Szalki Bernáth Attila
Vom Neujahr bis Silvester = Újévtől szilveszterig
TARTALOM/INHALT, ELŐSZÓ
Tartalom/Inhalt
BAISCH
April
BEITZKE
Frühling
BURCKHARDT
Nyt Eiges meh.
Im Agnotale
BUSCH
Die Selbstkritik hat viel für sich
Ein dicker Sack
CHAMISSO
Frühling und Herbst
DEHMEL
Heimat
Vor Ostern
EBNER-ESCHENBACH
Ein kleines Lied
EICHENDORFF
Der Morgen
Der Poet
Die Nacht
FALLERSLEBEN
Das Lied der Deutschen
GEIBEL
Im April
GOETHE
Der Zauberlehrling
Gesang der Geister über den Wassern...
Meine Ruh' ist hin,
Zum neuen Jahr
HEBBEL
Der Kranke
HEINE
Die Wallfahrt nach Kevlaar
Ein Jüngling liebt ein Mädchen
Im wunderschönen Monat Mai
Leise zieht durch mein Gemüt
Wechsel
MILLER
Der verliebte Bauer
MÖRIKE
Im Frühling
NIETZSCHE
Ecce homo
RILKE
Abend
Abschied
Ach aus eines Engels Fühlung falle
Advent
Blaue Hortensie
RILKE
Bodensee
Damit ich glücklich wäre -
Das ist mein Streit
Das Wetter war grau und grell
Der Bach hat leise Melodien
Der Abend kommt von weit gegangen
Der blonde Knabe singt
Der Tag entschlummert leise
Die hohen Tannen atmen heiser
Die Mädchen singen
Du arme, alte Kapelle
Du bist so fremd, du bist so bleich
Du meine heilige Einsamkeit
Einmal möcht ich dich wiederschauen
Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit
Erste Rosen erwachen
Es gibt so wunderweiße Nächte
Fremd ist, was deine Lippen sagen
Herbst
Ich ging durch ein Land, durch
Ich liebe vergessene Flurmadonnen
Im Kreise der Barone
Lehnen im Abendgarten beide
Liebes-Lied
Nennt ihr das Seele, was so zage zirpt
Oft denk ich auf der Alltagsreise
Pfauenfeder
Purpurrote Rosen binden
Sie war
Schlaflied
Die Sonette an Orpheus Das I. Sonett
Das II. Sonett
Die Sonette an Orpheus Das III. Sonett
Das V. Sonett
Warst du ein Kind in froher Schar
Weihnachten ist der stillste Tag im Jahr
Weißt du, ich will mich schleichen
Wie meine Träume nach dir schrein
Will dir den Frühling zeigen
RINGELNATZ
Arm Kräutchen
Überall
SAAR
Alter
SALUS
Das starke Schweigen
Die beiden Dichter
Heilige Sehnsucht
STORM
All meine Lieder
Am Aktentisch
An die Freunde
Auf dem Segeberg
Auf Wiedersehen
Begeisterung ist schön in jungen Tagen
Begrabenes Glück
Blumenduft vom Nachbarfenster
Eine Fremde
Für meine Söhne
Gedenkst du noch
Hast du mein herbes Wort vergeben
Herbst
Mondlicht
Nachts
Rote Rosen
Und wieder hat das Leben mich verwundet
TRAKL
Verklärter Herbst
TUCHOLSKY
Augen in der Großstadt
Silvester
UHLAND
Des Sängers Fluch
VANDERSEE
Um Ostern war es.
*
BAISCH
Április
BEITZKE
Tavasz
BURCKHARDT
Agno völgyében
Nincs már semmim
BUSCH
Egy megtöltött zsák
Imádom, ajánlom az önkritikát
CHAMISSO
Tavasz és ősz.
DEHMEL
Szülőföld
Húsvét előtt
EBNER-ESCHENBACH
Kis ének
EICHENDORFF
A reggel
A poéta
Az éj (2. variáns)
FALLERSLEBEN
A németek dala
GEIBEL
Áprilisban
GOETHE
A bűvészinas
A lelkek dala a vizek fölött
Nyugalmam elszállt
Az új évre
HEBBEL
A beteg
HEINE
A zarándokút Kevlaarba
Csodaszép májusban történt
Egy ifjú szeret egy leányt
Halkan lép lelkemen át
Változás
MILLER
A szerelmes parasztlegény
MÖRIKE
Tavasszal
NIETZSCHE
Ecce homo
RILKE
Advent
Akkor én boldog lennék -
A lányok énekelnek
Altatódal
A nap elszunnyad csendben
A patak halk dallama súg
A szőke fiú dalol
A távolból jött meg az este
Az éji utazásra gyakran gondolok
Az idő szürke s lehangoló
Az lélek tán, mi félénken cirpel
Bíborvörös rózsát kötnék
Bodeni tó
Búcsú
Csodásak olykor itt az éjek
Első rózsák ébrednek...
Este
Fehér magányban egy fehér kastély
Fenyők mélyebben lélegeznek
Gyermek víg seregben voltál
Idegen, mit ajkaid mondanak
Karácsony az év legcsendesebb napja
Kék hortenzia
Könyöklünk ketten esti kertben
Lovára ült...
Magányosságom, kincsem, te szent
Nos, lásd a tavaszt, kérlek
Óh, angyal
Óh, szegény, öreg kápolna
Ő lány volt
Ősz
Pávatoll
Szerelmes dal
Szeretem mezők felejtő szüzeit
Szeretnélek még egyszer látni
Szonettek Orfeuszhoz Az I. szonett
A II. szonett
Szonettek Orfeuszhoz A III. szonett
Az V. szonett
Te oly idegen vagy s halvány
Tudd, meg én kisurrannék
Utánad álmom hogy kiált
Vidéken mentem, egy bús vidéken át...
Viszályom
RINGELNATZ
Mindenütt
Szegény gyomnövény
SAAR
Öregkor
SALUS
A bűvös hallgatás
Mindkettő költő
Szentséges vágy
STORM
A barátokhoz
A hűvös szómat megbocsátottad
A Segebergen
Az íróasztalnál
Egy idegen nő
Eltemetett boldogság
Emlékszel még
Éjszakán
Fiaimnak
Holdfény
Minden dalom
Oh, engem ismét megsebzett az élet
Ősz 1
Rajongás oly szép ifjú napjainkban
Virágillat a szomszéd ablakából
Viszontlátásra
Vörös rózsák
TRAKL
Lenyűgöző ősz
TUCHOLSKY
Nagyvárosi szemek
Szilveszter
UHLAND
A dalnok átka
VANDERSEE
Húsvét táján történt
Előszó
Kedves Olvasó!
Ebbe a kötetbe azokat a versfordításaimat gyűjtöttem össze, amelyek korábbi könyveimben még nem jelentek meg. Huszonöt költő száz versét, illetve ezek fordítását találja itt az olvasó. A szerkesztésben mind a költők, mind a versek témáit tekintve az idő volt a rendező elv. Parányi érdekesség, hogy az utolsóként olvasható költő, Tucholsky halálozási dátuma - 1935 - azonos az én születési évemmel.
Véleményem szerint bármely idegen nyelvből történő műfordítást igazán azok tudnak szakmailag megítélni, értékelni, akik mindkét nyelvben valamelyest "otthon" vannak.
A műfordítás nemcsak a magamfajta amatőrnek, de profi költőknek sem egyszerű feladat. Így vall erről Kosztolányi Dezső: "Műfordítani annyi, mint gúzsba kötötten táncolni." De neki tulajdonítanak egy szellemes aforizmát is: "A műfordítás olyan, mint a nő: ha szép, nem hű, ha hű, nem szép."
A vers kötött előadásmód, legfőbb jellemzője a ritmus és a rím. A magam fordítói gyakorlatában a formához, ezen belül a ritmushoz való hűséget tartom elsősorban szem előtt. Az eredeti német versek gyönyörű tiszta rímeit igen nehéz magyarban visszaadni. Ebbéli teljesítményemet is behatárolja "költői" képességem, s bizony az eredeti tiszta rímek csengése helyett nem ritkán csak asszonáncok "zörrennek".