Szótagok
Kántás Balázs válogatott versfordításai
TARTALOM, FÜLSZÖVEGTartalom
William Shakespeare
75. szonett
Samuel Taylor Coleridge
Kubla kán
Christina Rosetti
Song
Dylan Thomas
Mikor lát öt érzékem országa...
Ted Hughes
A menyétek, amelyeket kifüstöltünk a partról
Áprilisi kócsagok
Két Top Withens-i fa
Vad szikla
A Stanbury-láp
Sylvia Plath
A perem
Zúzódás
Egy jobb újjászületés
John Updike
Égő szemét
Paul Celan
Ködkürt
Kristály
Egyedül vagyok
A legfehérebb galamb
Forgandó kulccsal
Tenebrae
Nyelvrács
Nyári hírek
Földre énekelt árbocokkal...
Fonálnapok
Homokóra
Mennydörgés
Ahogy én
Bertolt Brecht
Hollywood
Rainer Maria Rilke
A párduc
Charles Baudelaire
Felemelkedés
Don Juan az alvilágban
Dög
Korábbi életem
Haláltánc
Paul Verlaine
Őszi chanson
Guillome Appolinaire
A búcsú
Fernando Pessoa
Karácsony
Önlélekírás
Jelképek
Egy új antológia utolsó oldalára
Magnificat
António Ramos Rosa
Szótagok
Ruy Belo
A magány virága
Jorge Luis de Borges
Az iránytű
Enrique Badosa
Az öt évszak éneke
Álvaro Marín
A szarvasok hamvai
Fülszöveg
Kántás Balázs 2009-ben diplomázott az ELTE BTK BA-anglisztika szakán. Verseket és fordításokat 2007 óta publikál rendszeresen, saját és fordításkötetei 2008-2009 folyamán jelentek meg. Angol, német, francia, ritkábban spanyol és portugál nyelvből fordít, illetve időnként magyar költők verseit is angolítja. A József Attila Kör és a Magyar Műfordítók Egyesületének tagja, a jelen kis kötet válogatás eddigi versfordításaiból.