Tétel adatlapja
VisszaCÍMLAP

Szótagok

Kántás Balázs válogatott versfordításai

TARTALOM, FÜLSZÖVEG


Tartalom


William Shakespeare
  75. szonett

Samuel Taylor Coleridge
  Kubla kán

Christina Rosetti
  Song

Dylan Thomas
  Mikor lát öt érzékem országa...

Ted Hughes
  A menyétek, amelyeket kifüstöltünk a partról
  Áprilisi kócsagok
  Két Top Withens-i fa
  Vad szikla
  A Stanbury-láp

Sylvia Plath
  A perem
  Zúzódás
  Egy jobb újjászületés

John Updike
  Égő szemét

Paul Celan
  Ködkürt
  Kristály
  Egyedül vagyok
  A legfehérebb galamb
  Forgandó kulccsal
  Tenebrae
  Nyelvrács
  Nyári hírek
  Földre énekelt árbocokkal...
  Fonálnapok
  Homokóra
  Mennydörgés
  Ahogy én

Bertolt Brecht
  Hollywood

Rainer Maria Rilke
  A párduc

Charles Baudelaire
  Felemelkedés
  Don Juan az alvilágban
  Dög
  Korábbi életem
  Haláltánc

Paul Verlaine
  Őszi chanson

Guillome Appolinaire
  A búcsú

Fernando Pessoa
  Karácsony
  Önlélekírás
  Jelképek
  Egy új antológia utolsó oldalára
  Magnificat

António Ramos Rosa
  Szótagok

Ruy Belo
  A magány virága

Jorge Luis de Borges
  Az iránytű

Enrique Badosa
  Az öt évszak éneke

Álvaro Marín
  A szarvasok hamvai



Fülszöveg

Kántás Balázs 2009-ben diplomázott az ELTE BTK BA-anglisztika szakán. Verseket és fordításokat 2007 óta publikál rendszeresen, saját és fordításkötetei 2008-2009 folyamán jelentek meg. Angol, német, francia, ritkábban spanyol és portugál nyelvből fordít, illetve időnként magyar költők verseit is angolítja. A József Attila Kör és a Magyar Műfordítók Egyesületének tagja, a jelen kis kötet válogatás eddigi versfordításaiból.


×