1150 haiku
TARTALOM, ELŐSZÓ
Tartalom
SZÜLETÉS
SZERELEM
BARÁTSÁG
NEVETÉS
DÜH
SZÉPSÉG
FÉLTÉKENYSÉG
REMÉNY
IHLET
VÁGYAKOZÁS
VÉLETLEN
CSALÓDÁS
SIKER
GYŰLÖLET
PÉNZ
EMBER
KUDARC
BÁNAT
MENEKVÉS
ISTEN(SÉG)
VÍVÓDÁS
HALÁL
Előszó
Kedves Olvasó...
Sőt, Kedves Magyar Olvasó, ez a kötet, amit kezedben tartasz, több, mint ezer haikut tartalmaz, 45 szerzőtől. Nem is akármilyen haikukat, hanem európai haikukat, azon belül is magyar haikukat. Ahhoz, hogy ezt a bevezetőt meg lehessen érteni, ott kell, hogy kezdjük, hogy mi is a haiku, és hogyan került bele a magyar irodalom vérkeringésébe.
A haiku egy japán találmány, már ezer évvel ezelőtt írtak japán költők haikukat, majd ez a műfaj feledésbe merült, és egy Macuo Basho nevű japán költő újra felfedezte és divatba hozta a 17. században. A haiku maga egy 3 soros kis versike, 5-7-5 szótagból álló sorokkal. A japánban ez kicsit többet jelent, ott moranak hívják ezt, és több mindent ki lehet fejezni egy rövid moraval, mint a magyarban, ahol gyakori, hogy egy sor egy szó. A japán haiku a természet visszatükröződése, kell, hogy benne legyen az évszakra egy utalás, valamilyen természetes folyamat, és a 3. sor ellentmond a másik kettőnek.
Az eredeti japán haikunál nem kell cím, és kifejezetten kerüli a rímet, szívesebben játszik a szó eleji egybecsengésekkel.
Az európai költészetben a 20. század húszas éveiben jelent meg a haiku, és a magyar költők is azonnal felfedezték. Kosztolányi volt az egyik úttörője a magyar haikunak, szép fordításokat készített, természetesen, angol közvetítéssel, de nem törődött a szótagszámmal. Fél évszázaddal később Fodor Ákos alkotott kiemelkedő haikukat, őrá emlékezünk gyakran.
Szándékosan nem megyek mélyebbre a magyar költők sorában, akik a haiku területére is merészkedtek, nagyszerű költők remek alkotásai voltak, ezek számos kiadványban szerepelnek.
A mai haikuköltészetnek is kiváló alkotói vannak, egyrészt a Magyar - Japán Baráti Társaság Haiku Klubjában, dr. Vihar Judit vezetésével, másrészt a Facebookon több szerveződés keretén belül is vannak nagyszerű haikuszerzők.
Jelen kötet tipikus magyar haikualkotás, a Barátok Verslista szervezésében jött létre. Egy heti játéknak indult, de ahogy a játék egyre népszerűbb lett, egyre több kiváló alkotás született, amely kötetért kiáltott. Meglepő, hogy milyen lelkesedéssel kezdett haikualkotásba számos barátunk, akik eddig nem alkottak ilyen verseket. Hetente új témát tűztek ki a szervezők és hetente születtek pompás kis alkotások.
Lehetséges, hogy ez a kihívás éppen időben érkezett, mert napjainkban minden csak a lényegről szól, mellébeszélés nélkül akarjuk azonnal mindennek megragadni az esszenciáját, nem akarunk mellébeszéléseket hallgatni, mert nincs időnk. Ezért is lehet, hogy a haiku, mint a tömörítés művészete divatba jött, és egyre többen merészkednek erre a nem könnyű területre.
Ezt én így fogalmaztam meg egy haikuban, ami akár az én ars poeticám is lehetne:
Tizenhét szótag.
A világmindenséget
Leírjuk velük!
A szerkesztők eleve címmel kérték az alkotókat a 22 féle téma haikuban történő kifejtésére. A 22 téma felöleli az élet minden területét, a születéstől a halálig, a szerelemtől a féltékenységig. Arra kérték a szerzőket, hogy a haiku származékos rokonait ne szerepeltessék, tehát csak szigorúan a 3 soros versikék szerepeljenek.
Ezek, természetesen, sokfélék, az európai haikuk minden elemét felvonultatják, tehát vannak aforizmák, poénos kis versikék, bölcsességek, vicces darabok, lehet tehát válogatni.
Észre fogod venni, kedves Olvasó, hogy milyen becsapós műfaj is ez, mennyire nehéz besűríteni 17 szótagba mély igazságokat, röpke hangulatokat... Mert rövid, könnyűnek tűnik, de épp a rövidsége miatt nehéz, találónak, ütősnek kell lennie.
Ami a kötet címét illeti, kettős értelmű címmel van dolgunk, egyrészt utal a mennyiségre, másrészt utal a haikura magára - 5 7 5 -, ami utal a szótagszámra, összeolvasva 575, ennek a kétszerese az 1150.
Az is kérdés, hogy, miért lehet napjainkban, rohanó világunkban oly népszerű pont a haiku. Akár úton-útfélen is megszülethet, csak fel kell gyorsan jegyezni, mert amilyen gyorsan jött, olyan gyorsan el is illanhat.
Nem is javasolnám, hogy valaki ezt a kötetet elejétől a végéig regényszerűen elolvassa, annak zúgni fog a feje, és nem fogja felfogni ezt a vershalmazt. Amikor haikut adunk elő, akkor egy haikut kétszer mondunk el, mert először meghalljuk, másodszor felfogjuk. Olvasásnál is ezt javaslom, saját tapasztalatból is. Gyakran megesik velem, hogy elolvasok egy friss darabot, és nem fogom fel, és a második olvasatra esik le a tantusz. Tehát, kedves Olvasó, ne add fel, ha elsőre nem fog meg egy versike. Olvasd el újra kis idő múlva, és akkor talán már feltárul előtted a rejtett tartalom.
Tehát lassú csemegézésre fel, tartsd ezt a kötetet a táskádban, az éjjeliszekrényeden, ahol gyakran a kezedbe kerül. Gyakran, de keveset olvass belőle, és gondolkozz el, erre való.
Bízom benne, hogy tetszeni fog ez a vállalkozás, mely a Kortárs Magyar Irodalom csoport tagjainak az alkotása, az alkotók nagy izgalommal és lelkesedéssel alkottak, most már rajtad a sor, hogy hasonló lelkesedéssel olvasd és élvezd ezeket a csöpp kis alkotásokat.
Barátsággal üdvözöl az egyik szerző:
Vermes György