szempontból interpretálást is jelent, és minden interpretálás idővel elavulttá válhat. Olyan forráskiadványhoz (vagy sorozathoz), amely ezt a hátrányt kizárja, feltétlenül szükséges a jó hasonmás is. Megítélésünk szerint egy ilyen formában elkészült kötet a szaktudományos elvárásokon túl messzemenően alkalmazható az oktatásban is.


×