Szofía Kolotúru: I tríti jenyiá
A harmadik nemzedék
TARTALOM, FÜLSZÖVEGTartalom
Vörös István: Hol kezdjük egy vers fordítását?
Patak Márta: Szükség törvényt bont
Σοφία Κολοτούρου: Η τριτΗ γενια
Műfordítások
Purosz Leonidasz fordítása (I. díj)
Mohai Szilvia fordítása (II. díj)
Pataki Anett fordítása (III. díj)
Havassy Réka fordítása (a Magyar Fordítóház Alapítvány különdíja)
Bodolai Csenge fordítása
Gadzojannisz Panajotisz fordítása
Hajdú Gabriella fordítása
Halmai Tamás fordítása
Jakabffy Éva fordítása
Karafa Sándor fordítása
Lesovics István fordítása
Molnár Adél fordítása
Nagy Lotti fordítása
Takács Márton fordítása
Szofía Kolotúru kötetei
Antológiák
Fülszöveg
Szofía Kolotúru (1973, Athén) görög költő, író, újságíró, szerkesztő.
1998-ban diplomázott a Krétai Egyetem Orvostudományi Karán. Az azt követő öt évben szövettannal foglalkozott a krétai Irakleiói Egyetemi Kórházban, illetve az athéni Szent Száva Kórházban. Egy évig a Görög Nyílt Egyetemen görög kultúrával foglalkozó előadásokat látogatott, jelenleg ugyanott kreatív írást tanul.
Szépirodalmi tevékenysége jelentős, próza- és verseskötetei jelennek meg, emellett fordítóként is aktív, továbbá különböző lapoknak, irodalmi folyóiratoknak dolgozik. Az utóbbi években orvosi könyvek szerkesztésével is foglalkozik.
Gyermekkorában (4 és 12 éves kora között) elvesztette hallását, ennek köszönhetően a hallássérülés mint téma gyakran felbukkan műveiben. Beszédkészségét nem vesztette el, és bár a jelnyelvet nem használja, szájról olvasás segítségével kommunikál.
2007-ben publikálta első verseskötetét. 2015-ben jelent meg A harmadik generáció című kötete, melyért a következő évben megkapta a legjobb verseskötetért járó Állami Irodalmi Díjat. Több műve a görög eredeti mellett angolul és spanyolul is olvasható.
"Kolotúru költészete alkalmi költészet, ahogy egyik kritikusa Goethe nyomán mondja róla, versei két lábbal a földön álló költő alkotásai, aki nyitott szemmel jár a világban, távol áll tőle az önreflexió, mindig konkrét, és legelsősorban akkor ír, amikor van mondanivalója, ha pedig megszólal, olyankor a lehető legdirektebb módon, pózmentesen, manírok nélkül teszi. Kedveli a kötött formát, a rímet, mai témát klasszikus formában ad elő. Ennek egy példája a pályázat tárgyát képező verse is."
Több önálló kötete is megjelent, illetve számos antológiába beválogatták műveit.
Nagy megtiszteltetés számunkra, hogy e pályázat révén most megismertethetjük a magyar olvasókkal Szofía Kolotúru költészetét.