Wilhelm Busch
Mein Busch
Zweisprachiger deutsch - ungarischer Gedichtband
TARTALOM/INHALT, FÜLSZÖVEGTartalom/Inhalt
Abschied
Als ich ein kleiner Bube war
Das Lied vom dicken Fritz
Der Esel
Der fremde Hund
Der Hausknecht in dem "Weidenbusch"
Der Wetterhahn
Die erste alte Tante sprach
Die Nachbarskinder
Die Rose sprach zum Mägdelein
Die Schändliche
Die Selbstkritik hat viel für sich
Du fragtest mich früher nach mancherlei
Ein dicker Sack
Eitelkeit
Es kam ein Lump mir in die Quer
Es sitzt ein Vogel auf dem Leim
Es wird mit Recht ein guter Braten
Es wohnen die hohen Gedanken
Fink und Frosch
Früher, da ich unerfahren
Fuchs und Igel
Geschmacksache
Glaube
Ich meine doch, so sprach er mal
Ich sah dich gern im Sonnenschein
Immer wieder
Im Herbst
Ich saß vergnüglich bei dem Wein
Im Sommer
Kinder, lasset uns besingen
Kritik des Herzens
Laß doch das ewige Fragen
Laß ihn
Lebenslauf
Liebesglut
Man wünschte sich herzlich gute Nacht
Mein Freund, an einem Sonntagmorgen
Mich wurmt es
Niemals
Querkopf
Sehr tadelnswert ist unser Tun
Sie war ein Blümlein
Schein und Sein
Scheu und treu
Vertraut
Wärst du ein Bächlein, ich ein Bach
Wenn alles sitzen bliebe
Wenn ich dereinst
Wer möchte diesen Erdenball
Wie schad, daß ich kein Pfaffe bin
Wirklich, er war unentbehrlich!
Wo du bist und wo ich sei
Zu Neujahr... Will das Glück nach seinem Sinn
*
A fennkölt gondolatok laknak
A gyalázatos
A jó sültkészítés hevében
A róka és a sündisznó
A rózsa lánykához beszélt
A szamár
A szélkakas
A szív kritikája
A szomszéd gyerekek
A "Weidenbusch" szálló inasa volt
Az ismeretlen eb
Az egyik nagynéni így beszélt
Ajánlom az önkritikát
Barátom, egy vasárnap reggel
Búcsú
Dal a nagyon kövér Fritzről
De kár, hogy nem vagyok csuhás
Egy lump velem épp szembe jött
Egy megtöltött zsák
Emlékszem, egyszer ő így szólt
Fafejű
Felbosszant, ha csak rágondolok
Félénk és hűséges
Hagyd őt
Hagyd sok buta kérdésed
Ha patak vagy, csermely lennék
Ha rendben lenne minden
Hit
Hiúság
Ismerős teremtmények
Ízlés dolga
Kis virág volt
Ki szeretne e föld golyón
Kívántak szép és jó éjszakát
Látszat és valóság
Lépre lépett a kismadár
Majd ha egyszer
Még csak kisfiú voltam bár
Minden gyermek gyújtson dalra
Nyáron
Nagyon kifogásolhatók tetteink
Öröm, ha napfény süt terád
Ott hol te vagy, legyek én
Önéletrajz
Ősszel
Ő valóban nélkülözhetetlen volt!
Pinty és a béka
Régen szerényebben éltem
Sohase túlozz
Szerelmi láng
Te kérdeztél korábban gyakran
Újévre
Bölcsen éld meg szerencséd
Újra és újra
Ültem s élveztem borocskám
Fülszöveg
Kedves Olvasó!
Szerb Antal a Világirodalom története című kötetében egyebek mellett így ír Wilhelm Buschról: "Verses történeteit rajzzal illusztrálta... Leghíresebbek gyermekeknek való történetei... Kiábrándult filozófuslélek volt, Schopenhauer és Darwin híve."
A Világirodalmi kisenciklopédia (Bp. 1976. ) 180. oldalán ezt olvashatjuk róla: "Német szatirikus költő, elbeszélő és karikaturista. A levert negyvennyolcas forradalom után Schopenhauer hatását tükrözte pesszimizmusa. Lírája jelentéktelen maradt, de tréfás, epigrammaszerűen tömör versei... érdekes korkritikát tartalmaznak." Ennek ellenére - tehetem hozzá - "epigrammaszerűen tömör versei" közül például az Európa Könyvkiadó kétkötetes válogatásában egyetlen verse sem kapott helyet, és az interneten keresve más, ilyen verseket tartalmazó, magyar nyelvű nyomtatott kötetét sem találtam.
Ezt az űrt némileg kitöltendő szándékkal tárom e karcsú kötetben a magyar olvasók elé Wilhelm Busch 55 versét németül, illetve ezek általam magyar nyelvre történt fordítását.