Tétel adatlapja
VisszaCÍMLAP

A fordítás kultúrhistóriája információtörténeti nézőpontból



Tartalom


Z. Karvalics László: A fordítástörténelem, mint tárgy, az információtörténelem, mint értelmezési keret. Bevezetés egy műhelykonferencia előadásaihoz

ELŐADÁSOK
Józan Ildikó: Hol lakik az ördög? A fordítástörténet-írás új útjairól
Fóris Ágota - Faludi Andrea: A terminológia, mint a fordítóknak nyújtott információ- és tudásmenedzsment - történeti szempontok
Z. Karvalics László: A nyelvközi közvetítettség reliktumai, mint társadalmi makroevolúciós indikátorok
Buhály Attila: Mi köze van Sardurinak Ištarhoz? Asszír logogrammák urartui szolgálatban
Bradács Gábor: Kompiláció és transzláció - a forráskezelés stratégiái Hartmann Schedel világkrónikájának latin és német nyelvű kiadásaiban
Hunyadi Zsolt: Varietas (non) delectat: a fordítások kényszere a soknyelvű lovagrendek mindennapi életében
Péter Krisztina: Idegen nyelvű szövegrészletek 16. század végi német vásári kiadványokban
Nyári Izabella: Fordítók a bécsi magyar emigráció folyóiratainak árnyékában - a Diogenes folyóirat 1923-1927 (esettanulmány)
Rákóczi István: Fordítás: a nyelv, mint zárvány
Lénárt András: Spanyol fordítók és tolmácsok a Franco-diktatúra (1939-1975) idején


×