Tétel adatlapja
VisszaCÍMLAP

Ki viszi át a Szerelmet

TARTALOM, ÖSSZEFOGLALÁS


Tartalom


Nagy László: Ki viszi át a Szerelmet

ÚT
Ágh István: Utak bátyámhoz
Sebő József: A szülőföldnek és a csillagoknak. Nagy László: Ki viszi át a Szerelmet
Nyilasy Balázs: A sorsvállaló költői én kétféle poétikája. Nagy László: Ki viszi át a Szerelmet, Dsida Jenő: Nagycsütörtök
Nagy J. Endre: Káromkodásból katedrálist? Rejtett életfilozófia Nagy Lászlónál

VERS
Bányai János: A dal(szerű) és a kérd(ez)és kontrasztja. Nagy László: Ki viszi át a Szerelmet
Végh Balázs Béla: Értékszintek Nagy László Ki viszi át a Szerelmet című versében
Tarján Tamás: Katedrálist - káromkodásból. Egy beszédalakzat - versben
Horváth Kornélia: Mítosz, versbeszéd és "Szerelem". Nagy László: Ki viszi át a Szerelmet
Nagy Márton Károly: A végső metafora felé. Jelentésalkotás és jelentéskeresés a Ki viszi át a Szerelmet című versben
Finta Gábor: Képvisel-e a képviseleti líra? Nagy László: Ki viszi át a Szerelmet
Bárczi Zsófia: A Ki viszi át a Szerelmet énszemlélete
Papp Judit: A költészet nyelvészeti elemzése. A szekvencialitás (ismétlés és különbség) paragrammái a Ki viszi át a szerelmet című versben
Kovács Kristóf András: Megjegyzések a vers ritmusához
Cs. Varga István: Szakrum és profánum mezsgyéjén
Bokányi Péter: A visszanyert elfogulatlanság

MÁSOK
Eliisa Pitkäsalo: "Lángot ki lehel deres ágra?" Nyelvi képek Nagy László Ki viszi át a Szerelmet című versének finn fordításában
Antonio Donato Sciacovelli: Translatio erotica
Sz. Tóth Gyula: A "folyékony kristály" az Egész, az örök mozgósítója és a tünékeny éltetője - Káromkodó angyal és szivárványra feszített dalok. Nagy László világjárása a Ki viszi át a Szerelmet francia fordításai tükrében

KÉSŐBB
Boldog Zoltán: Majd Stephenie Meyer és Coelho átviszi Esszé az újracsomagolt Szeretetről
Toldi Éva: Mai héroszok
Molnár H. Magor: Lábnyomok a latyakban. A Ki viszi át a Szerelmet kortárs leképződései
Harkai Vass Éva: Nagy László pro és kontra, avagy a Ki viszi át a Szerelmet az életmű és a kritikai recepció kontextusában
Dreff János: Káromkodásból regénykatedrálist?
Bondár Zsolt: Mindenki viszi át a szerelmet. A hiteles írástól Nagy Lászlón át a szövegfélelemig
Kamarás István OJD: Kik viszik át? Mit visznek át? Adalékok a Ki viszi át a Szerelmet? recepciójához
Sirató Ildikó: Amint a költő a saját versét mondja

ÉS
Veress Zsuzsa: Igézés minden időben
Gerold László: "...káromkodásból katedrálist?"
Gera Csilla: Nagy László költészetének tanítási lehetőségei - avagy "Mi van a tejfölöspohárban?"
Kapiller Sarolta: Lét és nemlét határán - avagy egy drámaóra tanulságai
Horváth Beáta: A vers és a kulturális tér
Fűzfa Balázs: "Ki viszi át..." - avagy irodalomta(la)nítás, de meddig?
Sz. Tóth Gyula: Ki viszi át...
Tarján Tamás: Zárszó
A 12 legszebb magyar vers
A 12 legjobb mondat



Összefoglalás

A rendezvény- és könyvsorozat célja az volt, hogy kísérletet tegyen a magyar irodalmi kánon 12 remekművének újraértésére és újraértelmezésére. A versek közismert és kedvelt költemények, az egyetemi képzés és a középiskolai tananyag fontos darabjai, melyek nemegyszer a tudományos gondolkodást is megtermékenyítették az elmúlt évtizedekben.

A konferenciák (és az előadások anyagából készülő tanulmánykötetek megjelenésének) sorrendje az alábbi volt:

1. Szeptember végén (Koltó-Nagybánya) - 2007. ősz
2. Apokrif (Szombathely-Bozsok-Velem) - 2008. tavasz
3. Szondi két apródja (Szécsény-Drégelypalánk) - 2008. ősz
4. Esti kérdés (Esztergom) - 2009. tavasz
5. Levél a hitveshez (Abda-Pannonhalma) - 2009. ősz
6. Hajnali részegség (Szabadka-Újvidék) - 2010. tavasz
7. Ki viszi át a Szerelmet (Veszprém-Ajka-Iszkáz) - 2010. ősz
8. Kocsi-út az éjszakában (Nagykároly - Érmindszent-Nagyvárad) - 2011. tavasz
9. A közelítő tél (Szombathely-Celldömölk-Egyházashetye) - 2011. ősz
10. A vén cigány (Székesfehérvár-Kápolnásnyék) - 2012. tavasz
11. Eszmélet (Balatonalmádi-Balatonszárszó) - 2012. ősz
12. Valse triste (Szombathely-Celldömölk-Csönge) - 2013. tavasz
+ 1. Szeptember végén (Koltó-Nagykároly-Nagybánya - csak Nagy Versmondás és számvetés) - 2013. ősz

A konferenciák, illetve a tanulmánykötetek módszertani újdonságai:

1. Társrendezvényként Jordán Tamás színművész vezényletével több száz fős versmondásokat szerveztünk, melyekről az m1 televízió 20-30 perces filmeket készített.

2. Alkalmanként nemcsak az adott költő életművének szakkutatói ismertették legújabb eredményeiket, hanem olyan, a szóban forgó verssel egyébként nem foglalkozó irodalmárok is, akik a 12 konferencia mindegyikén - vagy majdnem mindegyikén - kifejtették álláspontjukat.

3. A tudomány képviselői mellett aktív résztvevőként jelentek meg a középiskolai tanárok, akik előadásokon, pódiumbeszélgetéseken, vitákon osztották meg nézeteiket a versek tanításáról, illetve tankönyvi kanonizációjáról. Lehetőleg mindig meghívtunk előadóként szépírót is.

4. Rendezvényeink utolsó napján olyan beszélgetéseket szerveztünk, melyeken a tudósok és a tanárok, tankönyvszerzők mellett diákok, egyetemi hallgatók is elmondják véleményüket, gondolataikat a szóban forgó költeményről.

5. Célunk volt, hogy a tudomány és a közoktatás számára a legkorszerűbb kutatási eredményeket foglalhassuk össze, és jelentethessük meg néhány év leforgása alatt - a helyszínek biztosította élményközpontúság szempontjával kiegészítve - "a 12 legszebb magyar vers"-ről.

6. Az egyes tanulmányköteteket mindig a következő konferencián mutattuk be.

Szombathely, 2013. szeptember 23.

Forrás: A sorozat zárókötete.


×