Aditi-Inana Kinga
Drámák,
avagy az
örökkévalóság útvesztőin
TARTALOM
Szerelmetes Shakespeare
Cordelia
Cressida
Jago
(nagy dráma és rövid változat)
Kata
Lyukat a hasába
Macbeth
Margaret
Szép Heléna 1. és 2. változat
Apám-anyám idejöjjön
Bohócok
A filozófia topogása
Angyali játszma
Hatalmi játszmák
Testünk keresése
Szereplők:
Lear király
Cordelia leánya
Gloucester udvaronc
Leontes hercegek
Harry
Charles
William
Lear (Gloucesternek)
Fejem
felhős, beborult ég nemzetünk egén; ezernyi gondom terhét növeli még,
lányomat Cordéliát eladni végül. Sérti jelenléte udvarom báját és
esze neszét, mindenki megütközik viselkedésén, túl szabados, pórázt,
és nyakán kötelet, pláne bilincset nem tűr. Táncol az istenadta
mint egy veszett köztereken, utakon, fogadókban, mint egy szajha,
majd ha kikezdenének vele jönne haza az apjához persze sírva:
"Segíts!" Betelt a pohár! Udvarom hol ezzel, hol azzal
látja róni útjait, hol ez telefonál, hol annak ír, ki nem ismeri
leányom szándékait senki; már az urak is panaszosan kérdik, én
küldöm-e őt kémek helyett, egyszerűbb, olcsóbb így a kapcsolattartás,
mi-egyéb...? Leányom a barátait ugyanis a világ legkülönbözőbb
helyeiről szedi össze, miként, csak az Isten tudja. Sosem tanult sem
táncolni, sem nemzetközi kapcsolatokhoz nem fűlik a foga. Mégis
egész igazgyöngy-hálózatot tart fenn barátaiból, ami sérti az udvar
hivatalos diplomáciáját! Elég, kiházasítom, le lesz róla örökre
gondom, kínlódjon vele a férje tovább; nyilván nős ember nem lehet a
férje, az csak növelné az egyébként is nagy kalamajkát! Jól kell
kiházasítanom, ellenséghez hercegi rangban; rád bízom az ügy
lebonyolítását, a kerítőket magad válogatod a kiművelt főket az
udvartartásból. Szépnek nem kell lennie a jövőbeli vőnek, de
ellenségnek, miként házasság útján elűzni fejünk fölül sok más egyéb
veszélyt; házasodj Cordelia, háború helyett!
Gloucester
Királyom, kérése
számomra megtiszteltetés, leánya legkésőbb egy hónap múltán hercegi
kérők garmadából válogathat majd.
Lear
Értesíts mindenről szép
idejében, azaz minél előbb, nehogy udvaromban a szálak még jobban
összekuszálódjanak e leány miatt! Majdnem elfelejtettem, tegnap egyik
tanácsosom egy senkiházi vagyontalannal mezítelen látta fürdőzni
a jéghideg, hegyi patakban, majd hangos, hahotázó nevetésük verte fel
a környéket, és ruhájuk a parton felejtvén mezítelen lovagoltak az
erdő menti tágas, világos réten, miközben azzal szórakoztak, hogy
villámgyors vágtában hány csókot tudnak egymás orcájára hímezni;
mikor hallottam, azt hittem eláll a lélegzetem is, tajtékoztam
dühömben, két hétre szobafogságra ítéltem e leányt, de nem tanul az
semmiből, mert már azóta volt újabb csetepaté, patália, a
réz-fán-fütyülő, hétszentséges jó Istenit ennek a leánynak!
Gloucester
Tisztelt Felség,
kérem alázatosan, nem káromkodunk, a lelke üdvösségét veszélyeztetni
egy ilyen csapodár nő miatt, még ha az a leánya is!
Lear
Szégyenlem azonban
elmesélni is, amit e tanácsos még megosztott velem. Leányom a férfi
hímvesszejét, azaz falloszát is megpróbálta elkapni és meglóbálni a
viharvert, csatakos vágtában, tudván biztos, hogy a férfi fejét
elcsavarni képtelen! Képzelheti, hogy reám jött a frász, mit kavar ez
a leány, és látta-e még valaki más, mert csaptak akkora égzengést,
zenebonát, rikácsolást, hogy szinte rengett a föld és mögöttük
remegett az erdő a félelem iszonyatában, ebből most mi lesz; de ők
csak, heje-huja lakodalom, egy kis faszcsavarás, mert fejcsavarás az
angyali közegben mégsem, nagy hahota és kacagás és mindenki mást ehet
a frásza a kánya, mert hisz nincsenek ezek egyedül még ha az egek
domboruló, kihegyesedő csúcsaira is lovagolnak csatakosan, vagy
ázott ürgeként, mit bánom én, miként, de magukból mindjárt filmet
forgattatni, no elmennek ám... a csillagos galaxisaikba mindjárt,
mert kilövetem őket egy szál gatya és szoknya nélkül az udvarból a
legtávolabbi fellelhető csillagig, de biztos nem az Esthajnal, a
Vénusz lesz az...
Gloucester
Kérem Uram
Királyom, életem-halálom kezedbe ajánlom, de kérlek, ne húzd így fel
magad e kis kedves jeleneten, nem ártottak ezek ott másnak, csak a
tanácsos irigy szemeinek!
Lear
A férfi nős még
ráadásul, nyolc gyermek apja, egy elhasznált vénség, képzelje csak őt
el e fizimiskát leányom hamvas fiatalságában kolonc csűr-csavar,
ármányos űrnek, mindjárt kitér a hitéből, és elkezd bátran
szentségelni és káromkodni, hogy...
Gloucester
Neeeeeeeee...
Lear
...azt a büdös és
tetves, lótrágya -, húgyszagos drágalátos kurva kibaszott életbe
ennek a tetű leánynak...! Jól mondtam, Gloucester?
Gloucester
Királyom,
életem-halálom a kezedbe ajánlom, kezdek az egészségéért is aggódni,
nemcsak az üdvösségéért!
Lear (kimért
hűvösen, nagy önuralommal az önmagából kikelt kiabálás után)
Igaza
van, Gloucester, elragadtattam magam fiatal vérem miatt.., szabad,
nemesi telivér, mint az apja, lehetnék kíméletesebb, hisz volt kitől
természetét örökölni! Várom a jelentéseit a fejleményekről. (Lear
el)
Gloucester
Ilyen nőt férjhez
adni lehetetlen, inkább apja tudta nélkül biztosítom neki a
játszóteret, még árnyékkormányt is felhúzhatok egy ilyen fiatal kis
őzgida bájaira, hisz szép a nő, fiatal, és mint hallom vérbő telivér
telis-tele energiával, terelhetetlen, szabad, megfoghatatlan,
szépség..., várjunk csak, szőjük csak tovább a szálakat, az élet
kötelékeit!
Cordelia (nyári kis
saruban, áttetsző, hosszú, hajszálvékony, fehér ruhában, hosszú haja
vállára göndörödik, egy-két tincse elcsatolva, kedvesen)
Kedves,
szeretett Gloucester, miért oly bús és halovány, orcájára mily homály
borul, mily gond emészti, mi terheli lelkét, hogy úgy összeráncolja
homlokát és mogorva, borongós, mint egy őszi agyonázott délután?
Gloucester
Apja aggódik
magáért, hogy tán udvarában unatkozik, és nincs elég gondűző
tevékenysége, hasznos elfoglaltsága, kedves szórakozása, és ön,
kedves Cordelia meggondolatlanságokra vetemedne tán, udvarában
hancúrozik, miközben apja szép formásra igyekszik kikalapálni magát!
Véleményem szerint, Isten ennél igazibb, szebb formákat, ritkán metsz
húsba, vérbe....
Cordelia
Gloucester, kedves,
maga teszi nekem a szépet, udvarol, kedveskedik, rég volt részem
hasonló melengető, szép, kedves szavakhoz!
Gloucester
Elszórakoztatni
magát a feladatom nekem, nem a széptevés, Cordeliám. Mihez lenne
kedve, lángos sütéshez, avagy inkább új egyházalapításhoz, új vallás
előhírnökeként vonulna be szívesen a kultúrtörténetbe, avagy az új
művészeté kegyed inkább?
Cordelia
Kérdése
elgondolkoztató, de mit szólna, egy királynő ne inkább gyermekeket
hozna világra, uralkodna és kormányozná javait és országait, tán ez
utóbbi feladatokat maga látná el szívesen?
Gloucester
Minden egész
eltörött, minden egész darabokban, csak játszadozunk, Cordeliám a
töredékek között, az antik és a keleti ókor romjain... vélünk alkotni
szépséget, valami klasszikust, és pillanatokra befogjuk egymás fényét
is, ha mi visszük majd tovább e fényt üstökösként...
Cordelia
Két év óta
háromszorosára duzzadtak és meg is keményedtek a melleim, mintha
tejelő tehén lennék, tele van a tőgyem tejjel, szívem, mint a vaj...
Gloucester
Borjúk kellenek,
hogy mellei megkönnyebbüljenek...
Cordelia
... maga milyen
állatfajta apám farmján?
Gloucester
Játékos, uralkodó
típus!
Cordelia (összehúzza
magát kismacska tartásába és dorombol)
Háziasított
vadmacska szelíd körmökkel, cincogó kisegér, holt fekete kiskutyus,
kit agyonütött az áram, de maga biztos szép, fehér hattyúnak
lát...
Gloucester
Maga egy
személyben apja egész állatfarmján is túltesz!
Cordelia
Ne viccelődjön
velem, kérem, maga széptevésben az udvarban elnyerné az első díjat!
Hápogni kiskacsaként és tátogni néma halként most nem fogok, de maga
elmutogathatna a nézőknek egy viccet, hátha kitalálják...
Gloucester
Kalap: Kígyó
Kecskedudában hahotázik..., mikor rájön, hogy nincs, aki a dudát
megfújja!
Cordelia
Itt vagyok én!
Gloucester
Mindjárt
gondoltam, de nem találós kérdés volt, hanem vicc és nem tréfa..!
Magának a baja, hogy egészséges, mint a makk makkok nélkül is!
Cordelia
Nagyon szellemes...
Gloucester (szigorú,
de kissé játékos hangon)
Cordeliám, felkötötte-e a
szoknyáját, mert különben le találna csúszni; és tudja-e mellei
méretét, hisz az önismereti kérdés, még annak is, ki utálja a
melltartót, és inkább ocsmányul néz ki bebugyoláltan lepleiben,
kendőcskéiben; véletlen se lássa senki karcsú derekát, nagy seggét,
vaskos combjait, mint két sült csülök, véletlen se mutogassa őket!
Cordelia (közben
jön Charles)
Kiszellőztette-e már apám szobáit, időnként a
rothadás bűze terjeng bennük, holmi áporodott végbűz, megspékelve a
modern technika egy-egy iszonyatos embert ölő vívmányával! Itt e
tájékon nagyon kell akarni, mindent százezerszeresen kell akarni, így
is úgy is megrokkanván jut el az ember az éjszakáig!
Charles
Cordelia, kedves
szentem, maga itt a földi paradicsom egy kietlen udvarán tevegél, ül
a tevén, mint egy nagy lila bőröndön, a Köröndön a kövön és lassan
elsivatagosodván lépeget a tevével együtt párhuzamosan a relativitás
elméletében viszonyítva a királyi palotához a teve és a maga
mozgását, avagy az én ellenkező irányú mozgásomhoz viszonyított
tevegélésről szól-e az esti mese?
Cordelia
Charles, maga engem
hűtlenséggel vádol, engem az édes-kettes jobbik felét?
Charles
Hajnaltájt időnként
összekuszálódik szemöldököm összegabalyodott szálú szemeim felett,
mielőtt még a kakas kukorékolni merne, és maga mellettem
felébredhetne!
Cordelia
Pssszt, csak
csendben, csak halkan, hogy senki meg ne hallja; Charles, maga engem
fenyegetni mer?
Charles
Hódolattal fenség,
hahn-ság, mezőhegyes, kikerics és fertő------tó, tótágast áll a
szemhatárom a horizont verőcénél, kismartonban, esterházán, és lett a
vereckei----hágó az hunoknak és magyaroknak sok száz évre és
ezer-évre is az nagy veszedelem...
Cordelia
Na ne is mondja,
kedves Charles!!!
Charles
Tegnap elvesztettem
lyukas gatyámon a foltot is...
Cordelia
Miért tartották,
tenyésztették ki Cordeliát? Foltokat a lyukakra varrni, nyílt sebű
sebesüléseket ápolni, míg azok behegednek.
Charles
Bár ne számíthatnék
magára folyton, az lenne csak a nyugalom, egy szemenszedett pihenő,
mikor nyugodtan legelészhetnék és legeltethetném bárányaimat maga
nélkül, Cordeliám!
Cordelia
Elunná életét is,
halálát is ajándékaim nélkül, amelyek legalább megérintik magát,
hatnak magára, mint semmi más! Csalódott, mikor az érméi nem
koppannak nagyot templomi persely-lelkem mélyén akkorát, hogy
belezendül hét határ...
Charles
Mi tagadás, igaza
van, mire van a persely és pár érme?
Cordelia
Fellendülhessen a
bombagyártás a birodalomban, és maga meggazdagodhasson!
Charles
Tudtam Cordeliám,
hogy maga az egyetlen ember, akire mindig számíthatok!
Jöjjön el holnap velem egy nyolccsillagos szállodába megírni végrendeletem helyett a számadást a bombagyártás főkönyveléséről..., annak örömére, hogy túléltük a meghurcoltatásainkat...
Cordelia
Túl sok volt a
baráti kakas, tyúk és kiscsibe...
Charles
Jöjjön el velem
holnap abba a szomszédos nyolccsillagos szállodába, és együnk meg egy
körömpörköltet a jó mulatság férfimunka volt örömére üljük meg a
halotti tort, mert jó pár szeretett emberünk odaveszett mohácsnál és
világosnál, kivilágos kivirradtig mi is majdnem otthagytuk a fogunk!
Cordelia
Nyolccsillagos
szállodában szemléljük majd a csillagokat, és elmerengünk az élet
fenyegető valóságosságáról, mikor dörömbölnek ajtónkon a tatár, a
török és a Habsburg...
Charles
Kedves Cordeliám,
remélem alszik is olykor, és kipihenni megrázkódtatásait, és él még
egy kicsit mindannyiunk örömére! Ha eljön holnap a nyolccsillagos
hotelbe viszek altatót, ígérem!
Cordelia
Maga nélkül kedves
Charles, kétségbeesésemben, elhagyatottságomban, szomorú
csalódottságomban rég itt hagytam volna a siralom völgyét, az
árnyékvilágot!
Charles
Cordeliám, igyekszem
jólétéről gondoskodni mindig, hacsak tehetem, és időm, bokros egyéb
teendőim megengedik.
Cordelia
Holnap
csillagvizsgálás teleszkóppal a hold apály-dagály vonzáskörének
övezetében!
Charles
Cordeliám maga nekem
a Jeges-tenger és Keleti-tenger, de az Alanti-óceán is egy
személyben!
Cordelia
Ilyen nagy lenne a
seggem két csöccsel?
Charles
Azt mondják szopható,
és árad belőle a mézédes tej, a Teje!
Cordelia
Nahát, Charles, maga
aztán egy nagy kópé...
Charles
Apja barátja,
alászolgája, udvari oroszlán fogak nélkül...
Cordelia
Bátorság!
Charles
Szívem..., ha maga,
és hogy mindig megérint a tejföl csak úgy nyalogatható a karéj
kenyereiről!
Cordelia
Koppan egy pénzérme
most a persely mélyén...
Charles
Sült-kappan...
Cordelia
Túl hangos ez a
világ minékünk...
Charles
Cordelia, holnap
megbaszom a nyolccsillagos szállodai szobánkban, csak senki meg ne
hallja, pssszt...
Cordelia (Leontes
jön)
Igen, Charles...
Leontes
Miként van kedves
édesapja, Cordelia?
Cordelia
Soha jobban, ha
magát látja, soha rosszabbul, ha engem!
Leontes
Miként szolgál a
kedves egészsége, Cordelia?
Cordelia
Nem kedves az,
kicsattanó egészségemre úgy vigyázzon, mint egy kiszámíthatatlanul
lengő ajtó harapófogó szájára...
Leontes
Ide a fogsorát is...
érzem a bűzét, mégis kissé megmozgatja már halottnak hitt farkamat,
amit maga csendesített le egykoron, mint egykor valaki a háborgó
tengert. Rántott polipkarok mellé felszolgálta nekem saját tököm
rántott tökszeletekként majonézzel! Ha hallom negédes hangját és
látom bájait, mintha visszakapnám e hústorony imádságait a maga
jövőjéért, amit én nem tudtam korlátoltságaim miatt beteljesíteni, de
azért sikeresen halottá csépeltük egymást, mert kit szívedbe rejtesz,
öld vagy csókold meg azt! Szarpép nem, de húspépem vacsorára
felszolgálva asztalán!
Cordelia
Elment az esze,
drága Leontes, a sivatagi forró nap alatt, mikor nem lehettem magával
bokros teendőim miatt; apám foglya voltam-; médialáz,
jóga-kirándulások a Vegára, a Tejúton; és oroszlánbarlangban az
imádság-kúra, drága Leontes, majd pokolra szállás egy szeretett,
kibaszott nemzetért...; képzelheti drága, szeretett, kedves Leontes,
mennyire jól éreztem magam apám e megátkozott paradicsomában!
Egyébként házi készítésű kókuszos csemegét karikáztam a meleg tejes
kávé mellé!
Leontes
Kevés volt magának
ágyam a földi paradicsom a csillagos éggel és egy ördöggel, kapott
poklot és milliárdnyi ördögöt jutalmul; gondolom legalább nem
unatkozott...
Cordelia
Unaloműzőként
virtuális galériáiban sétálgattam a weben: azt a sok mezítelen nőt és
férfit az több méteres hullámokkal az óceán-parton, és a maga arcán
szemléltem kikapcsolódásként a kis gödröcskéket mikor mosolyog, -
nekem mosolygáskor épp ott vannak e kis gödröcskék..., de ez minket
semmire fel nem jogosít immár -, néha azt kellett látnom, hogy vagy
lángerdő a feje, amelybe beleszállt milliárdnyi nap, máskor jeges ár,
fagyott hulla volt apámmal együtt, amint rótták a tisztítótűz
utcáit..., de nem sikerült szót értenem magával, holmi csönd jég -,
avagy tűzhercegét játszott, amelybe csaknem belepusztultam járván az
utamat.
Leontes
Azt hittem már nem
szeret...
Cordelia
Tudta, mennyire
szeretem, de nem voltam jó parti magának, mert egy nőnek nem lehet
felesége, - amint maga értésemre adta -, márpedig én nem cseléd
akarok lenni egy férfi mellett, hanem a társa! Persze az élet ránk
rótta feladatokat el kell látni...
Leontes
Maga is más volt
évekkel ezelőtt...
Cordelia
Na ne is mondja,
tudja, az apám mellett töltött idő... -! Egyébként munkásságom
kezdetén voltam, és zavarodott a túl sok érzetétől, még megalkotatlan
a túl sok meg nem született mikor megismertem magát, kerestem az utam
irányait, önmagam, és sűrű, sötét erdőbe juttatott a hallgatása, a
távolmaradása, de járnom kellett az utamon, így a maga hiányában is -
Leontes
Maga olyan volt, mint
egy vadmacska; nem háziasítható, nem feleségnek való.
Cordelia
Törékeny azonban
mint egy üvegcipő, amely nem csak lábaim sértették fel, hanem egész
testem hasogatott vérző seb volt, azért, amit maga művelt...
Leontes
Ordítottam a
fájdalmamban, mert elvesztettem magát; azt hittem, már nem szeret
engem!
Cordelia
Minek írogattam maga
szerint kis levélkéket az fák törzseire aggatván őket; jó, igaz,
elutasítása miatt nem csöpöghettek a szerelemtől...
Charles
Tegyék túl magukat
már végre e gyötrelmesen rosszul sikerült kötésen, nem valók
egymáshoz és kész; az egyik skorpió-nyilas, öntörvényű szabadságvágy
határtalan ösztönszférájával, de ostoba, nem is kicsit, de buta, hogy
fááááj; nem becézhetném butácskának azt, aki a saját szerelmét ily
módon veszélyezteti és tönkreteszi, holmi sértődés, megbántottsága
miatt, és egy önkényes zsarnoki levegőben akarja visszahódítani;
ilyet nem látott a világ, ez nem a középkor, és Cordeliának nem
egy hím-sovén macsó való, jó adag hatalmi gőggel, soviniszta
fölényeskedéssel...
Cordelia
Charles, ápolgatom a
virágoskertjét; remélem a kórházi utókezelések után, ha nem is lesz
császár, de megbecsült udvari ember; bár időnként hajlamos kissé
elragadtatni magát vélt igazában, kérnék magától egy kis önuralmat és
irgalmat maga és mások iránt, egy kis lazaság, humorérzék, zene, ki
kicsoda..., hisz maga nem pokolbéli, de jól játssza az ördögöt
angyala! Ha itt ma korunkban kavarog a szellemek hada titkos
vizeinken, már olykor azt se tudjuk álarcaink mögött magunk kik is
vagyunk, de azt azért ugye, mégis?
Charles (William
jön)
Maga az egyetlen ember Cordeliám, aki engem még itt a
földi létben megérinteni tud...
William
Maguk már megint
együtt tengnek-lengnek, és lehetetlen bármiféle ágyúval is szétlőni
maguk közt a port, ki nem ide való? Milyen hadseregem nekem így
maguk?
Cordelia
William, szentem,
kegyed az éter, így szent szava, ha minket elér és megsimogat, ránk
telepszik és ellep e fenséges báj és kacaj, olykor tömegsír, hullaház
a maga közelsége és borzalom és rettenet az emberiség története,
az emberi gyarlóság történetei telis-tele horrorral, iszonyatos
szépséggel (megjátszott komolysággal szigorúan), kérem
szentem, tegye a kezét zsebre, úgy hajoljon királyi keze mifelénk,
mint a tavaszi szél, ha vizet áraszt...
William (Harry
jön)
Cordelia, megtisztogatta-e már ma reggel a
napszemüvegét, elővette-e már szalmakalapját napszúrás ellen
bekrémezte-e számomra oly drága testét? Bugyi felkötve-é a
poloskahaddal együtt? A szoknya egyenesen áll-e, avagy elfordult már
megint a lovaglás közben idétlenül..., remélem a megfelelő lovon
lovagol az idén, nem a legmakrancosabb, hasznavehetetlenebb,
megbokrosodott gebén. Kiheverte végre halálos csalódásait,
betegségeit, hogy a lovak közé csaphassunk, végre?
Valóban oly egészséges immár, mint a makk?
Cordelia (játékosan,
mint egy katona vigyázzba vágja magát és szalutál)
Uram,
szent becsületem, szent tisztességem határain belül és határain állok
az Ön rendelkezésére...!
William
Ez már beszéd, ezt
szeretem..., hugicám!
Harry
Cordelia már megint
fölöslegesen fecseg, és ténfereg és tevegél a sivatagon; ide azt a
karcsú derekát, hadd táncoltatom meg, forogjon és keringjen hullámos
hosszú gesztenyebarna haja, hadd vágom le magamnak örök emlékül e
gyönyörű hajtincseket! Egy kis enyelgésre a kerti lugasom
tárva-nyitva a tisztesség határain belül...
William (halál
komoly, rezzenéstelen arccal, minden gúny nélkül)
Harry
herceg, hatóköreit túl ne merje lépni, szenvedélyes lábai át ne
csusszanjanak véletlenül se az én territóriumaimra, mert megkeserüli,
a nő enyém. Nem akarnék magával veszekedni. Én legalább nemcsak
elvettem, hanem adtam is valamit neki...
Harry
Az életünk egy halálunk
e lelencgyerek adok-veszek kéz kezek közein...
William
Nem akarom, hogy
közein Cordeliát csöpögtesse, nem akarom, hogy Cordelia csöpögjön a
maga kezein, mint a csap!
Harry
A maga kezének
illenének és kellenek Cordelia cseppjei az illatos harmatcseppek
kezei közein cseperészni, folydogálni, mint ér dideregni magának tart
rá igényt kizárólagosan.
William (ismét
határtalan komolysággal, irónia, gúny nélkül)
Igen,
kizárólagos igényt tartok rá, mert rá én vigyáztam! Menjen a maga
csibéihez!
Harry (Gloucester
jön)
Nem tesz el útjából oly egykönnyen..., (nevet
és énekel) lugasom, Cordelia, a platános Vénusz-liget
tárva-nyitva!
Cordelia
Mindjárt gondoltam,
hercegem!
Charles
Mindig ő szeretett
engem határtalanul, de mindig máshol jártam.
Gloucester
A határtalan
szerelem, amely szeret, mint a Nap süt és bearanyozza sugaraival
életünk delelőit, ha már csonkká aszalódunk viharvert kínjainkon...,
és ránk telepszik az éjszaka csöndje, az elviselhetetlen,
tűrhetetlen magány! Isten akkor cigánykereket vet, előre szaltó,
hátra szaltó, és a barátok ott teremnek, vinni egy-egy órára
keresztünk!
Lear (távolból
kiabál, még nincs a színpadon)
Cordelia, már megint mivel
űzi unalmát, milyen egy szedett-vedett társaság van itt? Remélem nem
mezítelen?
Cordelia (ijedten,
haptákba áll, Lear váratlan hirtelenséggel előtte terem)
Szentséges,
drágalátos, jó apám, parancsolatára!
Lear
No azért...
Cordelia
Mint az emberek a
sót, édesapám...
Lear
Sót, sót, de azért
legyen méz is, cukor is és keserű se legyen annyira hőn szeretett
leányunk humora; nem kell özönvízszerű halálfolyam szellemáradata,
amely mindent maga alá temet, de egy kis csörgedező patakocska még
jól jöhet, akkor nem fúlunk mind a vízbe, de szomjan sem veszünk a
sivatagon, hisz féltjük itt mind életünket; kiszolgáltatott az ember
és a birodalom!
Járt a dolga után, Gloucester?
Gloucester
Mással sem
foglalkozom azóta, figyelek..., szemlélem a terepviszonyokat!
Lear
Köszönettel tartozom...
Cordelia
Édesapám, az álmom a
szigeten, az álmom a maga álma is, édesapám?
Lear
Szedje rendbe bozontos
hajzuhatagát, szerelmetes leányom!
Cordelia
Tele van az
bogánccsal, édesapám! Ki szedegeti ki a bogáncsokat hajzuhatagomból,
telerakni e folyamot fehér havasi gyopárral, vízililiommal? (mély,
sűrű csönd, Lear válasz nélkül távozik, ott hagyván a megszeppent
Cordeliát, aki közönség felé folytatja elkülönülten középen a
színpadon)
Apám, e rőt talány, fergeteges Vihar, amely sűrű, sötét fellegeket jelent, égi vonulást égzengéssel, égszakadás-földindulást, villámlás és mennydörgés ő az egeken és földrengés az alattvalóknak, rabság nekem...; ló vagyok az istállójában, amelyet csillagokkal teleaggaszt, de elfelejt állandó és kiszámítható, kellemes, langyos meleget biztosítani zabbal, miegymással; tenyésztett paripa viszontagságos övezetekben, állandó próbáknak kitéve lehetetlen bevetéseken, borzalmasabbnál horrorisztikusabb helyeken, mint az Andalúziai kutyában, mikor a borotva, de lehet az éles kés is vágja, nyiszálja el a szemet! Állandóan zongorázik rajtam, és hol a fekete, hol a fehér billentyűket kéri rajtam számon; hol a keresztekért, hol a békért büntet és tesz nevetségessé, mármint a kotta keresztjei és bé-i, amit lapról olvasok, a sorsom, gisz, fisz, esz, ász... -
Szemlélteti a csillagos eget folyton, és mondja belül a mérték, de jól megver, ha választok magamnak egy csillagot, mert a rendezett fej csillagos mezején kell lépegetnem egy gálában egy kála, egy fejben test nélkül, ahol minden csillagnak megvan a helye... (Cordelia és Gloucester el feltűnés nélkül)
Charles
Még ma Cordeliámmal
leszek a paradicsomban, és nagyot fürdünk a Nyolc Folyóban a Tádzs
Mahal mellett.
Harry (majdnem neki
megy dühében, mint ha eget verő igazságtalanság érte volna)
Tudod,
mit viszed te, úgy tönkre tetetlek, ha vinni mernéd őt bárhova is,
nem veszélyeztetsz te meggondolatlan ostobaságoddal többé senkit,
akire én is szememet vetettem; nem hagyhatom, hogy ágról szakadt
felkapaszkodottak birtokomon belül legyenek, csak akiket én oda
meghívok és beengedek; mélységesen sajnálom, amit Cordelia maga
iránt érez, amint védelmezi, mint egy anyatigris a védencét, kedves
gyermekét...!
Charles (komoly
marad, határtalan önuralommal)
Nincs most párbaj, mert
tiltja a törvény, de gondolhatja, hogy sértését nem hagyom megtorlás
nélkül! Kivárok, idejében.
Harry
Nem fogom ölbe tett
kézzel várni, míg lemegy a napom díszei sugarai. Régóta szúrja a
szemem a viselkedése, de visszafogtam magam; gondolja, mindent
megtehet, mert van egy kis plusz a zacskójában.
William
Uraim, kérem, ne
üssenek meg rangjukhoz méltatlan hangot, a stílus maga az ember!
Leontes
Rég nem lenne mindez
probléma, ha annak idején kezem elfogadja, és hozzám jön Cordelia, de
nem jött....
Charles
Szerencsére volt
annyi esze, hogy e köteléket maga mellett nem vállalta; távolban is
pokollá tették egymásnak az életet, közelben elviselhetetlen lett
volna, az egyik biztos belehal; így legalább még élnek mindketten.
Leontes
Apjának nem
tetszettem, miként beszélek a leányáról. El tudtam volna vele
szórakozni még egy ideig, persze felesége nem lehettem volna..., mert
nekem feleség nem kell, csak egy szolga, és ki időnként kirándulni
elvisz valahová...
Charles
Cordeliával lehet
szórakozni, de nem érdemes.
Leontes
Egyedül érdemes, az
érdem apja vagyona, a királyság! Naiv és szenvedélyes egy nő, könnyű
az ilyennel elbánni...; sikerült is nekem, mármint elbánni vele!
Ragaszkodó, úgy ragad és tapad, le nem vakarható, de mit láthatott
bennem is oly kecsegtetőt, hogy mint egy matrica volt bőrömön a
tetoválás, a tetkó beleégetve bőrömbe, mégse volt neki elég, beljebb
és egyre beljebb, de hova akart jutni végül, a teljes romhalmaz
meglátásának kilátástalanságára, a belátásra, hogy minden
reménytelen és a körforgás az unalomban, időnként egy-egy kirándulás
a gyönyörű kék ég alatt a csipkés sziklákhoz, egy-egy tengerszemhez,
és maradunk magunk magánya egy Sziget meghódíthatatlanul, mert a
szépség megfoghatatlan, minél inkább szeretjük annál inkább!
Harry
E nőben kráternyi
szakadékos, nyílt, begyógyíthatatlan sebek tátongnak, mely mint egy
szörnyeteg fal fel mindent maga körül; férfit legelőször, ha
első vulkánkitöréseit túléli a szerencsétlen pára...
William
Mégis úgy pályáznak
kezére mind, Uraim! Szeretnék magukat elnyeletni, avagy pompeji
megkövesedett hamutemetőként megmaradni az örökkévalóságnak,
nagyon bátrak, Uraim!
Leontes
Apja vagyonával
rendelkezvén már elkerülheted a vele való találkozásokat, egy évben
egyszer egy ünnepi asztalnál még kibírható lenne.
Charles
Nőm, mint a pára
oszlik el körül körülem, vagyona rozsdás, használhatatlan pár
vasköltemény, mégis ő kell nekem!
Harry
Soha, erről
biztosíthatom!
Leontes
Ha átszitálom még
párszor lelkecskéjét, felégetem szellemét, húsába vagdosom éles
késeimmel csurgatni egy kis áldozati vért a birodalom
fenntartására, ha e piros nedű lesz vérszerződésünk e nő
ellen, élhetővé varázsolni múltunk jelenét, hogy e nőtől végre
nyugtunk legyen: ne ossza az észt, ne tapadjon, ne ragadjon,
egyszerűen hagyjon minket békén, és nyomja számlánkra a pénzt,
ha már végre veszteg marad. Halálos veszedelem e nő apja birodalmára,
egy könnyűvérű szajha, meggondolatlan, könnyelmű, erkölcstelen és
ráadásul halálos beteg, bolond, sőt apjának kémkedik mindannyiunknál,
azt hiszi, nem tudjuk?
William
Nem vihet akárkit,
mint mondjuk magát, apja trónjára maga mellé! Megérti, ugye? Ha
Cordeliában kráterek a sebek, maga egy Seb görcsös véres
hústömegben, elnézést, de így gondolom! Magát a gonosz széláramlatok
olyan könnyen felkapják, hogy valahol máshol kitegyék a szűrét -
Leontes
Nem ismerek jót és
gonoszt, ösztönösen élek, tiszta az, ki kimutatja érzelmeit.
William
Mutassa meg ezen
arcát Cordeliának, bátorság, meg lesz lepődve, de elfogadja majd,
maga kedvenc...
Leontes
Én legszívesebben
kikötném e nőt kedvenc mély sötét erdőm kedvenc fatörzséhez, és addig
ostoroznám mezítelen testét véresre, míg vinnyogna, nyüszítene a
fájdalomtól, és minden kívánalmamra pecsétes irat lenne Igennel a
válasz!
Charles
Valamiért igen
meggyűlölte maga kéjgyilkos e nőm!
Leontes
Magának ehhez mi köze
adódhat?
Charles
Közte köztünk közötti
légrés és lőrés, a szánalom, a részvét, és hegyen-völgyön heje-huja
lakodalom...
Harry
Soha!
Charles
Nőm, ezen örök
alkonyi rejtély, e szende őzike tárlat golyószórók ellen
felvérteződve, e bölcs tudat szeszélyei örök tavaszi enyhet adó
széljárásban; nőm a szívem, mely szívem űrjét betölti! A vigyázz!-ba
állás elmenapja, ha tesztelem fenségét, és fekete leplem alá
beengedem hullámos gesztenyebarna hajtengerével, hogy megidézze
számomra az édenkert gyönyörét!
Leontes (sikítón
üvölt)
Legutolsó szajhája a világnak, kurva nőszemély,
világbűze a legmélyebb pokolból terjeng az ég felé megfertőzni,
megmérgezni az egeket; ő a rohadás az éden gyönyöreiben a rohadt folt
a paradicsomban, amelyet ki kell vágni! Fekete rongy, elhasznált
lábtörlő sáros bakancsom alatt hazafelé az úton!
William
Menjünk Uraim,
elviselhetetlen kezd lenni gyűlöletében! (mind el
Leontes marad)
Leontes
Eljátszom nekik, mint
gyűlölöm Cordeliát, és ő a mellékajtókon engem enged be, míg ők
gyanútlan nézik kék egeiken elvonuló fehér felhővonulást; sikerül
majd tervem, mindenkit megtévesztek, átejthetek, ha ravasz,
leleményes, rafinált fickó leszek...
Cordelia (kedvesen,
gyöngéd bájjal, játékosan)
Hol bujkált, hol maradt oly
soká, kedvesem, három éve már, hogy mindenütt keresem, kitörte nyakát
tán, volt égi háború, villámlás, mennydörgés, földrengés, világ
ostromló ostorozás?
Leontes
(meglepetten, kicsit megszeppenve)
Cordelia, kedves, drága
szentem, csak nem szenvedett valóban én érettem állt ki tán pokoli
kínokat? Ha így lenne magam hasogatnám fel, mint sűrű erdeim fáit
szoktam láncfűrésszel.
Cordelia
Elment Szent Leontes
az esze a sivatagi forró napokon, a jeges tengerszemek hullámain,
kikötözvén több ezer méter magas hegyláncok sziklás kőcsipkés
csúcsain, vagy tán famászás közben fejre ejtette egy láthatatlan
nimfa, avagy agyából haraptak egy kis darabot a szatírok? Mintha néha
nem lenne egészen normális, Leontes, mint egy eszement úgy beszél...,
megkorbácsoltatta volna apám magát is? Nem csodálkoznék, én azon
edződtem-; csak időnként folyamodik ilyesmihez, mikor ezt látja az
egyetlen célra vezető útnak.
Leontes (ártatlant
mímelvén)
Szegénykém. Nem lehet könnyű egy ilyen apa
mellett királynővé felnövekedni.
Cordelia
Mi könnyű, Leontes?
Leontes (félre)
A
maga vére...
Cordelia
Bánkódik, kedves?
Leontes
Mit kapok, hogy ne
bánkódjam?
Cordelia
Aranyat, tömjént,
mirhát, ha végre nem bánkódik, hanem fürdik kék egek földi friss,
zamatos, lédús paradicsomában, nem a sűrítettben, a konzervben, hanem
az édenben!
Leontes
Élem világom boldogan
élek, amíg meg nem halok, Cordelia!
Gloucester (fáradt,
unott, látszik nagyon elege van mindenből, az életéből...)
Kérem
Leontes, hagyjon magunkra!
Leontes (kisfiús
katonásan vigyázzba áll és szalutál)
Már itt sem vagyok.
Üdvözlet apja urának, Cordelia! Uram!
Cordelia
Köszönöm, Leontes.
Gloucester
Szóbeszéd tárgya a
maga viselkedése, Cordelia..., sok, egészen különböző férfivel
látják, más-más hatalmi körök képviselőivel, és nem tudják ezt mire
vélni...
Cordelia
Az apám, a király,
ez természetes...
Gloucester
A férfiak egy
nőnek sosem barátai, minden férfi egyet akar..., szeretném, ha
gondolkozna a házasságon, hogy legyen védelmezője, álljon valaki
maga mellett, ne szólhassák meg úton-útfélen.
Cordelia
Nem egy házassági
kísérletet tett tönkre maga a hatalom csápjaival, amint rátelepedett
szerelmekre, barátságokra, az ember legintimebb szféráira, még
ami jó és szép azt is tönkre tenni! Sajnos nem sok építő jót látok a
hatalom részéről a világban; nagy a sötétség. Van a terror, és a túl
óvatosak, akik hagynak mindent kifolyni a kezükből újra és újra. Nem
szeretnék egy olyan országban élni, ahol egy terrorbrigádra bízzák a
fejem, egy olyan országban, ahol titkon minden fontos dolgot ez a
terrorbrigád irányít, félelemben tartva mindenkit, aki belelát a
hatalomba, és valamilyen módon állást foglal benne...
Gloucester
Keressen és
fogadjon el egy hatalmas embert valamelyik világhatalom képviselőjét,
és maradjon ott veszteg. Az életét veszélyezteti e mindenütt
ott, sehol sem ott, kinn is benn is politikájával, ez a
függetlenség, a szabadság; de ma a világ ennek nem kedvez, főleg egy
fiatal nő esetében. A maga szellemi szintjén, a hatalomba belelátó,
ott markáns véleményt képviselő lénye nincs így biztonságban.
Túlságosan bízik az úgynevezett barátaiban, volt szeretőiben, akik
csak kihasználják, és félnek magától, hogy elárulja őket, mint apja
kémjére tekintenek magára.
Cordelia
Félnének tőlem a
barátaim, én áruló, nevetséges, Gloucester. Én magamat sosem árulom
el, márpedig, ha valakit szerettem valaha, és akkor most is szeretem,
mert nálam az örök! Ha barátom valaki, ami azt jelenti, egy ugyanaz a
lélek két különböző testben, ez esetben az árulás elképzelhetetlen.
Kinek tart engem, mit gondol rólam és felőlem, Gloucester?
Gloucester
Figyelmeztetem,
hogy ne legyen vak, kérem. Maga nem engedheti meg a szenvedélyes
ragaszkodást egy-egy emberhez a sajátos hatalmi helyzetében.
Lehetetlen elfogultnak lennie és a szerelem rózsaszín ködében látnia
a világot.
Cordelia
Kérem, én átlátok
azokon, akiket szeretek, mégis olyannak, amilyenek szeretem őket;
attól én még nem ők vagyok, de mint két érintkező halmaznak vannak
közös metszet-területeink; nyilván halmazok sosem fedik egymást
legfeljebb pillanatokra, és akkor is talán akkor a legerősebben,
ha a negatív és pozitív energia oltódik, semmisül meg végleg
kioltódik a gyűlölet és a szeretet; mert a szeretet és gyűlölet
egyaránt függés, függés önmagunktól, függés a másiktól az egymás
iránti érzelmi alakulástól, épp ez az, ami ellen prédikál nekem, ha
jól értem; márpedig szeretet nélkül a házasság lehetetlen, számomra
elképzelhetetlen, a gyűlöletről pedig ne is beszéljek!
Gloucester
A becsület, a
hűség és a tisztesség több a szeretetnél is; lehet egy házasság
alapja...
Cordelia
Miért ne lehetne
mindjárt maga a védelmező lovagom, Gloucester!
Gloucester
Talán feltűnik
magának, hogy éppen az vagyok. Mit gondol rólam?
Cordelia
Határtalanul
szeretem magát a határtalan isteni szabadságban. (hetykén,
peckesen) Miért nem vesz el mindjárt inkább maga feleségül?
Gloucester
Ne bolondozzon,
kérem! Az én szerepem mint védelmező, nemes lovagja egészen más,
tudja jól; más a szerepem az apja mellett; néha gyűlölöm e rám
osztott szerepet, maga után koslatni, magát terelgetni, aki nálam
különb és többet lát, szagol, érez tudom, hol ide szögezni, hol oda,
hol ide keverni be egy kísérlet, avagy nevezzük próba idejére,
erejére, ott őriztetni gardedámmal, oda nem engedni be ezért meg
azért; elegem van ebből és rühelem e rám kiosztott szerepet, de
csinálom, ahogy lehet magával és maga nélkül, mert csak így tudok
mégis talán segíteni magán. Ért engem? Érti azt, aki magát az
életénél jobban is szereti, és megjárja magáért a tüzes poklokat is
nem egyszer...
Cordelia
Én látom a maga
titkos, nagy szeretetét irántam, ami egyként szenved velem, és együtt
boldog az isteni zene hullámain, a szférák zenéjén. Örökkön-örökké
szeretem magát.
Gloucester
Az életemnél egy a
több az örökkévalóságom, annál is jobban szeretem magát; érti ezt?
Cordelia
Hasonló cipőben
járok a végtelenben egymást metsző párhuzamosokon.
Lear (az előbbi
helyzethez hasonlóan, szinte észrevétlen terem Cordelia előtt,
szigorúan, ellentmondást nem tűrő hangon)
Az egész
birodalmamban azt híresztelik, azt kell halljam mindenünnen, hogy a
leányom egy kurva kém mégpedig az én engedélyemmel, az én
felhatalmazásomra, védelmemet élvezvén. Mit szól ehhez? Van
mondandója?
Cordelia
Szeretett apám, maga
mindennek hitelt ad?
Lear
A véleményére vagyok
kíváncsi. A bíróság én vagyok, halljam a védőbeszédét!
Cordelia
Az én birodalmam nem
e világból való. Nehéz hallania ezt egy apának, aki király. Ha
királyi vonal van bennem, az apostol is egyben, de én főleg az
apostoli vagyok. Az isteni művészeté vagyok én, de apámhoz elsőként
hű, én azonban mindazokhoz hű kell legyek, kiket az élet az utamra
vezényelt.
Lear
Nincs szüksége senkinek
irgalmas szamaritánusra, a barátainak végképp nem, jól ismerem őket,
meg tudják védelmezni, mert bebiztosították magukat. Védettek. Én
inkább leányom magát féltem.
Cordelia
Én is védett vagyok
a sajátjaim által, akikhez tartozom: a krisztusi Buddha társasága,
szent királyok és királyleányok, szent művészek!
Apám azonban lehetetlen helyzetekbe hoz, és a hatalom központjaiba dug, vagy apácának szobafogságba évekre, ahol én meghalok, mert a légkör ott megfojt engem.
Lear
Egy Buddha minden
helyzeten úrrá lesz, ha Buddha.
Cordelia
Ha akar, de nem
biztos, hogy természet szerint oda való; csak valami zsarnoki önkény
helyezgeti, tologatja összevissza saját akarata, meglátása, és
belátása szerint úgymond világot látni, de ha ő az Istené, és úgy
csak a világé, és Istenre akarja vetni pillantását, és hogy e
pillantásban és akaratában hagyják békén, tiszteljék, még akkor is,
ha nem értik tetteinek, cselekedeteinek okát. Ez a másik ember
személye iránti tisztelet parancsa!
Lear
Ki valami itt lenni
akar, látnia kell ellenségeit. A sűrűjében. És nem lehet-e valaki oly
naiv, hogy azt hihesse mindenki rá vár, őt szereti, őt akarja, vele
egyet ért, és tálcán kínálja fel neki a babért. Nem, ellenkezőleg. Ha
kiemelkedik a fejed, mindenki egyszerre támad rád, hogy levágja, ha
nem, inkább lassan kínoztatja elméd titokban évekig, talán épp egy
barát által, talán épp én, az apja, mert a hatalom szövevényes ám,
kéz kezet mos, és hamar hullik ám a fej, és nyisszantják le a
kezeket; világos, kedvesem? Az élet nem habos-torta, nem
mézesmadzag, nem cukorka osztogatás utcáink sarkán; leányom
megértett engem?
Cordelia
Szívem, melyet
milliárdnyi tőr járt és jár át e honért, amelyet határtalanul
szeretek, és megtartani igyekszek, de nem mindegy hogyan és
miként. Szabadnak szeretném tudni, félelem mentesnek valóban, hol a
félelem milliárdnyi fekete csápja nem akadályozza a szabad
gondolkozást, és ahol következmények nélkül nem nyírhatják ki
titokban legjobb, legméltóbb, legigazabb szerető és
szeretett embereinket, holmi status quo védelmében. Nem egy
lerongyolódott, nyomorult rabszolganépnek szeretnék királynője
lenni; ért engem apám?
Lear
Szeretett leányom,
vagyunk és élünk tovább, megéljük szabad létezésünk kínját, poklait,
határtalan boldog szomorúságát, míg itt vagyunk, aztán lesz
valami más, amiről itt csak képzelgünk, sejtéseink vannak,
előérzetünk, megérzésünk, de tudni, megmagyarázni lehetetlen, ezt úgy
hívják, hiszünk. Cordelia, szeretett leányom, készen áll?
Cordelia
Igen, szeretett
apám!
Szereplők:
|
Coriolanus (római
hadvezér öltözetében) |
Coriolanust római,
Cressidát görög katonák kísérik a színen (kb. 5-5) a dráma első
felében, a második részében a katonák nem jelennek meg többé a
színen. A szereplők mögött egy filmvásznon csatajelenetekből, illetve
szent ligetek templomairól láthatók képek, filmrészletek (Róma,
Trója, nagy görögök...)
Coriolanus (római
hadvezér öltözetben)
Erdőkön-mezőkön, úttalan-utakon
szétpattan a szívem, szétloccsanó agyvelő a fájdalmam, kín
marcangolja elmém udvarának álmai ruhatárát. Mindig nemes célokért
hajtott motorom, és szerettem, és semmi mást, világot, embert,
Istent, ha nem maradt más!
Cressida (ókori
papnő öltözetben)
Cipelem gyermekeim hátamon, mint
keresztet, és agyonnyom hiányuk, mikor elrabolják, elveszik őket
tőlem. Valami rágalomáriában a gonosz fújja léggömbjeit egy udvari
érdek szerint, és kiket én szeretek, nem lehetek velük sosem, mert
félreismernek, elárulnak, vagy katonák lévén képtelenek magukhoz
venni engem, mert roggyant-roskatagok. Megkötvén kezük-lábuk az
alkonyati rab órákon; és csak kínjaik nyavalyáit oszthatnák meg
velem; de valami határtalan nemes választ engem újra és újra ezekért
az én rabjaimért élhetni meg egy kis szabadságot az én rabjaimért,
kiken a lánc csörög, és kifosztva mind a végsőkig, kizsigerelt és
megkínzott, kárhozottan az égbe kiáltván átkait.
Coriolanus
Harcmezők árkain
fagyott el végtagom és üvegesedett el szemem; a hatalom elvenni
készült tőlem mindenem, kicsinyítvén, örökkön csonkítván engem -, ami
fontos volt nekem, dicső nemesség, évszázados kiállás egy hazáért.
Sínylődtem rabigában, mert több voltam, mint a világ, isteni voltam,
a szabadság és a szerelem egy birodalomért. Félreértelmezett,
félreértett, mert az ellenség a szívemet rágta, elmémet falta, és
enyéim kémjének és elárulójának láttatott engem-; a birodalom szívébe
réges-rég beköltözni igyekszik az uralom központjaiból irányított
terror, a megfélemlítés, és minden igaz, szép, jó azonnali
kikémlelése és elárulása. Minden szent kezdeményezés hamvába holt,
mert oly nagy volt a félelem, a kiszolgáltatottság, az
agy-mosott csapatok pár jó falatért elárultak mindent, - ily nagy itt
a kiéheztetettség, a légszomj, az elégedetlenség és rabság, az
öngyűlölet, a szemellenzős szűklátókörűség és a kicsinyesség? Nem
számított mi az, árulás, áruló! Ki az, mit von maga után, mert itt
már nem értik, mit jelent mindez, mert nincs mihez képest árulóvá
válniuk, mert az a valami nincs nekik, amihez képest árulóvá lesz,
lehet valaki. Ők egy közöny semmijében élnek, hol csak a hatalom, a
pénz, az ösztön az úr, és megtéveszthetők, mert nincs istenük, kiben
az alázat erényét a létezés, a lét szépségében gyakorolhatnók. Nincs
becsületük. Az lát csak összefüggéseiben, az lát csak a
szíveinkbe, megérteni az képes csak, ki maga-magából ki-kilát, a
gőgtől nem ittasul, és nem vakul el, a gőg és hatalma nem ködösíti el
szemét, nem homályosítja el holmi sértődés nyomán kerekedett
mérgezett lázköd.
Cressida
Hazám szilánkjai
szúrnak, utolsó morzsáit életének eszegetem a nagy halott, ki imádja
az életet, de nem hagyták az istenek élni, mert használni akarták
céljaikra, talán mert így szerethette ezt a hazát már csak
igazán, hogy áldozata lesz gyűlölködéseiknek, sértődéseiknek,
ostoba gőgjük megtévesztettségének, rosszul értelmezett kanos harci
kedvüknek; mert a végvár rég nincs immár, hol az én elmém a tét és az
elméje annak, kit úgy szerettem. És volt még egy utolsó morzsányi
függetlensége e tájnak, amit tán felfalt tévelygése, a zsarnoki
önkény szele mindenestül. Én, ki szerettem és hű voltam a szívembe
ültetett becsület álmaihoz. Nincs végvárrendszer se immár! Mind,
kiket szeretek, mérgezett sugárnyalábokkal lehet nekik menni;
elméjét, testét lassan titokban elmérgezni mindannak, ki valamit ért,
ér, és ezt nagy vigalom vigasságában, bosszúhadjárataiban, fényes
világvég pokolbéli víg-napjain észre sem veszi a hazám, vagy az
erőviszonyokat figyelembe véve, Machiavelli és merkantilista
elvek alapján meg is támogatja a gyilok gyakornokait, és a hallgatás
zsarnoki önkényében tán mindent elkövet az idegennel
szövetkezvén leveretésedre, mert itt a hatalom központja szakadt el
végleg gyökereitől, nincs ég föld között összeköttetése, nem is nemes
vad, ki ég-földet összeköt erős eredetén, és nem ismeri a tiszta
felleget. Jaj, minden mérgezett itt már e vég romlásában, hol erőszak
az úr, míg fekszünk kiterítve mind, kik valami kiemelkedőt, igaz és
nemest tettünk e hazáért.
Szegénység, lerongyoltság, kifosztottság, kizsigerelés, rablánc, rabiga, rabszolgamunka még mindig nem lenne a végső tragédiája e nemzetnek, de az önfeladás, amint nem vállalja magát, amint nem fontos magamagának, amint önmagát hagyja ronggyá ostoroztatni a vele és erejével visszaélők által, amint nincs büszkesége, nincs becsülete, és minden cselekedetével, szavával leverőit, kínzóit élteti! Kompromisszumot a kényszer szül, persze, de amikor önként és dalolva, az ördög megszállottjai egymást mészárolják le: "támad tenfiad kebledre", mert régóta elképzelésük sincs arról, miként lehetne e haza valami független-szabad létezésben, ahol a különböző hazai érdek, ízlés, hajlam, vonzalom megfér egymás mellett tiszteletében, gyűlölet nélkül, színes, szabad édenné varázsolván e hazát. Tehetséges, értelmes, nem csak időt rabló munkán, kreativitáson, egy nyelv, egy ősiség, egy hagyomány, egy történelem örökségén, nyomdokain szerelmetes jelenként. Ember embernek inkább farkasa itt a terror, a zsarnokság, a leveretés, a megkínzás légkörében félelme a pórusokban, az idegzetben, a bőrön a visszaélés nyomai a gerincverésnek, a talpverésnek, az erőszaknak! Ettől nem tudunk szabadulni, a folytonos megalázottság, és leveretés rémképeitől, hogy a haza urai maguk ezen zsarnoki önkény, akik mindig legjobbjaira támad és kiszolgáltatja őket az idegennek; mert itt már rég nincs az erős végvárvédő réteg, akire számítani lehet, hisz itt mindenki mindenkit elárul és kiszolgáltat, és fogalma sincs róla, mit tesz, mit vét a másik ellen! Itt mindig az idegennek kell, akarnak megfelelni anélkül, hogy lenne önképük saját magukról, itt egy zsarolható, idegent kiszolgáló, kényelmességre, vagyonra, jólétre vágyó hatalmi szűk elit öltözködik át folyton fizetett jobbágy és zsellér -, rabszolgahadaival, akik behívják hatalmuk megtartására az idegent, átjátszanak mindent az idegennek, és határtalan kegyetlenségük! Nincs kötődésük a nemzet állagához és állapotához, a megzavarodottságban maguk sem ismerik a másikat, hát a hazát egészében, és elszállnak rózsaszín ködökbe, a megtévesztettség szivárványos kalandjain, mert a kínzás az általános; mindenki mindenkit! Felettes a beosztottat, beosztott a felettest; a bizalmatlanság határtalan; nem bízik senki senkiben, mert itt nemhogy az adott szó, az írás sem véd a kiszolgáltatottságtól; mert nincs itt papír, mi véd, ha van nincs jelentősége, mert itt az ember semmit sem ér! A társadalom romjain dőzsölnek egyesek, és sajtolnak ki a népből mindent. A társadalom romjain, mert itt a társadalom minden rétege önnön ketrecében vergődik, szorong, pöffeszkedik gőgösen a maga falai és határai között, és nincs kapcsolata önmagán kívül; nincs szót értés, nincs rálátás a másikra, egymásra. Az elszigetelt érdekcsoportok egymásnak vájják ki szemét, míg szomjúhozik, éhezik a nép, mert nincs, ki megérintse, ki igaz erőt adna, lelkesítene, szívet adna, amely egységesíteni képes, tenni kész, hogy az egy egységesült álom, egy képzelet, egy kép, a világunk, mint akarat és képzet megszülethessen. Teremthessük végre itt együtt, ki-ki vállalt önmagát! Ne csak egy letűnt, csődtömeg múltra hagyatkozzon, ne abban lásson csak példaképet, újra és újra szakadékba vezényelni a jelent, hanem hallgasson a jelen kiválóságaira, és nevelje őket, tartsa itt meg, és ne elpusztítsa önként még azt is, ki erős, nagy akarattal ezért a nemzetért élni-halni, tenni kész! Ne egymás fejeit üttessék le a porba, hanem gyűlölet nélkül értsenek szót, de az aljas alattomos árulást utasítsák el a hóhért, a kínzólegényt és mindenkori megszállásokat előkészítő útcsináló fenegyerekeit a titkos terrorlegényeket utasítsátok el, és védjétek tőlük e nemzetet, hisz, ha már ennyi erő, belátás sincs, maradt bennetek, akkor kik és mik vagyunk és maradtunk itt!
Coriolanus
Elmentem
mindenkihez, meghallgattam mindenkit, bejártam a világot, és a
szeretet, szabadság hídját akartam felépíteni a hazám és a világ
más részei között. Mindenhol ott volt a zsarnoki önkény
gyűlölete kisszerűségében az álmot visszanyesni, visszametszeni,
szétdarabolni újra és újra minket, a hazánk, hogy megsemmisítse az
egy nagy szent akaratot a rosszindulatú megkövesedett, bebetonozott
hatalom, az ellen, az ellenség mindenhol ott fülelt, hallgatózott és
félt a számonkéréstől, ezért minden újnak, új kezdeményezésnek gátja
volt, csak az volt fontos, hogy önnön magát bármi áron átmentse,
utána az özönvíz! (katonák, két szereplő el) Kivetítőn,
Ophelia mögött, hamleti korból kolostorkerengők és szökőkutak és
egyéb más vizek (tó, patakok, tengerek, óceánok, a vizek meditatív,
enyhe morajával), Hamlet mögött korabeli királyi várak és romok,
udvarok, ő maga egy királyi trónuson, vagy annak vonzáskörében a
színpadon. Amint a két szereplő váltja egymást a színen, H
párhuzamosában, X keresztezésében, metszeteiken, azt a kivetítőn a
filmkockák is jelzik!
Ophelia (ruhája a
kék különböző árnyalatai, a ruha hátulján egy hatalmas méretű
nap-virág zöld szárral a középső varratnál és széltében
kiteljesedve)
A víztömegek, a víztömegek fojtogatnak,
fulladok meg, eláraszt a világ múlt jelene a jövőben, ignorálván
immár minden mást, megtartani az utolsó morzsáit önmagamnak az
áradatban, az áradásban azt, mi nem a világ. Az özönvíz uradalma,
mert itt már semmi sem azt jelenti, amit, mert minden átértelmeződik
torzított tükrében, érdekei szerint az elnyomó hatalmaknak, az
elnyomásnak: a hatalom akarása nincs tekintettel a valóságra, csak
láttatja saját elméje rögeszméit! Ha igazságot rég nem is hisz a
világ erkölcsi színezete és a minden viszonylagos törvénye miatt, a
valóságra tekintettel kell lennie, ha fenn akar maradni. Mindenem
veszélyeztetett: az életem, a szellemem, a lelki békém, a testem
egészsége, mert a világ bűnei víztömegei körülzárván fojtogatják
érzékenységem, és bőröm tüzel a pokoli katlan, az ember végső
veszélyeztetettségén! Kiket szerettem határtalan, méltatlanok voltak,
vagy szerencsétlenek, mint én, kiszolgáltatottak megkötözött
kezekkel. Eljátszottuk a szerelemben a rabság képletét: hol ő a rab,
hol én, hol ő zsarnoki szemszétszedegető, hol én ostorozok, így
szoktuk a szerepjátékok kegyetlenségét egy isteni alázatban. Apja
bosszulói, dehogy! Tönkretett nemzedékek alkoholgőzös,
nikotinmérgezéses, sugárfertőzött, mert sugarazott, szélütött
lézengései agyhalálig, szívmarcangoló kínok között, a
szétdaraboltságban kiürült szívvel egy halott tárgy csupán már a női
szépség, a fényes Nő az Iliász végén, kegyetlen harcok martalékaként.
A szerelem megalázva, kifosztva holt halott hulla már teteme felravatalozva, odadobva egy franciaágyra egyesek kénye-kedve kielégítésére a céda lelenc, nyomorult nő a pusztulásban, a pusztításban, a titkos harcok nyomdokai nyomvonalán a rohadt rohadás és erőszak bálványozott katonái mocskában, avagy egy katona lidérces ösztöne teste melegágyán a birtok birtokában egy holt-halott élettelen tárgyként vonszolja magát Szép Heléna a rabság didergő zsibongó pezsgőfürdő lidérceiben: Vadnyugat lázító didergés alkonyának lesz-e hajnala? És a vágy az erőszakban a halál borzongását a halál, az agónia kínjait átszövő vágyakozás áttetsző leplei a borzalomnak. Az áttetsző halott lelkeink szellemei, amint dideregnek egymáson a kiterített rettenet kiterítettjei a szörnyűségnek, elhasználódott, elrongyolódott lelkünk cafatjai a semmi légző-gyökerein az áramosított manipulálhatóság, kiszolgáltatottság önkényének didergünk egymás bőrén a félelem az árulástól. A test szerelmi vágy fojtogatottságában, mert túlélni kell, ember, minden szörnyűséget, borzalmat, a visszaélés kilátástalanságát, a libikóka előnytelen erőviszonyaiban a megerőszakolt szellemet, lelket, testet is túlélni kell! Egy katona határtalan ösztöne meleg teste, az ösztönös foglalása egy női felravatalozott tetem maradványainak a zsarnoki önkény túlerejében a vágyakozás a szerelemre és a szabadságra, mégis megtartván magunk a becsület zsákutcáiban is!
Hamlet (Opheliának)
Szedtelek
volna szét, ha már megszült anyád, és becsületet, jóságot, nemességet
nevelt beléd atyád olyan korban, amikor ezzel semmire nem mész! Nem
látod, nyomorult, tengődésed a túlerőben, szélmalomharcod egy rég
letűnt kor etikája szerint, hogy az az ember nincs, rég nincs már, a
van a van az erő, az akarat az ösztön a természeti törvény az erős, a
kifinomult, a ravasz, a leleményes, a kicselező cseles, ki átejti
világok világát is, hogy romba hulljon az egész, mert neki nem ad
kenyeret, mert ő nem lehet boldog, mert ő nyomorult!
Hulljon a férgese, ki nem tud kiállni magáért, segíteni magán, megszerezni ökölharc jogán, az átejtés cseles cselein, igen, ha kell szembeköpvén meghazudtolván bárkit, ha az élet nem adja sohasem önként, mi jár, mi megillet, hát legyen rohadt hulla halom a föld, lesz trágyája, és étke a sok dög keselyűnek.
Legyen a fekete angyal újra, ki tarol vérfolyamokon, hullák tömegén, tengernyi kínon, keselyűk és vérebek között a sok dög hulla romon a kiterített roncs hulla test!
Angyal, te jól viseld el látványát a tengernyi kínnak, míg látsz új jövőt! Ha kell új vértenger a kínfolyam árja zuhatagos kínok vízesés hullása mosson el téged is jóság szépség igazság, mosson el téged is, és rohassza le imádkozó kezeid és pusztulj elmeháborodottként egy zárt börtönszobában üvöltve kínod az égnek, mely nem hallja és nem kell befognia a fülét! Rostokolj, mint egy eszeveszett önmagadban évtizedekig érintés, jó szó, melegség, szeretet nélkül egy üvegkalitkában, amelyre kövekkel dobálóznak nap, mint nap tudatlan méltatlanok és szerencsétlen méltók kínjai átkozók.
Megátkozlak, kit mindennél jobban szerettem égen, földön és pokolban mindennél jobban szerettem, életemnél-halálomnál, az örökkön valóságban mindennél jobban szerettelek! Megátkozlak, te nyomorult, szerencsétlen nő, mert sért szemed, megköti vad, tettre kész ösztönös láz pusztító gyilkos energiáim, megátkozlak és pusztulj, ne légy szem szememen többé, mert tébolyult én bosszúért lihegek én már, és elsöpörlek imáiddal, Isteneddel együtt, ha pusztító haragom útjába állsz, elsöpörni mind, mi engem tönkretett, nem becsült, elárult és kiszolgáltatott megaláztatásnak, gyiloknak, kifosztásnak, lidérces pokolnak.
Légy átkozott, Ophelia, ne tudd e világot, mi ott tündököl szemedben, egy szerelmi álom képzeteként! Halj meg, és kukacok faljanak fel lassan tetemed, és én ujjongón végignézem, de nem bírom látni szerelmetes álmod e világról, te szerencsétlen, nem bírom e szemet, istenek fényével teli elviselni e rohadt bűzben, ahol én pusztítón bosszúért kiáltok önmagamért és enyéimért.
Ophelia (Hamletnek)
Meg-
és elátkozott szerelmem szabaduljon a semmis semmiségbe, felhős
légbe, légies bárányfelhőkbe rétegzett levegő-égbe szabaduljon,
ki pusztító ösztöne foglya ne maradjon e sivár kínzó
boldogtalanságban. Meneküljön tengerek sötét tiszta mélyére,
korallzátonyok partjaihoz, tengeri csillagok, teknősök, a
tengeri kusza aljnövényzet kúszó hínáros nincstelenébe!
Vigyázzon magára Hamlet - Úrfi, és vigyázzon reám, ne elpusztítani igyekezzen! (Ophelia el, miközben Hamlet szól)
Hamlet (Ophelia,
majd a közönség felé)
Veszett vagy, mert elveszett, aki
nem e világból való, nem boldogul itt. Csak ki szétnéz, és látja, mi
veszi körül, ki, kicsoda, aki tudja, hogy hol van, és mennyire
ostobák, kicsinyesek az emberek, és megértést, nagyvonalúságot,
nyitott büszke, befogadó jó elmét ritkán talál, az árulás viszont ma
mindennapi többszörös! Az üvölt leghatalmasabb árulót, ki maga a
legnagyobb! (Hamlet el)
Coriolanus (katonákkal
jő, monológ)
A gyűlölet, az irigység, féltékenység, a
bosszú tarol titkos alattomosan, mert a sértődésnek, sebeknek könnyen
alá lehet gyújtani, és hiszékenyek az emberek, ha kis okuk van
magukat megtorolni, nem gondolkoznak rajta sokat, és meggondolatlan
mennek neki mindennek és mindenkinek, és felejtenek pillanat
törtrésze alatt mindent! A nagy erkölcsös bosszulók, az inkvizítor
csőszök, a maguknak dolgozók! Nem tudják, mert nem érdekli őket, kit
pusztítanak el, és miért, mert megtévesztettek és félnek és nem
őszinték, nem nyíltak, még ha velük a másik az is, hanem alattomosan,
titokban hátba támadják a velük őszintét, aki viszont árulójukká
lesz azután: így egy nagy örök kaotikus romhalmaz a föld. A
tömeggyilkosságok társadalmai mérgezett hatalmi
hatalom-önszuggeszciói az átörökítésben, amely mérgezi a levegőt, a
lég uralmát, és nem tisztul, hát téved és vét mindig.
A társadalom hiszékeny, mint lőporos hordó hangulatában elég egy gyufaszál, porhintés az adott helyen a szemekbe, és már is legyártódnak futószalagon a bűnbakok, a hatalom ellenségei, általában a legkülönbek, kik átlátnak a szitán, belelátnak a hatalom romlottságába és lapjaiba, és tartózkodást, kisebb-nagyobb ellenállást tanúsítanak, tehát nem az ár és az árhullám, hanem az apostol, a próféta, az isteni szó, akiket ma is a titokhadak teszik lehetetlenné! Hatalom, pénz-érdek mozgatta elveik szerint, ahol Isten és ember nem tényező! Finnyásan ma senkinek sem tudsz segíteni! Elfordítanak hol ettől, hol attól, de ez csak érdek ám és hatalom, nem holmi ördög, mert az ördög mindenhol ott van ám a részletekben; tehát a megkülönböztetés fontosságára hívnám fel a nép figyelmét!
Cressida (monológ,
Coriolanussal együtt járkál a színen, egymásba ütköznek szinte, mégis
egymás számára észrevétlen, majd Coriolanus Cressida felé)
Próbáltam
összehozni őket, a nagy különbözőket egy asztalhoz, egy etikai mérce
mentén: lehetetlen volt a tisztelet, az emberért. A sátáni angyal
egyre mélyebb pokolra vet, Ember! Ne erőszakot, ne erőltess semmit! A
szabadság hazája olyan, hogy valaki a pénzügyekhez ért és abban
tökéletes, és nyújt minőségi teljesítményt, más az irodalomban,
megint más a csillagászatban és kutatásokban. A jó uralom
elősegíti mindenkinek az értelmes kibontakozás lehetőségét; de
azt már elvárd, hogy másokért és ne mások ellen kamatoztassa tudását,
ne romhalmaz legyen általa a föld, ne nyomortanya, ne özönvíz mossa a
földet, és ne égesse föl a földet zsarnoki hatalom őrülete, hanem a
hatalom az emberekért legyen önkorlátozó, maga magáért is bölcs, jó
indulatú, jó emberismerő, tiszta elméjű!
Coriolanus (monológ,
mégis Cressida felé)
A titokhad gyakran ármány, vád,
rágalom, megtévesztés útján a barát, férj, feleség, volt szerető,
tehát a legközelebb lévő által árultat el, tesz tönkre a konspiratív
hatalom. Legnagyobb sikere épp az ilyen gyilok; sok legyet egy
csapásra! Ez a legkegyetlenebb is; a szeretteid sebei által
elárultatnak lenni: egész családokat lehet így tönkretenni!
Messziről jött hatalom azt mond, amit akar, messze lévő hatalom úgy látja, ahogy érdeke megkívánja, nem úgy, ahogy van; úgy láttatja a dolgokat erőfölényében, ahogy az érdeke diktálja, tehát ne higgy mindent el rögtön, hanem gondolkozz, nézz körül, beszélgess, a zsarnoki önkény hallgatását utasítsd el, mert kérdezd, ez mégis kinek az érdeke és miért?
Cressida (monológ,
mégis Coriolanusnak)
Tönkretette életem, a hazám életét az
elmérgesítő, konspiratív szellem túlsúlya, hogy szinte nincs más! Egy
volt és új terrorhatalmak csápjai ma is mindenünnen fojtogatják a
szabadság és tudás akaratának jó és biztonságos működését mérgezés,
ármány és rágalom nélkül nincs ma társadalom egy rétege sem.
Kíméletlen uszító gáncsoskodása ezen hatalomnak, mi értünk legyen, ne
ellenünk! Lehetőségeket teremtsen nekünk, nyisson kapukat a
nagyvilágba, ne, mint rágalmazottakra, mireánk, a legjobbjaira
vadásszon, titokban kínozván mindenkit egy korcs állam maradéki, és
mindent elkövet, hogy tönkretegye övéit; így bizony nem kicsik
maradunk és merünk lenni majd, hanem megszűnünk majd létezni, mert
tudtunk nélkül leszünk mások által irányított bábok a világ
színpadán. A valódi művészet, a valódi tudomány, a valódi oktatás, a
valódi kultúra, a valódi kritika, valódi külképviselet, tehát a
védett, munkáját nyugalomban, békességben a saját portáján
végezni tudó és képes, minőségi szakmai elit ezen állandó konspiratív
halál mérgezésnek van kitéve, mert minden gyűlölködvén átpolitizált,
mert a politika mélyén mindenre képes terror -, maffiahadak harcai
irányítanak!
Coriolanus (monológ,
mégis Cressidának)
Mindent megtettem értük, a lehető
összes csillagot levarázsoltam egy kis csapatnak, de az első
problémánál széjjel, szanaszét szaladtak. Akkor mutatkozott meg ki
szeretett engem, ki volt igaz barát és ki volt igaz szerető, ki
látott és szeretett engem igazán! Nem mindegy, ki, kicsoda. Az első
parancs: megérteni kivel állsz szemben, mert úgy kell hozzá
viszonyulni, de ne más adja értésedre, szádba, szemedbe, hogy ki az a
másik, hanem láss! Nincs egyenlőség, ideológiák diktatúrája van, egy
sátáni inkvizíció, mely legalább annyira brutális, mint volt az
isteni! Mit tudod te kinek mi az érdeke, igaz-e, tán épp halálosan
gyűlöli a másik mását, egy sértésért, mert nem kellett, mert
elutasította, vagy, mert zsarnoki szeretője volt, és mint virágot
szakította le, mint még száz másik virágot! Ne csinálj butaságot
sosem! Sajátjaidat, akik szeretnek, ne pusztíthassa el az ellenség
épp önkezeid által! Adódott, ki értette a szót, hogy valamit lehet,
valamit nem, hogy mehessen tovább a szekér, mert neki a szekér volt
fontos; a sokaságnak csak önnön önérdeke, de az önérdeket a
társadalmi jó együttélésben össze kell hangolni a közérdekkel, persze
nem az erőszak, a zsarnokság, az önkény, a terror kell, hogy
összehangolja, az az ilyesmire képtelen; csak az ellenkezőjére képes.
A közjó, mint a levegőben jelen legyen a jó hatalom alkotó és szerető
kisugárzása által -
Cressida (Coriolanus
felé)
Köszönöm, hogy velem volt szerelmében, hogy egyedül
pár barátjával látott engem, míg mindenki más megtévesztetten, avagy
önérdekből, félelemből, hogy elárulnám, került, mint egy pestist,
leprást, pestisest, és el akart pusztítani engem, kinek kilóg a feje,
sokat -, belelátott, és mert nem elfogult és az emberért van,
(...) míg tarolt a mákony!
Köszönöm, hogy megmentette az életemet!
Coriolanus (Cressida
felé, Hamlet jő közben)
Köszönöm, hogy mikor féltem, mert
tarolt a gyilokelme és a sugárfertőzés, ott volt velem a Szobában, a
Színházban, mikor féltem, és majd a Sírkamrában, és mikor nem adtak
innom, maga oltotta szomjam, és gyönyörűségem volt a tekintete és
arca ragyogása. Nem tudtam máshogy, a megkötözöttek, maga és én nem
tudtuk máshogy; akiknek megkötötték a kezét, nem tudták máshogy, csak
nagy nehezen megmenteni magát és magukat a haláltól, már akik nem
haltak bele... Mi is belehalhattunk volna, mert ugyanazt kaptuk, mint
akik belehaltak, de Isten rendelése és végzése mirajtunk! Köszönöm,
hogy szerethettem. Áldás és békesség ma az Isten, ha nem hintenek sót
sebeinkre, és nem provokálnak minket, avagy halott, mert Isten lenne
a tiszta elme és tiszta látás, őszinteség, nem ártás, szabadság,
önzetlenség és szeretet, békesség, nyugalom, tisztaság és bölcs
tudóság?
Hamlet (monológ,
közben Ophelia jő)
Nem volt alkalmam nyugodtan szeretni és
szeretve lenni. Az enyéimmel holmi reálpolitika alapján rútul
elbántak. Erősen figyelték köreimet és barátaimat, és a titkos terv
szerint lassan, de biztosan mindenkivel leszámoltak volna; egyiket
tetették tönkre a másik után. Nem voltunk közlegények, a királyi sarj
vérei, avagy kulturális szellemi nemessége. Mindent elkövettem az
enyéimért, amit szenvedélyem, a szív szava és saját utam
engedélyezett, lehetővé tett nekem. A barátaid az igazi kihívás, az
ellenséggel való harcaidban csak megsegít a sors isteni elrendelés
kegye, a gondviselés!
Ophelia (monológ)
A
szerelem nem barátság; a szenvedélyes, szerető szív kínjaira nincs
orvosság. A szerető szív, ki társra nem találhat, védtelen, mint a
szükségét végző vadállat. Az otthon iránti igény, az intimitás, a
szerető közösség és egység megélése valakivel, a közelség
megtapasztalása a mindennapokban.
Hamlet (monológ,
olykor Ophelia felé)
A szerelmet a sors, mint a távoli
kedves utáni sóvárgás képzeleti anyagát adta mindeddig, mert az élet
szűk ketrece és kényszerpályái meghiúsították a lehetőség
beteljesedését. A félelem a közelségtől, a teljes önátadástól,
mert a szeretet jelen van ugyan, de a lélek és szellem poklai
megoszthatatlanok kellett volna, hogy maradjanak, így az igazi
szeretet nem vállalható, mert nem lehet folytonos hazugságban,
titkolózásban élni a közel közösségében valakivel, akit szeretsz, és
neki jót akarsz; persze nem szeretni, és nem akarni, akit egyébként
szeretsz és akarsz, lehetetlen. Királyi, udvari sors átka, ha a
szerelmet komolyan gondolod, és nem házastársi cseléd-kurva szolgálót
akarsz, mégsem lehet neked az udvar és sorsod tervei törvényei miatt.
A szerelem a lélek és szellem teljes önátadása a testi odaadás
teljességében. Kizárólagos!
Cressida (monológ,
olykor Hamlet és Ophelia felé)
A szerelem kizárólagos az
idő rögzítettségében. A szeretet, mint a nap nem az! A szeretet
testisége még nem szerelem, de nem kurva még, ki szeretvén testet
érint! A szűziesség fontos dolog: lelki-szellemi legalább annyira,
mint testi, de a közelség elbírása, mások elfogadása és befogadása,
ismerete, az önmaga iránti hűségben legalább annyira fontos, hogy
magadból ki-kiláss, hisz csak a másikban moshatod meg arcodat.
Ophelia (Hamletnek)
A
szerelem nem barátság; a szenvedélyes, szerető szív kínjaira nincs
orvosság. A szerető szív, ki társra nem találhat, védtelen, mint a
szükségét végző vadállat. Az otthon iránti igény, az intimitás, a
szerető közösség és egység megélése valakivel, a közelség
megtapasztalása a mindennapokban.
Hamlet (Ophelianak)
És
te mi vagy, ki vagy te nekem, te tébolyult névvel ellátott szereplő,
mire megyek veled, nyomorult ringyó, céda, cemende, világ
kurvája, avagy kiszáradt vénlány, zárdaszűz? Visszatér az élet
végre tagjaidba, a rongyos tetű élet, miután elgázolt a tehervonat?
Majd a csalódásaid parttalan áradatába fulladtál bele, és évekig
rostokoltál inkább rózsaszín ködökben hazudoztál magadnak, mert
rettegésedben nem bírtad elviselni a valóságot; ilyenkor csak az ész,
értelem, bölcsesség, erő, akarat és tanult, avagy természetes
képességeid segíthetnek tovább az útvesztőben. A szenvedélyes
szerelmi lázálmok csak hátráltatnak. A vágy csak fölösleges kötődés,
kötöttség, amely a legrosszabbul fizet, ha arra méltatlan iránt
érzed, aki nem tud, és nem akar adni semmit, csak kihasznál, vagy
gyönyörét szerzi be, a virágtépők! A világ terhét önként és bérmentve
cipelni, fiatal Nő, a hátadon, vállaidon, minek azt önként
felvállalni! Megváltoztatni gondolod a világot, amely évezredek óta
lényegében ugyanaz? Megváltani, kicsi vagy hozzá te is, segíteni,
ugyan, tedd meg mi erődből, lehetőség szerint adott, amire képes
vagy, és amiben tehetséges, azt add a világnak, de többet ne vállalj,
mert fölösleges és értelmetlen. Dobd le vállaidról plusz, lehetetlen
terheid, végy levegőt, lazíts és szabadulj fel végre komplexusaidtól,
neurózisod, ahogy lehet, számold fel végleg, szedd össze magad és
élj, és merd látni magad és a világot olyannak, amilyen, bírd el a
látásának terheit, és a való, létező világban rendezkedj be
ízlésednek, hajlamaidnak megfelelően. Ne kapaszkodj oda, amely
biztos csak összetörni képes, és maga óv magától, hogy menekülj,
takarodj onnan! Ne szaladj olyan szekér után, amely nem vesz fel!
Ophelia (Hamletnek)
A
szenvedély és vágy vizei szakadékos hullása; a becsület, tisztesség
és a szerelem labirintusos útvesztői az életünknek, az álom,
amely szívünk látomásába kódolt, elszakadni tőle lehetetlen,
hűtlenség önmagunkhoz.
Hamlet (Ophelianak)
A
magunk szerelmét!
Az a maga baja, Ophelia, hogy naivan még mindig elhiszi, ez a világ a világok legjobbika, hogy ezen a világon bármi is jobbítható, az ember azonban egyszer csak megérti, hogy önmaga jobbítható! Magamagát kell rendeznie, rátalálnia a szívében lakozó istenére, és ahhoz aztán hűnek lenni, a szívébe kódolt isteni archoz, mert az az ő útja, és azon kell járnia szűk keskeny isteni úton: Buddha!
Ophelia
(Hamletnek)
A vágy vizei mostak át, a szenvedély
lyuggatott át likacsosra holt halott fekete kő lelkem izéporrá törte
a szenvedély villámaival a villám-csapott, kit fény tördelte,
morzsolta fekete kő törmelékeit, pora, hamuja egy esengő, a semmi
légző-gyökerein szorongó elárvult lélek kivetettsége a
nincstelenségbe. A lélek, mint lehelet a kiszolgáltatottság, az
áramvonalas létezés hullámain, amelyek csapdossák ez árvaság
kilátástalanságát, kiúttalanságát. Az állandóan ostorozott el -, és
be nem fogadott érzékenység, mindenhol seb, mindenütt sebes, mert nem
szeretett, csak visszaéltek vele, mert lehetett, mert megtehették,
egy kihasznált lélek kínos védtelensége. Kínos, ha nem lelsz
elfogadásra; ha úgy akarnak, hogy nem akarhatnak; ha úgy szeretnek,
hogy nem szerethetnek, mert ezernyi más elkötelezettségük van, és
akiket teljesen egészen szeretsz már jóval azt megelőzően felfalta az
élet ezernyi csalódása, megpróbáltatása, szeretetlen kivetettségben!
Lengedező, elárvult, lelenc, elrongyolódott, kisemmizett,
megsemmisült és megerőszakolt lelkek az űr-úr semmissége
légző-gyökerein. A szenvedélyes szerelmek, a vágy, a vágyakozás,
a teljes odaadás kilátástalansága a semmiért egészen
kilátástalansága, amely közelebb visz önmagad szíve magja
közepébe, de el is pusztít, felfal mindenestül minden mást, és a
szenvedély árja, áradása, árhulláma elmos, megsemmisít, ha elég erős
nem vagy.
A víz, a túl sok víz terrorja az áramos létezésben, és felforr, felrobban az elme idegi hormonális eszköztárán a túl sok a spirituális vonzás, vonzalom a rendezett cigánykerekező, ugrókötelező, ima-malmozó Szellem vonzásában a szenvedély lángtenger, vágytenger, tűzerdő forrong e lávamező a szenvedély, az elemi részeg ösztönösség titkon telis-tele félelemmel, de határtalan bájos szépség, erotikus túltengés!
Ugye értem vagy, nem ellenem, amikor választok valami határtalan szépet, amely a jövője felé tart még az elején az útnak, de benne a zsenialitás csírája a tobzódó szépség-alap, a szenvedély-alap, amely elfogadásra, szeretetre, szenvedély kizárólagosságára vágyik, mert ő a teljes egész kizárólagosság: egy egységesült szív, még ha ez sokszorozódik is a mindeneknek, mint futószalagon szívei, ez egy egységesült szerelemvágy szenvedélyes sóvárgásának részeges elemi ösztönös vágyakozása az útján a szépség ihletettségében, a nem kis -, és nem középszerű, hanem a nagyság, a nemesség vonzásában.
Hamlet
Távol még a rendezett
bolygólét elme e vágy szenvedélyes láva tűztengerében még oly távol!
Ophelia
A szépség
ihletettségében segíted-e a választott szeretteimet, avagy elkövetsz
mindent ellenük, mert a beavatás, a mágia, a mágikus út, az
utazás, amely másokért történik, lehet borzalmas is, kegyetlen
is, kíméletlen, ha ki vezet mindeneket, az gonoszság, pusztító
akarat, mi rejlik a szíve mélyén egy gonosz virágszakajtó, virágtépő,
de lehet tán segítő mégis, szeretet-szellem, szerelem-lélek, ki
utadon felszabadít!
Hamlet
Bár Isten útjai
kifürkészhetetlenek! Ember tervez, Isten végez, és olykor épp a
szívjóság, a szív jóindulata okozza, idézi elő félreértések tragikus
sorozatát, és produkál tragédiát, mert e szeretetét nem tudja
kimutatni; ki kell tudni mutatni, mert egyébként olyan mintha nem
létezne, sőt fekete fogú vágy vicsorító farkasává válik, és e
vadállat széttépi a szerelmest, a szerelmét! Elfojtani nem lehet a
lávatengert, mert az maga magát égeti föl, idegrendszere erdejét,
erdői esnek áldozatul a fortyogó tűz -, lávatengernek: erdőtűz, maga
a téboly!
Cressida (feléjük)
Nagy
szenvedélyes, óriási lelkek, ha bírják e spirituális, szellemi
kihívással együtt járó nyomást, a gyilkos elmék jelenlétének okádó
tűz -, lángcsóváit, gyilkos elmék, kéjgyilkosok gonoszságot kisugárzó
gőzölgő páranedveit, - egy kis modern sugárelmélet vívmányaival
megsegítvén a gonoszság katonáit: alkalmazott tudomány: hullámok
gyártása és felhasználása, sugár -, sugárzástechnika!!! Ha e
nagy, óriási szenvedélyes lelkek kibírják mindezt és urai lesznek a
sötétségnek, urai az éjszakának valakikért, akkor megmenekülnek, és
nagy áldás lehetnek az emberiségnek, mint művész, spirituális vezető,
akár politikus, ki nem fölégeti a világot, hanem védelmezi!
Coriolanus
Cressida útja sem
volt egyszerű!
Cressida
Finoman
fogalmazott; iszonyatos rettenet és borzalom volt az út, a Cressidáé,
mi Opheliáé!
Ophelia (magának,
maga elé)
Minek vegyen virágot Hamlet, ha akar, de nem
akarhat; Hamlet minek vegyen virágot, ha szeret, de nem szerethet,
mert más dolga akadt, sok, súlyos, nehéz dolog: az elköteleződött
felelősség, becsület és tisztesség évszázados tartozások
lerovása kötelezettségei dolgai valakikért!
Hamlet minek kérné meg Ophelia kezét, ha nem kérheti meg a kezét, mert az ország ügyei, családi ügyei, becsülete, a lélekszellem kötelezettségének dolgai, amelyek nem tűrik meg a szerelmet, egy Nő kegye keresését, hajszolását és annak kielégítését, a szerelem mint eltűnés, feloldódás a nagy egészben és beteljesítését, mert Hamlet e beteljesülését nem Ophelia karjai, combjai, öle fészke melegében érheti el, hanem a nagy elmék áldozathozatalának, őrizlek szívem szeme látásában!
Hamlet (kegyetlen
csípős gúnnyal)
Melyik a kedvenc virága, Ophelia?
Kitaláljam?
Ophelia (szomorú
csendes önfeladással)
Ki nem találhatja Hamlet!
Hamlet
Árulja el nekem!
Ophelia
Ophelia sosem volt,
sosem és sosem lehet és nem lészen áruló!
Coriolanus
Mi az, ki az
áruló? Viszonylagos annál, ki önmagához hű. Ki miként hű azonban
önnönmagához! Hű egy szabadságharchoz, azaz a szabadsághoz?
Hű szerelméhez, hű lelke szelleméhez, hű egy párthoz, vagy egy fajta
öröksége hagyományaihoz, esetleg egy haza iránti szeretetéhez hű,
amely mindenét elveszi csak, de nem bír adni semmit, amely nemzetért
mindent fel kell áldoznia, de az nem tud adni semmi fontos és
lényegest, sőt elfordul tőle, és kínozza, nézd, másnak milyen
jól megy és gúnyolja gőgösen. Lám boldog, te miért nem tudsz azzá
lenni! Bűnös lennél, te rohadék nyomorult, ide a penitenciát, rójad
le útjait magányos kivetett árvaságban, míg már csak a
csonkjaidon jársz és üvöltesz a fájdalomtól, ne félj, megátkozod
akkor te is a hőn szeretett hazát, akinek a csillagos eget hoztad le
az égből, de ő gyilkosok bankszámláit szereti inkább és
jobban, nem az erényt, nem a tisztességet és becsületet, nem a
tehetséget!
Esetleg te egy párthoz vagy hű, és lelkiismeret-furdalás nélkül e pártért bármi embertelen, kegyetlen, kíméletlen aljas-alattomosságra képes vagy, avagy egy államhatalomhoz vagy hű és ugyanúgy megtetetnek veled mindent a másik más ellen, mert nagyon más, de közben hangos szócsöveken üvöltöd, ordítod a levegőegekbe: Szeresd a másik mást!
Ha azonban a Keresztény Európában kiüldözöl valakit a világból is, kultúrából, mert az agyalágyult, félkegyelmű Krisztus szavait, ha nem is készpénznek veszi, de őrzi szívében irgalmas arcát, és elsősorban ahhoz hű! Valami túlságosan emberi etikus mércéhez hű. Nem erkölcsös, nem dogmatikus, nem katonai parancsolatok uralma alatt él, nem katonai parancsolatokhoz hű, de a természetbe írt létező társadalmi együttélés évezredes kényszereinek írott, avagy íratlan szabályrendszerét nem kívánja mindenáron negligálni, holmi világfelforgatásért, amely tömegsírrá változtatná a kék bolygót a pusztító angyal rabjai és munkásai által! Megadni nevét magának az Újnak, amelynek kín, kínzás és tömegsír a neve a kék bolygónak immár!
Hű vagy e természeten alapított, alapult és felépített társadalmi alapszabályokhoz az emberi együttélésben? E katasztrófa, de gyönyörűség űrben, amelynek létezés, lét és semmi a neve, te mihez vagy hű, és minek vagy elárulója? E viszonyrendszerben mi az árulás fogalmi kategória-rendszere? Avagy hű vagy egy hazához, fajtához, míg tudod, hogy embertelenség és kegyetlenség útjára lépett maga és mások ellenében az önzés és kínzás és terror útjaira! Hű egy trójai görög papnő a göröghöz, ha e görög az övéit kínozza, terrorizálja, és ki akarja szorítani saját hazájában a hatalomból úgy, hogy idegennel szövetkezik e kivéreztetett, agyonkínzott Trója ellen? Hű-e a trójaiakhoz, ha ostobák és kegyetlenek és ártatlan görög embereket semmisítenek meg, mert nem tanulták meg a megkülönböztetést!
Cressida
Minden fajtában van
féreg, patkány, kismalac, disznó, kaméleon, kolibri, játék-mackó,
róka, őzgida, szarvas, hattyú, sas és sólyom, valamint antilop,
zebra, leopárd, párduc, tigris, oroszlán, sárkány, delfin és
bálna! Ki kicsoda!
A megkülönböztetés erénye és képessége ezernyi maszkok és álarcok ráaggatván, ráragasztván arcainkra, és szíveinkbe látni szem nem képes, csak az, aki szeret, de nem vakon, rózsaszín ködökben, kipárolgó szenvedélyes gőzök-gázok felhőiben szeret, hanem őszintén őrizvén szemeinket, láttatván ki kicsoda, és nem félni, rettegni, ha láthatjuk, ki kicsoda, hanem merni látni a valóságot, mert jaj elvész minden, ha hazudunk önnön magunknak is félelmeinkben saját árnyékainktól, önnön gerjesztett, szuggerált, önszuggeráló rettegéseink minket legyilkolni kész gyilkoló árny árnyékain! Saját rossz akaratunk, irigységeink, féltékenységeink, hatalmaskodásaink, gőgjeink rettegő árnyékain!
Cressida: Cress-ida, biztonságos közlekedés Gárdonyi lelkem, cross-over, át, keresztül kasul az árnyak tengerén, lelkeinken a stílus! Töredezettségeinken, töredékeinken valami klasszikust hagyományainkon visszacsempészni angyalok útján, angyali erdőn, - minden angyal rettenetes -, valami túlságosan is emberit prédikálnia az emberért!
Hamlet
Szeretlek angyalom,
ott tartottunk, mi Ophelia kedvenc virága, és el nem árulhatja ő mi
lészen kedvenc virága, mert államtitok, ki csavarhatná ki azt belőle,
nos, jelentkezni!
Ophelia
Szeretett Hamlet Úr,
virágaim bája és illata kegyei kegyére kegyeit szomjúhozom, vágyak
kegyeire szeretett Hamlet Úr epekedő, sóvárgó virágai a szenvedélyes
vonzalom vonzódásának epekednek!
Hamlet
Jaj, ne epét, az epe
sok volt, Ophelia!
Ophelia
Illatozza virágaim
üdítő üdvét, és a legigézőbb, fenségesebb illat a leginkább enyém a
mag közepén, mi enyhet ád tűzforró sivatagi napon egy árnyékos, hűvös
védelem ez illat varázsa. Varázslatos kábaság kábulat igézet ott néha
lazíthat, leheveredhet, pihenhet, elaludhat, akkor én őrizem, én
őrködök szívem varázslatos igézet magán, Hamlet, és ott kipihenheti
magát olykor néhanapján szabad napjain.
Maga Hamlet tudja majd egyedül, melyik ez a virág, mikor beszippantja édes, áldott, áldásos, kegyes illatát, és megkönnyebbül, mint még soha. Ez illat lelke szellemében nem lesz az árulásnak nyoma sem, amint tiszta lelkiismeretem teljesen ármány szövevényes csapdasorozatain akadályversenyek, lovas díjugrató versenyek cseles csapdás sorozata végtelen számsor sorozatán látni fogja, remélheti álmaim illatát érezhetvén lelkem szelleme illatát, egy kék virágot és megálmodhatja, elképzelheti kedvenc virágom illatárban!
Hamlet
Könyveimen egy
szürkésfehéren hullámzó gránittojás és azon könyveim -
Ophelia időben takarítja el, söpri le börtöne utolsó tégláit is, mert Opheliával sem lehet mindent megtenni, amint Hamlet - Úrfival sem lehet mindent megtenni! Hamlet szíve máshol van, mint erőszakos megbízói ráaggatott hadai és képviselőik aggatni szeretik szívét, kik jaj, úgy tapadnak, úgy ragadnak, úgy hízelegnek és úgy akadályoznak titkon minden jót, szépet, igazat és újat, mert sosem szerettek igazán senkit és semmit, csak mindent és mindenkit kihasználtak! Hamlet azonban, ha elárultatik, megrántja, felhúzza vállát és fingik egyet, köpök, szarok rá - mondta!
Cressida
Coriolanus
elárulta-e Cressidát holmi vélt állam -, avagy családi érdek mentén,
és Cressida elárulta-e Coriolanust szívügyei, szerelmei ágas-bogas,
milliárdnyi idegzet agytekervényei elágazó becsülete imádságos
áldozat, papnői életében, elárult-e valaha valakit, sohasem! Tiszta
lelkiismerete állítja, sohasem!
Coriolanus
Szív fara, feneke,
a segg szíve, amint látom Cressidát ropni, rázni, riszálni csípőjét,
amint él hal a táncért, és gondolom az értelmét, az elméjét is ide e
gyönyörű női báj kellemének e túlfűtött erotikus kipárolgó vésznek
rendeli alá, és szeretkezni úgy képes, mint egy szent, ismervén a
Káma Szútrát, mint hagyományos átörökített klasszikust! Elméink,
szellemünk szeretkezése a fénytesteké hullámzó gyönyörűség az
édenben, a paradicsomi üdvözült állapot fenségében angyalok
gyönyörűség kertjében voltunk mi is Árkádiában a halálon túl a
határtalan szerelem üdve birodalmában!
Cressida
Szerelmében végleg
elhagytam a világot, - visszatérni idejében -, amelyet mindig
szerettem, de sokat ígért, keveset adott, az is volt keserű, adott
volna inkább semmit!
Coriolanus
Világ nélkül,
világtalan, azaz a világ emléke emlékezete nélkül Cressida, ki már
nem világ, hanem Cressida, nem lenne Cressida, nem lenne jó papnő!
Cressida
Coriolanus
szerelmében végleg bezárultam a világ számára; úgy szemlélem örök
szeretett szent szellemeim társaságában a világot, a papnő a világért
lesz újra világ isteni szerelmében!
Magunk szerelmét éljük meg, adjuk, ajándékozzuk, és őrizzük szféráink köreit tisztán, ép, egészségesen, és az imádság: Szabadíts meg minket a gonosztól!
Coriolanus
Szeretett
Cressidám, egymás szerelmében egységünk, tehetségünk, képességeink,
hitünk kikezdhetetlen isteni minőségét adjuk, ajándékozzuk a
világnak, mely gonosz által kikezdhetetlen e hit, mert örök,
isteni minőség, és átlátja a gonosz agytekervényei mégoly szövevényes
szőttese hálóját, cseleit! Nagy túlerő ellenében is így
diadalmaskodik, igazságában megdicsőül, mert a lélek erős, csak
a test erőtlen, szellemem lelke örökkön veled, Cressidám!
Cressida
Coriolanus, az örök
tavasz szerelme mégis, ami mi vagyunk!
Coriolanus
Mindig is azok
voltunk, tudatosodásunk különböző szintjein olykor haraggal dühödten,
néha még ádáz gyűlölettel is viseltetvén egymás iránt, mert nem
tették könnyűvé minekünk, és borzalmas terheket cipeltünk az úton; az
út rettenetesen, iszonytatón nehéz volt! Látja, felismeri-e már
Cressida álarcok, maszkok mögött a valódi létezés kilétét, látja-e a
szívet a farsangos álarcos forgatagban? El bírja-e már viselni az
egészet?
Amikor Cressida rám ordított kikelvén magából, hogy én még is mit képzelek, hogy ilyen áruló meg olyan, és hogy merem én ezeket meg azokat elárulni, és hátat fordítván sziszegte, hogy ilyen-olyan áruló, akkor tudtam már, hogy ő az, aki élni-halni kész lesz majd egyszer e hazáért!
Cressida
A fekete vadkan
dallama kiismerhetetlen a halál-szövevényes dallama foszlányain, a
fekete zongorán, mert az élet szeszélyes, a világ felgyorsult, és
fénysebesség gyorsaságban változik, változhat a hatalom.
Ostoba, érzékeny bika ne légy azonban bikamód komor, ki sérülékeny sebezhető-sértődős, de tükörbe nem néz, avagy e tükör mindig homályos, és e sértődős ostobaság magát mindig becsapván kidumálja az ő rettentő rettenetes igazát, amely soha nem hibázik, soha nem vét, nem vétkes, és úgy támad másokra folyton, mint holmi csatár a tűzvonalban, mert neki ki vannak az idegei, és úgy neked még inkább ki vannak az idegeid, mégis neked megy, neked ront, lehord a sárga földig és szapul a végtelenségig, hogy jaj, míg kedvesen... Neki megálljt nem parancsolsz!
Coriolanus
Rólam beszél,
Cressidám?
Cressida
Dehogy. A fekete
vadkan a halálgépezet üvöltő halálfejei gépezete fejei
kiismerhetetlenek a tudott és ismert pontjai ellenére kiismerhetetlen
a halál birodalma és olykor percről percre változó szövetségei, még
ha nem is kell árulásnak lennie itt nem ütné is fel fejét az árulás!
Coriolanus
Bírja-e már
Cressidám, elbírja-e ezen egészet, életet, halált és a semmis
létezést, ahol nincs semmi, csak e semmis létezés, hisz ha van
valami, máris nem lehet a semmi, legfeljebb feloldódás, eloszlás
e van létezésében!
Kiemelkedő feje ki kilát-e már? Szíve szépsége megbocsátott-e már, a fekete energia és anyag, amely talán nem más, mint halálhullámok szellemtengere energiája magához vette-e már mindez, ezen örök egész örökkön valósága, és szeretett Cressidám bírja-e már ezen egészet, amelyben olykor igazán meglepődünk ki kicsoda a sok álarc és maszkja alatt valóban, a valóságban a valódi énje mi? Van-e egyáltalán valódi énje a független nemes gáz léte van-e, vagy csak hajlítható fénysugárnyaláb, torziós inga, vagy van mégis énje, magja, autonóm személyisége, akarata, és létezésre ráhagyatkozása úgy van-e, hogy szabadul az isteni arc minőségében, mert csak az szabadul, ki földi kis energiamező léttől függvén függőn kapaszkodván a létezésbe erős és nemes, ha kell arisztokratikus erényes erős szellemiség e földi létből ki-kilátni az örök haza búsulván és örök haza szívének csillagaihoz.
Cressida
Senkinek sincs
nagyobb szeretete annál, ki életét adja barátaiért! Könnyű mutogatni,
hogy fekete, és a molyok falták fel, és kiaszott test kiszáradt
vénsége, de áldozatot hozni mindvégig rendületlenül valakikért
szeretetből, mert oly terhekkel lenni viselős, melyek másnak
elviselhetetlen, bírhatatlanok lennének, ezért
vállalhatatlanok, elutasítottak, hisz elpusztítanák a hordozót; csak
a választott viselheti el, ő is nehezen, de akkor azért ő a
választott, mert egyedül ő viselheti el e terhek kínjait egyedül ő
bírja el, azért ő kapta! Más rögtön összeroppanna, belerokkanna,
belepusztulna már a látomásba, már a vízióba is! És e látomás, e
vízió el se képes jutni hozzá, mert az elme gondolataiba, tudattalan
képeibe fel sem vetődhet, nem képződhet képzelet, mi befogadható
lenne, mert nem választott, de annak lenni tán kín, rettenet,
borzalom szépségét jelenti még ha vannak időnként kellemes hozadékai
is, mert keresztviselés, kereszthordozás lesz, lenne majd nagy
dicsőség, még csak nem is feltétlen, mert halálodban is gyaláz olykor
sokáig a kisajátító jelen jövője!
Coriolanus
Cressida
megbocsátotta-e már, hogy csak pokoli jelent kapott apja szerelme
ellenére is és vihart?
Hamlet
Miként felejthettem az
éjszaka viharvert virágszálát saját éjszakám viszontagságos és
viharos csillagzata alatt sorsomnak rokon lelkét? Nem felejtettem el
soha! Titkolni szerelmemet, titkolni muszáj volt, hogy az ár, mi
mossa, el ne sodorja végleg, de tudtam, hogy végül megmenekül
szerelmem, mert teljes egészében magára talál, ezért olykor kegyetlen
és kíméletlen is voltam vele, de csak annyira, hogy vállain terhemet
elvigye, el bírja cipelni, hordani azokat a köveket mind a mázsás
hátizsákot, akkor is, miután elgázolta a tehervonat a csillagos ég
alatt, mert folyton azt bámulta, ezért kicseszett, kibazilikázott a
földi sorsa vele!
Cressida
Nézz időnként a
lábad elé is és egyenesen előre, Ophelia! Hátra csak akkor nézz, ha a
múlt úgyis jelen és a jelen jövője, mert a lelked szelleme időtlen
valóság és örök, az örök esetén pedig nem beszélhetünk
visszanézésről, múltról, időről se beszélhetünk, egyáltalán nem.
Ophelia
Miként felejthettem
volna el minden öntörvényű magam keresése útjain, szenvedélyes
viharos és kitörő vulkanikus énem, ami annyira magára vágyott, másik
felemre, a sérült agyonsebesítettet, ki olykor gonoszat beszélt,
de szívébe láttam, mily gyámoltalan, szerencsétlen és hű, jó, igaz
kiszolgáltatott nyomorúság lakozik ottan, e másik hű, jó felem,
miként felejthettem volna én, természetesen sosem felejthettem
Hamletet!
Hamlet
Vízbefúlástól, özönvíz
mocskából tisztán és üdén kikeveredett-e, kivált-e Ophelia, az égi
nő?
Coriolanus
Bírja-e, elbírja-e
viselni szeretett Cressida az egészet végre ez álarcosbál súlyos
súly-fölöslegét a fekete kőcsillagokat, és beteljesíti-e papnői
küldetését, miután azt hitték égi kurva is talán az istennő
Vénusz-Aphrodité?
Cressida
Cressida mindig jó
volt, hű és igaz fenség, és az éjszakák hosszúak voltak; nagyon
elhagyatott volt a sűrű sötét éjszakákon börtönök hidegén a hallgatás
zsarnoki önkényén elárvult és elkeseredett az úton a sötét éjszakákon
falták elméjét a tehetetlenség és kilátástalanság, szeretetlenség
elhagyatottság démonai a sűrű, sötét éjszakákon egy felfalt elme
didergett az Esthajnal árnyékában főnixmadárként újjászületni hajnali
harmaton örök tavaszok kikeleteire!
Hamlet
Esti mese után lett
sírkamra didergő éjszakája a rózsaszín köd csak túlélni kellett a
nyomorúságot, az ezerszeres halálokat az ezeregy éjszakán is
világított az Esthajnal harmatos hajnal virradatra, ki világos
virradatig virradatra is őrizem a szemedet, őrködtünk így eleget örök
tavaszok kikelet virradatai hajnalaira!
Ophelia
Hullámzó fényes
áradatok fejemben a csillagos ég rendezett viszonyai és ezernyi nap
ontja fényét és melegét szeretetem felfalt levegőég!
Cressida
A szerelem ligetein
megágyazok a fényes természet és szellem örökkévalóságának, az
áldozat, a szeretett papnő, és hattyúk körtánca!
Szereplők:
|
Jago: sportos elegáns ötvenes,
vonzó férfi |
Rikkancs
Shakespeare Úr
nyomán készült e mű, bárki, avagy mindenki nagy-nagy örömére. Ki ide
hallgatna, bátornak kell lennie annak, de homokba is dughatja fejét.
Tudnia kell, ki érteni, szagolni, látni jól akar a nagy számok
törvényét, hisz satuban a Fej és lökdösi jobb, bal, gyötri ezernyi
Fal-Labirintus! Megtalálni, ki szeretné végre a rózsaszín gyémántot,
mélyre kell a Föld gyomrába leásnia, és jó szaglása nyomán a
labirintusból kijutnia. Itt nincs most Theseus, ki minket elvezetne
fonalával Minotauruszig, kivel inkább leöletnénk magunk, mint egy
szőre, haja szálát akár megsebezni volna módunk; nos rajta hát,
mielőtt bárki ide hallgatna, avagy homokba dugná fejét, hogy ismeri,
avagy nem ismeri a Nagy Számok Törvényét! Nem ismervén e Törvényeket
ripityára zúzza itt majd fejét Jago, Emilia, Othello és Desdemona.
Nem várható itt tragédia, hisz mi ma az emberi lélek-szellem e
puszta-sivár kék bolygó határban. A posztmodern kor utódjai egy
információs kor elektromos felhőiben és ködök dzsungelében, hol
adatfolyamok hullnak alá reánk az égből, és gyarmatosítja az ember az
eget, mit számít itt akkor, ha valami nagyon fáj! Ne számíts itt már
tragédiára, de jól figyelj, és olvass a sorok között, és halld, mit
beszél ma Shakespeare Úr, hogy nem zsebben babák, de Desdemona
zsebében elfekszik Jago, és Jago zsebében Desdemona. Buddha Úr nyomán
átjárják egymást az égi és pokoli lelkek mindenestül kiismerik
egymást a világ lehelet-szőttesén. Ha valaki nem vigyáz, székek
között zuhan az nem egy szépen csiszolt, lakkozott Pad alá, de
Szakadék mélyére az nyomban aztán, ha nem vigyáz, hogy mit beszél,
kinek, mit és miért, hisz legjobb barátban, szeretőben is ott
rejtőzködik a jövőbeli esetleges legnagyobb ellenség, de vigyázz az
ellenségedre is ám nagyon, mert tán halálodig ő lészen legjobb
barátod! Ezen Isteni Elv bölcsességét úgy vésd füleidbe, ki ne
törölhesse onnan füledbe ültetett bogár, se árnyékos völgy, se távoli
horizont, ameddig a szem ellát... -
Ha mindez ijesztgetés, rémisztgetés után nincs még drága nézőközönség a gatyád is telis-tele, és úgy döntesz, nem menekülsz el azonnal e kis, kopár, kietlen helyről, úgy fogd meg a színház egész világszéked karfáját, legyen ez mankód tenéked e hely, hogy eligazodjál, ha mocsaras, sáros, lápvilág is e hely, ne hagyd becsapni, leigázni magad, maradj a helyes, neked egyedül kikövezett utadon, még ha kis ördögök potyognak is folyton-folyvást mindenünnen rád fejedre az égből, tarts ki akkor is álmaid és szíved útján, és csábítsd el az összes kis ördögöt tenmagad kedvedre..., de ne felejtsd, van ki csak úgy csábul, hogy sosem kell igazán neked! Kösd föl jól a nadrágod e zivataros, viharos helyen, hol a falnak is füle van, a barát ellenség és az ellenség barát, mert a Természeti Törvény nem teszi könnyűvé kiigazodni szíveinken se okost, se ostobát, és összekuszál mindent, jót, igazat, gonoszt, csalfát, galád tüzeket a Szivárványos Szemű Hajón, ahol föl s alá szaladgál szemeinkben gonosz ördög és rossz manó, Angyali Csábító, Ördögi Szerető, Isteni Társ, Segítő Kísérő, Démonok Hada, a Nagy Pusztító éles késeivel, az nagy nyomuló teste rád mászó hatalma túlerejével az egész Szellemvilág... Néző, jól figyelj hát, legyőzi-e, kiteríti-e Jago Othellot és Desdemonát? Kurva kém lesz-e itt Desdemona, kit eladni így igyekeznek, majd elpusztítani is így igyekeznek, mint a világ kurváját, egy kurva kémet, egy némbert megismerünk-e mi itt? Lesz-e itt finom ebéd, rántott pulykamell és hagymás krumpli finom savanyúsággal: kovászos uborka és csalamádé egy hőn szeretett nemzet asztalán? Találunk-e itt fehér egeret, ki valójában fekete macska, avagy gorillát, ki dzsungel mélyén is jól eligazodik, de az oroszlánok gyűlölik a bűzét, így elkerülik. Imádkozó sáska lesz-e Desdemona, avagy hattyú, ki végig hű, tiszta és makulátlan, tollai fehérek? (el)
Jago
(Othellonak)
Vigyázz nődre kifoszt végül mindenedből, ott
maradsz csupa-szár, csupa-szál lábbal gatya nélkül!
Othello
Jó, csodás és
nagyszerű, hogy engem épp e Nő foszt ki! Édesanyám, szerető
feleségem, só és markotányos nő e Nő, ki ellen szólsz, Jago, az
egyetlen, akitől sohasem féltem, és bíztam benne, mint senki másban.
Elkaparnád tőlem, ki engem szeret, mindenkit istápol, ápol,
szeretget, mégsem, nem hitték el neki, hogy jó és igaz, elhittem én,
és élve nyúzlak meg, ha baja lesz nőmnek...
Desdemona
Csodás az éter, ha
csalogány énekel, finom ebéd lesz-e nemzetünk asztalán?
Jago (mintha a
többiek ott se lennének)
Kiiktatni köreimből bárhogy is,
de kaparják ki, ássák el élve, húzzák karóra, törjék kerékbe,
mindegy, az eszközök megválogathatók, de takarítsák el innen e
rohadék Nőt, ki szétzilálja terveimet! Ne hagyják békén, ne hagyják
veszteg, míg csak szeme lángjának egy kis parázs hamukupacát is
érzékelhetem, létezik addig ő, kit gyűlölvén szeretek, és eltaposni
nincs hatalmam. Nem ért, nem tanul, nem ír a feledésre, rég beforrt
sebeket tépdes fel ezen álszent nő, ki nem harmónia, hanem haramia;
nem ír, nem jegyzetel, útjáról folyton letér, zsákutcákban vesztegel,
ki tudja meddig várjak rá még, kis kádban fürdik, míg szentségében
tetszeleg, zivatarom mossa el ez imádkozó fergeteget! Cseveg-fecseg,
csivitel ellenem, míg házamban én tűröm meg. Használható, de
törékeny, mint tojás-héj, tojáséj egyenes, hajlíthatatlan gerinccel:
vagy eltörjük neki végleg, vagy a lehetetlen: így fogadjuk el.
Ütheted, rúghatod, szóból nem ért, világ végén is túlra elűzöd, mint
gumilabda visszapottyan fejedre kő-költemény, mint a sír olyan,
amelyben élve te szentségelsz és kárhoztatod sorsod, hogy őt adta
tenmagad mellé. Kedves vagy hozzá, csábítón szelídíted, gőggel,
pöckösen hagy ott, fordul el; fekete fogad néki megmutatod,
halálsápadtan retteg és hetedhét országon túlra menekül, és
meglepődik, hogy ott is ott vagy... - Kiiktatni bárhogy, eszközök
megválogathatók: picsatömés, faszbedugás, kibaszás
mindenünnen, minden ajtón és minden ablakon, de csak a csöndben
szólj, nem fáj fejed; ajtók csukódnak károgó vén madár, vészmadár
végleg végre világváros végbűzben tessék vigyázni, ide a
csöndterápiát, he-he-he, ne tudja ez Imádkozó Fenség, hol van, ki-ki
ne lásson, ne legyen ki megszólítja, ki hozzá szólni merjen, ide
Sötétség a Palástom, fedj el sötét éjszaka, védj fel híveid közé, e
Nő pusztuljon, addig éljek Én! Menjen sétálgatni mély, sötét, pokoli
erdőbe, nem lesz sok napsugár, se térerő így negyven után;
bezárhatják felőlem egy rablókkal teli múzeumba is, lényeg az, hogy
féljen a kicsike, hi-hi-hi, ha-ha-ha az Sötét Erdőnek ezer
ága-boga... - Miért nem marad már veszteg? Nem érzi nyakán a tüzes
zabolát, a lángoló nyakörvet? Játszani, tanítani egyként képtelen,
imádkozik reggeltől estig szobájában meditál, gondolja szájában sült
galamb a manna és beszáll hozzá ablakon a pártitkár, a kritikus és a
színházigazgató, még levegőbe szagolni se dugja ki orrát, úgy hiszi
így jól tájékozódik: szaglása rossz, pocsék, és az úton ő így igazít,
szemén bár nincs nyolc dioptriás szemüveg mindent ködfelhőkben,
homályosan lát, ide a beleit, pajtás! Fáj neki mindig valami
határtalanul fááááj, baráti fülekbe sugdos akkor, így kerülgetvén,
kerülne ki engem, ki rajta agy - fúrok, didergek hajnaltól
éj-tejfölig, és kizárna mégis minden jóból e Kárhozata Elősegítőjét,
ki levesét úgy megkavarom, ízeit maga-maga évekig nyálazgathatja,
nyalogathatja, mire rájön talán, mi mire volt jó nekem..., hogy
elszórakozzam éjjeleimen, betömni sötét űrjeim agg
szakadékait rőt Palásttal, mindenkit így téveszteni meg, míg ki nem
nyírom e Nőt, csábító ellenfelem... - Elgáncsoltatom egyszerre
egyként, hogy feltűnő ne lehessen nyomorúsága!
Rágalmazni, besározni, szétcincálni, megkövezni, lehetetlenné, tönkretenni, szféráit imigyen hatalmam képviselőivel sugárnyalábokon manipulálni, összezavarni, értsen végre szót közelemben, mit lehet és mit nem; rabszolgák, szolgák, cselédek, jobbágyok, munkások, parasztok, kereskedők, iparosok, értelmiség, királyok mind ide Ti véletek e Nő pusztuljon, mert gyűlölöm illatát e párolgó, áhítatos közhelyt, ki mindig újra és újra beleköp levesembe, hercegeket választani ritkán, de beházasodni mégis lehet; e nőt megsemmisíteni semmi drágaság, kincs, pénz nem túl sok nekem, hisz egyszerű emberből is lehet olykor gengszter, avagy haramiavezér, máskor miniszterelnök... avagy Jago -
Desdemona világos rózsaszín ruhát, halványszürke selyemtopánkát és világosszürke selyemsálat visel. A Szivárvány Havasán erdélyi népdalt (szövege nélkül) dúdolja, míg keze félősen játszadozik sáljával. Kissé bizonytalan, mintha attól tartana most egy újabb szörnyetegét a teremtésnek vezényli a Sors őellene.
Desdemona
Didergő sötét,
rossz álmom volt. Férjem mellett feküdtem égő, szorongó, hatalmas
vággyal, de ő halott volt, hisz régóta nem engem, egy másik nőt
szeretett, és titkon e szépséggel szőtte Új Álmait a jövőnek, és rám
se hederített, fitymált, ha szóltam száját húzta el, hízelkedőn
karját megsimogatom, azonnal elhúzta azt; édesen fecsegtem, gyöngéden
kacagva nagy, vajákos füleibe, idegesen mordult egy nagyot; játszván
haját meghuzigáltam, hogy forduljon már felém is ide, nézze, lássa
hát mennyire szeretem, de ő csak reám förmedt dühödt haraggal,
hagynék végre békét már neki. Ijedten, verejtékezvén forgolódtam
ágyamban, és láttam magam véresen agyonvagdosva, agyonhasogatva
sikoltván egy rettentőt ugrottam ki az ágyból nyomban. Kegyetlen
álom, szállj el emlékezetemből, törlődj ki magad! Éjszakáján a Nagy
Időnek új álmot is látok édeset: férjem simogatám, mint szokása,
becézget, Arany Virágom, Illatos Virágszálam, Tündöklő Liliom,
Bíbor-szép Rózsaszála a Teremtésnek, Tündérszép Ilonám, Édes
Mátkám, Aranybogár... hol van a Papucsom? Nevetek én erre oly nagyot,
akkorát, hogy megremeg alattunk a Föld, fölöttünk az Ég is... -
Keblemen férjem azonmód édesedik, túrja hajam, melleim, és hahotázva
játszadozik: Teste, Aranyom, mézes tej, tejes méz, tejfölös pitypang,
joghurtos kalács, mákos csiga és ezerjófű; bőre fehér, selymes
tapintása, felfalom, Édesem, mert imádom Magát. Fordul akkor
megint a Sors Nagy Szerencse - Kereke, és jön nagy áradat, lesz
csatazajos Zivatarban korai Alkony és mély, szívszorongató, öldöklő
Fájdalom, mert a Szerelmünk Teste hullája holtan és haloványan partra
kidobván a véres hullámok taraján hullámzón megtaláltatik. Sötét
könnyek mossák az arcom, ezer tőr járja át szívem, e rőt romhalmazt
ez álom után... Othello ekkor fölébred, kedvesen szólongat: Mátkám,
virágszálam, édes volt-é álmod, e csalfa, hitegető Vén Gyerek, szép
volt-é éjszakád, a Fekete Nap? Nem hallasz tán, Te kedves, szép
Gyerek, kedves, szerelmetes, Drága Nőm? Indulatos volt válaszom:
Hajnalra virradt felettünk az ég, a Kakas kukorékolt, szerelmünk
reggelén csókokat leheltek a habok, a madarak csiviteltek...
Jago (félre)
Hazudik
neki a hitvesi ágyban, így csalja meg...
Jó Reggelt,
Desdemona!...
Desdemona
Jó Reggelt, Jago
Úr!
Jago
Szép a hitvesi sálja,
Desdemona!
Desdemona (félre)
Régóta
taszít valami e közelségben, de részvéttel szeretem férjem
munkatársát e csellengő-kallódó lelket, kit kitaszít minden, mi él,
és mi nem létezik, mert a semmi sem otthona ezen Lélek-Űrnek,
amelynek légzőgyökerei sem tartják sem pokolban sem égben ezen
otthontalanságot, ezen végső kivetettséget, e határtalan magány égető
jelenét, e rettenetes borzalmat is megtartom én ezen istentelen
arcát, a teremtés űrjét a kilátástalanságnak...
Jago
Annál jobban szereti a
Testet, az életet, a bőrök pulzáló, vibráló, pezsdülését Sötét
Fensége Jelenésén, e forgó keringő nincstelent. Alakul e határtalan,
amint maga meghúzza határait, és egyúttal elűzi a legyeket, a
szorongató, félelmet keltő szemeket a konyhamézről -
(félre) Férjrabló! Fasz-szopó Desdemona! Büdös - mocskos - mosdatlan Én, kit készségesen mindig leszopnak gépiesen, ahogy kell precízen, hogy érzelem a gyönyör pontos szolgáltatását ne zavarja meg..., csak zavart keltő Átok mindig az érzelem, amit Maga iránt érzek, Kedvesem! Hiába kisebbrendűségi-érzés, ön-leértékelés, az önbecsülés hiánya, lelki függés, kiszolgáltatottság a szerelmeiben e Nő manipulálhatatlan, vezethetetlen, nem lehet becsapni..., ezért gyűlölöm Én... (Desdmonának) Túl van-e már mások főztjén, mi sosem jó annak, ki jól főz?
Desdemona
Sosem ízlik mások
főztje igazán annak, ki jól főz? Miként gondolhatta, hogy elárulom,
kiket lelkemnél jobban szerettem?! Örökre szeretem a másik mást -
Jago
Mekkora egy marha maga,
nem félti agancsát, hasát, gyomrát e Szerelem - Semmi? Baszhatja
magát nélkülem, ha minden kibaszott utcasarkon megáll, és évekig ott
rostokol prédikálván várván egy arany madarat; a részvét ködében csak
célját veszti, fáj és elalél e ködben hosszan bolyongván gyenge lesz
szíve és rossz idegállapota lelkiismerete. Minden kibaszott
utcasarkon kíván csak szülni, kedvelt, elfogadott utcasarkon már
nem; kristálycsillámos, bársonyos palotákban unatkozik csak,
elveszetten szorong ott, nincstelen hagyja magát évekig bealtatni,
ostoba marha maga...
Desdemona
Szívem a tekercs, a
babér, a mérleg, a kard, a jogar és az aranyalma; Kék Palást borít...
szeretem a vízisízőt, ki tud óceánnyi hullámzáson is úrrá lenni, a
sárkányrepülőst, ki léghullámok hátán tanúsít önuralmat, és már
nem kísérti senki önmaga üdvözült magjának közepén - Azt szeretem,
aki őrizett és védett engem, aki hű volt, míg mindenki kitért előlem,
kiszolgáltatott, halálra ítélt testem elsivatagosodott, lassan
elvérzett, halálra fáradt a kínzásokon az alvilág titkos vizsgálati
börtöneiben, pedig csak szeretet volt a lelkem lombos erdők
aljnövényzete. Világ kitaszítottja voltam valami kegyelmi
szentség áldott, örök, irgalmas jelenlétében. Szeretem a
motorcsónakost!
Othello
A postás sokszor
csönget...
Desdemona
Őrizem a
szemedet...
Othello
Aj-aj, tudom...
világok pusztulásán, mint éji vad érkeztem meg hozzád, és várok
riadtan veled.
Jago
Sosem nőnek ki e
szentimentális kalamajkából, melynek Szerelem a neve? Nem félnek
lángtengertől, egek csupasz szikláitól Fekete Sasok étkéül odavetve,
a szenvedélyes eksztázist követő csömör betegesen fájdalmas üres
űrjétől sem félnek ezek? Nem elég nekik, hogy én nyomom-szorítom
gázhalmaz-állapotukat összeszorítván őket, összepréselvén minden
levegőjük; nem félnek tőlem, ha lazítom a szíjat, a kantárt
rajtuk, hogy széthullanak, megsemmisülnek a képtelen, üres
semmis űrben is megtartja őket a Szerelem? Mi célból? Mire jó nekik e
fertőző, ragállyal, betegséggel teli fekélyes, függő létezés? Mire
maradnak itt, szülik, reprodukálják e borzalmas földi porban
négykézláb-araszolásuk, miért lázadnak ellenem, ki e beteges fertő
ragály, az életük megsemmisítésére jöttem? Szeretik e csúszó-mászó
araszolást porban-mocsokban, lápos mocsárban, rabszolga-járomban
megbéklyózván bilinccsel lábon és kézen? Mily gőgös is egy szerelmes
pár egymás labirintusában tévelyegvén, sápítozván egymásnak
negédes szavakat, a hívők, kik, mint istenekre néznek egymásra, és
sérti mindenki más és minden más köreik. Az ember szégyelli szinte
magát mellettük, mert levegőt mert venni feszengni kénytelen! Mint
omolnának össze azonnal, ha kicsinyes hatalmi harcoknak esne
áldozatul szerelmük, avagy egy csúf, fekete lovag kikezdené szerelmük
az első lehetséges kis fekete folton, makulán, amely mindig
adódik valahogy, ha nem, kell a rágalom..., egy elejtett levél...
Desdemona
Féltékeny-e ő is
rám, ki tud engem?
Othello
Meg tudja-e
bocsátani, hogy oly sok minden pörög-pereg ujjaimon megtartani és
megújítani?
Jago
Nocsak, a hatalom
mániákusa, a Tér, az magas légtérben Szeme, de Én is ott vagyok, a
pusztító-romboló ösztön, melynek Gyűlölet a neve. Gyűlölök minden
isteni teremtményt, a létezést, a létet -
Desdemona
Láncunkra vert
poklunkból elég volt..., ki a friss, szabad levegőre!
Othello
Felülemelkedhetünk
végre beteges-sebes önarcainkon?!
Jago
Iszonyodom ezen
élhetetlenektől, kik széllel szemben pisálnak mindig, ajtóstul
rontanak a házba, fejjel mennek a falnak...
Desdemona
Szeretlek, de nem
becsüllek sokra magadat mindig tőlem függővé tevő, hajlítható, de nem
alakítható szellem.
Othello
Antagonista, az örök
ellen; kritikus, pusztító-romboló, máskor a teljes-tiszta gonoszság
szelleme.
Jago (félre)
Talán
hosszabb kantáron is engedhetem őket; rövid kantáron virgonc - eleven
ellenállásuk föllármázhatja a környéket. A munka engedélyezett
nekik..., fizetésük csekély, minimális legyen, ha jól érzik maguk,
ellustulnak, és újra ismét sokat mernek... lázítanak, lázonganak
munka helyett...; rövid kantáron tudják már, mit szabad és mit nem, a
hétszentségit nekik... - Jól viselkednének, jár nekik jutalom,
jármukból kihágnának kegyetlenül büntetek...; mindig hű voltam
hozzájuk...!
Desdemona (félre)
Tudjuk
mi azt, mikor, miért, miben...
Othello
Shakespeare Úr!
Idegenül, világtalan, nem e világból e világon mégis szeretni
szeretvén, mert a fájó szív gyötrelmeit a közöny nem enyhíti. Jöttem
e Nőt szeretni, ki gyilkos lapjaikba belelátok...
Jago
Nem lehet folyton teli
pohárral a kézben rohangálni, megnyugvás is kell egy kicsinykét;
(cinikus, erős gúnnyal), megosztván csak
szívem, állhatok mértékkel rendelkezésükre záros határidőn belül
ketreceimen előre-szaltó, hátra-szaltó, halálkanyar, toronyugrás,
korlátozott szabadság korlátoltsága...
Emilia
Taszítja mindig valami
bennem őt, akit szeretek. A vágy szabadulni akaró rúgkapálásában csak
erősebben szorul rám a hurok. Dobogó, lassan elhaló szívem
bilincsben, és rendezetlen, uralhatatlan az ismét felerősödő
szívdörejes szívdörgés zavart-zavaros, nem egyöntetű, össze-vissza
ritmusán szívritmusom képletre nem írható.
Jago
Testem, e természeti
tünemény szövi e kötelékek szálait, ideg -, fonalgombolyagból e
szőttes-; mozdulnál kötelmeimből rossz irányba gőgös önelégültségben,
ha gonosz mód árulásra vinne a lélek, tévútra a test,
ellenségességre, ellenállásra a szellemem rég betörte e kiszáradt
gebém a lápon, e mocsaras téridőben, hazátlan világon, léggyökereken
sem függ otthontalanság nőm, feleségem hamiskás hízelkedése, zavart
nevetése, zavarodott mosolya mégis gyönyör-egekbe lódít, mert
szeretem. Undorát leplezi, hogy nehezére esik a velem való
csínom-bánom, mégis egek gyönyörével ajándékoz meg a leples,
elleplezett szeretkezés; ilyenkor maga a fekete sugárzó Nap
mezítelen, nem a szárnyas oroszlán Velence karneválján ő a világ-csúf
boszorka - parancsolatomra természetesen, hogy szokja a létet, a
létezést mellettem, kit el nem engedhetek, mert szeretem a magam
ilyetén módján a Csúf - Szerelmetes Lovag, ki hatalmát élvezi a másik
felemen, kit sosem vállalhat igazán, miként rabként, rab madárként
készséges az, és mégsem, nem menekülhet, hisz lassacskán megszokik,
ha nem kíván teljesen összetöretni, ha akarván akar hullások
hullásain összetöretni, hogy maradjon belőle valami...
Emilia
Rémséges rémétől, az
árnytól, sosem szabadulok... Perverz vágyaim, kisiklásaim, girbegörbe
útjaim végterméke ő, e roggyant, halálos, kiszáradt, vén gebém a
lápon, ingoványos talajomon szereti főztöm; ideig-óráig megbékélek
sorsommal, majd didergő viszolygás pengeti feszített idegszálaim e
gyászzenét a mániákus depresszió ingadozó kedélye varázsol
ideggyöngyöket a rettentő borzongás...
Jago
Maradékain falatozni,
csonkjait elásni, majd szebben mint volt újraszülni, új életre
kelteni, romjain meghempergőzni, megalázni őt, a sárga földbe
beletaposni, ha nincs kedvére e hedonista, perverz önkény; e
gyönyöruralom kénye-kedve képzetei tárgyaivá degradálván őt, e Nőt
kivetülései tárgyaival együtt használni, elhasználni e lelenc-céda,
cemende ringyó, elektromos közpicsát, a feleségem; lelenc-céda általa
gyártott, szült ádáz, kurva lelkét, amely mind jobban elvágyódik
tőlem, annál édesebb a maradási kényszere, a kényszer, amely által
mellettem halódik, nélkülem élni nem tud, nem lehet már neki.
Emilia
Sajnálja, hogy nem
lehet itt most velem, mert érzi többlet-energiáim duzzadását, erősödő
testem vágyvizeit, szétterpesztett lábaim vízözönét, pezsgő forrásaim
vízeséses-vízhullásos csörgedező patakjait felé áramlani -
Jago (hízelkedvén
hozzá dörgölőzik)
A mindenit, kedvesem, ha a tiszta,
illatos faszt szereted, az enyém meg húgyszagú és rajta több éves
ondómaradék töredezetten rászáradva, hát mosd te le, és felfallak én,
rózsavízzel kimosott picsád, eperillatú csiklód, málnaízű aljad
lyukait kinyallak én, de faszom te mosod, te illatosítod, édes,
undorodva, hisz fehér és lila akácillat lengi be szobánkban
gesztenyevirágzás, míg tartom fejed, magamévá mindenestül így
teszlek én, birtokterületed enyém, legerősebb szagú vizelettel én
pisállak körbe, megérted? Tedd már szét végre tetves csikóm a lábad,
szentem, feszülhessen csak átlátszó, áttetsző, mindent áteresztő
friss és eleven közpicsád, kis, szőrös aljnövényzet-pinád, hadd
nyaljam ki felejthetetlenül, aztán zárd be az ajtót és dobj ki
mindenkit, mert egyedül tartok rád igényt, az otthont akarván veled.
Másrészről lepattanok, és bottal ütheted árnyékom nyomát -
Emilia
Túlzásokba esik
mindig, ha egyensúlya pillanatokra kibillen...
Jago
Elhallgass, te Nő, sírba
viszel, kiszolgáltatva mindenkinek, ha ütnek egyet fejedre, folyik
belőled az árhullám, mint ondópatak minden arra csellengő mit ugrálsz
léhűtő, senki fiának, gonosztevőnek; mi közöd hozzám tulajdonképpen,
te nő....; a nagy semmi minden tettlegessége semmi-seregével
hajadonfőn az éjszakában a tettlegesség..., forró agyvizeim lehűlt,
kihűlni vágyó elcsendesülése, megbékélése. Sírba viszel, te nő,
alászállt poklaira, harmadnapon rázárják a poklot a pokoli és
mennybéli seregek, hogy többé ne tudjon ártani, mármint én, nem a
Názáreti -
Emilia
Repedései résein
beszivárog, iramlik a mindeneket, bel -, külvilágot kikezdő,
dermesztő jéghideg üres űrszél tobzódó matematikája törvények
alkalmazott technika művészetén -
Túlzásokba esik mindig, ha...
Jago
Elég! ... - (félre)
Régóta undorodik tőlem, az adja gyönyöröm, hogy teljes rajta
uralmam, a gyeplő szoros. Gebém szellemuralma fényhálóm fényszövet
csomópontjain valós hatalmak, én vagyok országom e gebe, és e nőt, a
feleségem tönkretehetném pillanat törtrésze alatt minden
vállalkozását, de vágyódom rá, mondhatnám szeretem, így készséges ám,
ha undorodik is, mert bebiztosítottam magam, ez ám a házasság, a ház,
amelybe út csak befelé visz, ki sohasem, ez a gyönyör, ez a háziúr
uralma, ki csak válogatott házibarátokat tűr meg, míg kénye-kedvére
üt, ha valami nem tetszik neki; a nő nem menekülhet, mert
bebiztosítottam magam minden árulása ellen, és megkötöttem örökre,
mert kellett nekem, szükségem volt rá, nem volt könnyű eset -
Gyönyör partjain napsugár heverőm és a bíbor ostor készenlétben időben megleckéztetni e nőnemű gebém, - húzd meg, ereszd meg -, illatos lószőrme-bőrén világok világa és egy ország legel rafinált házam önkényén rókák csókjai, és enyém e nő, mert rózsaszínes mellbimbóihoz én értek, én, édesen becézgetem, tente-tente, elaltatja altatódalom, ha sok és nem kell és nem bírok vele fáradtságtól elcsigázott, elalél vállaimon az édes, akkor nem tevegél, és új, gyönyörű nap virrad ránk Isten halovány, sápadt sárgára szőtt egén -
Desdemona
Ajándékba kaptam
egyszer mézes-málna likőrt, maga volt a paradicsom, a sűrített, de
nem konzervdobozban, hanem az éden előérzete, a kísértő gyönyörűség.
Jago (erőteljesen)
Hogy
jön ez ide ez égi hang velem kapcsolatban, mikor a pokol fényéről,
világán beszélek én.
Desdemona
A mézes-málna íze
keseredne meg, emléke szürkülne el a létezés örökmozgó szájában!
Othello
Az éden emlékezete
fájó visszfény; az éden emlékezete fájó, csalóka visszhang pokoli
vég, ha közel új világok reménye -
Desdemona
A pokolból elég!
Emilia
Iszonyodom-e a
világtól, undorodom-e emberi állapotomtól? Korcs vagyok-e, emberi
korcs? Mihez képest lennék korcs, egy képzelt, ideális, e földi,
valós szférában sosem létező virtuális, illuzórikus, vágyakat
gerjesztő, felcsigázó, de beteljesíteni sosem képes világ és
rendszereihez képest? Vágyálom, valóság, álomvágy, álomgyár
örökkön meghasadt lelkünk-szellemünk hasadékaiban a téboly földi
háza. Telis-tele testem sebekkel, mégsem viszolygok, iszonyodom ettől
a világtól, amely kényszerű otthonom, de a közöny nem lételemem
mégsem, a világ fáj nekem; gyógyír a szépség, jóság, megértés nyomán
az igazságok megtapasztalása. Vizsgálati fogságok metszetein a
hűbéresek maszkjain áttündököl a hűbérúr arcai - Eluralkodik-e
rajtam is a kiszolgáltatottság, a kizsigerelő ki -, és
elhasználhatóság, megvehető lehetnék magam is?
Jago (félre)
Azt
hittem elég lesz kisujjam pörgő legyintése és a zsebemben lesz e
céda-cemende örökre enyém lesz, máig rengeteg bajom van vele, csak
teste enyém, mert elvágyódásában mindenhol ott van csak itt nincs,
megkötözni nem lehet, alkalmatlan arra, hogy tisztelje a fennálló
hatalmi viszonyokat -
Emilia
Mintha cölöpökön
létezésem egy ház űrjén bolondját járatták velem senki-fia fogdmegek,
és parancsra történt a máglyarakás, míg dobáltak egymásnak a rideg,
kőkorszaki, avagy jégkorszaki játékmezőn egy fehér piros pöttyös
labdát titkos lég titok-emberei, egy háttér hagyományozó hadai
dalait. Zsebeld be, és tedd el mélyre így mesémet!
Jago
Ha nem tartod a szád,
kiölik belőled szemed utolsó életszikráját is, míg tisztelik a másik
mást és térfelét e fogdmegek; a mesékben tán győz a legkisebb fiú, de
jaj annak ki vadállatoknál erősen körül-hugyozott, a másik terepére
támadón átsiet, hát még ha nőt rabol...
Emilia
Törik agancsod
imigyen, míg móresre tanít a létezés ketrece, megtanulod a leckét,
miként írja át a tőkekoncentráció a filozófiát, amely már nem a
teológia, hanem lesz a materializmus, az anyag szolgálóleánya, a
haszon, a tudomány és a hatalom jól megalapozott bástyás erődített
végvára. A mindenkori hatalom védelmi erődítményei. Csonkított,
csonka Azúr... -
Jago
Havasok kietlen
szikláihoz viszed bőröd hiába a vásárra, nem fogom szó nélkül hagyni
Prométheusz-játékod, te nyomorult. Sasoknak adod imádott, szeretett
májad, kikötözvén átkozott magányod szereted?
Emilia
Hatalmas űrben, mint
fogselyem szálai a fogdmegek; a létezés házában befogadtam,
elvegyültem és kiváltam. Szorongató hatalmi rendszerekben, az
öldöklés angyalai között is, ördögi-mennyei bábjátékosok vég vigalmán
is a bomlás gyönyörei martalékaként is az értelem szabad gondolatait
követem, mi teszi az embert?
Jago
Jöhetnek az oknyomozók:
Sissy, Diána, Virginia, Agatha, Shakespeare, Poirot...
Emilia
Agancsaimon, a semmi
leheletén máglyarakások meggyújtván gyulladnak és hamuvá ég
szellemünk a megszállók túlerején...
Othello
Térfelemen a
kompromisszum és a kölcsönös jó szerződéskötés: az ideális játékos
megköt úgy, hogy észre sem veszed; a határait, önnön magát igazán,
igaz mód jól ismer ő, behatárol önként, önmagát önként korlátozó
korrektség, partnerek a lét mezején...
Desdemona
Hol gyűlölet az Úr,
és e Gyűlölet Úrnak gyermekei, ott hiába akarnál Szerelem Hídját
kifeszíteni a két part között, még gondolatod gyökereinél
megsemmisítik azt a már befészkelődött, honos otthonlévők..., az
elhasznált, tönkretett, megbetegítettek..., mert kisujjnyi a
legyintés és ott az árulás!!!
Jago
Tudjuk dolgunk
fertőmocsár, a túlélés törvényei; nem szól szám, a fej homokba dug...
-
Emilia
Kisujjlegyintésre még
őrzi belső szabadságát a pillangó szárnya még nem mozdul; e földi
szférában a látszat mindig csal... ki most barát, lehet holnap áruló,
majd újra barát, ellenség öntudatlanul is dalolhatja a haza
dalát... -
Desdemona
Ki képes e kalap
fény-szőttes rejtelmein valaha eligazodni, a titkos háttérmozgatók
szerepein...
Emilia
Tán minden kínzások
után valami nagy, erős, igaz, szép és jó szabadság van itt készülőben
valakikért, mert túl sok volt az áldozat... -
Othello
Nevük hatalmának meg-
és fenntartása beszélteti őket, másuk már nem maradt; láttatnak valós
és képzelt ellenfelet, hízelkedő kaméleonok fotonos álruhában. Olykor
Fidelio a neve e szereplőknek, míg agyonüti őket jobb és a bal, mit
olykor, mindig elengedek, szemlélni széles horizont távlatában a
történteket, a létezés egésze hat mindannyiunkra, abban benne állván
kell viseljük, élnünk és válaszokat adnunk ízlés, hajlam és
szív-szellemünk szerint, hisz az személyes karakterünk, de létezik-e
Othello és Desdemona, avagy csak Jago gonoszsága furfangos
cselvetései áldozatai ők, egy zsákutca, szűkös szemellenzős
szemhatárán; kilát-e Othello és Desdemona Jago abszolút földi
térnyerésén marad-e nekik is hely a Földön, avagy csak az ég
rózsaszín ködben, mert ott élnek még istenek, az istenek a rózsaszín
égbe vissza -, elvonultak; a földi tér Jagoé végképp eluralta ő,
elfoglalta végleg gyarmatosította leosztott lapjaival? Megvetik-e a
halott istenek újra lábuk, és lesz-e Prométheusz, ki elhozza a tüzet,
és áldozatot hoz az emberért? Hátha nem gyilkolják le egymást
fölöslegesen, ha még nem ég a ház és a város... Természettörvény
működik szerintük, ha kifosztás, ha rablás az úr, de felülírják a
hatalmasok, ha Szerelem; szabad vélemény-nyilvánítás tökéletes
elszigeteltségben a Hét Toronyba bezárva, a másik más elhallgattatván
brutálisan elagyabugyált, megrendezett balekok kiábrándult, halálos
fáradtsága balesetei, halála, míg élet szikrája csillámlik benned és
ezek rád vetik tekintetük, hagyj fel minden reménnyel, e szikrát
kiverik belőled e pokoli helyen addig vizsgálgatnak, figyelgetnek,
szemezgetnek.
Shakespeare Úr, mit is akarhat egy író, ha Orwell?
Szarpéppé vertek sok szeretett emberemet halálbrigádok terrorcsapatai, mire rájöttem honnan fúj a szél..., kergetőzhettem volna, kergethettem volna hiányzó farkamat a hierarchia lépcsőin föl s le, mint Jákob angyala; a Karácsonyban még jó, hogy nem a Sátán érdekel..., de lehet, hogy szeretet híján csak ő vesz körül...!
Jago (félre)
Sárga
földbe taposom e Förmedvény Nevét is, úgy szétcincálom,
szétmarcangolom, ízeire szaggatom őkegyelmét..., szerencsém van, nem
tudja, hogy hallom!
Emilia
Ne várj itt karaktert,
az elektromos felhők terében, hol nivellálódik, elszürkül minden a
globális tömegmédia, az információ kora tömeggé hajlít görbe hátad
embermilliók. Érzed a hurkot szorulni nyakadon, vágyad, ha más
irányba mutat! Az elektromos felhők terében elmék jégkorszaki
tűz-pokla tüzesen tüzel és szőttest alkotnak az egy létezés terében a
gonosz és a jó szívűek szét -, elválaszthatatlan harcuk ezernyi
érdeke bizonyos szinteken; a szétválásuk, ha végleges, nagyon égiek,
avagy nagyon pokoliak, addig a harc marad egymás kicselezése
cselgáncsa, cselvetése, egy angyali-pokoli birkózás színtere! Szív
magjában a vágy, a hajlam utadra elvezet a nagy létezésben mi a
szereped? Vagy tanító, gyógyító, ki lelkeket ment, avagy pusztítasz,
elgáncsolsz, másokat tönkreteszel inkább szívesen? Magadat, sorsát
látod-e csak sikerre vinni, avagy másokért cselekszel és hozol
áldozatot mindig, míg szeretni tudsz, megharcolsz magadért, avagy
sivár, holt-halott jeges lelked kiszolgáltatva mások kénye-kedvén,
kénye-kedvére, mert félsz csak és dideregsz, és egyáltalán nincs
benned vállalkozó-kedv, mert a gonosz, beteg, haldokló, nyomorultak
szőttese úgy vesz körül, úgy nyom agyon, hogy lélegzethez se jutsz,
ki se látsz a nyomorúságból. Ez húz le, ez teper le, még mielőtt
léptél volna egyet magába zár, ellep végleg e szürke sivárság, a
nyomorultakat csak regulázni, ráncba -, rendbe szedni képes gonosz,
kizsákmányoló, automata gépies uralom, és épp erre számít, ezen
dolgozik, így akar megtörni és megdolgozni...!
Desdemona
Ó, megszállottság,
botor botütések, botorkálások gyönyörei... joggal féltette tőlem a
hasát nebáncsvirágom a mimózától édeni dalát Ophelia..., míg a
betegség, haldoklás, nyomorúság, kulturálatlan-műveletlenség,
szeretetlen-jeges meg nem-értés, tiszteletlenség, pokoli ordibálás,
üvöltözés fekete csápjait a végső pusztulásnak kellett imává
édesíteni, mert Desdemona az ég, az égi nő, és csak oda vágyott az
isteni zene isteni dallamai között feloldódni megsemmisülvén
eloszlani köztük formába önteni e csillagok közt önmaga hallását
hangzását, a nevét...! Tökéletesen oldódni, tökéletesen köttetni,
tökéletesen kiválni végül!
Othello
Drágám, virtuális
terepen eltérünk a húsvér ember bőre igazságaitól..., a rózsaszín
űrvilág üres terein gyomorra megy, velőkig hatol a hideg...
Desdemona (lassan,
de határozott nyugalommal a színpad közepére megy és a közönség felé
fordulván, de a semmibe tekintvén imádkozik)
Vigyázz Uram
ostoba múltamra mindenestül mindenkire, ki benne lett légyen a Te
akaratodból! Szenvedélyes könnyűvérűséggel, csapodársággal, céda
cemende naivsággal ne vádolj meg engem; szorongásaim, félelmeim
legyenek a Te irgalmas, engem becsülő kezeidben; kérlek Uram,
szeress, és ne mindig csak üss-vágj, hisz nem apád, kegyelmezz
nekünk! Irántam való becsülésük ne legyen más, csak önmagukra való
vágyakozásuk, a Te lelkükbe pecsételt saját arcaikra a teremtés
szivárványos arcán félelmeik szorongásain saját arcaikra vágyódásuk,
míg az rád tekint; ne engedd őket, hamis, pokoli arcaikban
tetszelegni megtévesztetten; ne pusztítsd el őket végleg,
Uram...! Szabadíts meg minket a gonosztól!
Emilia
Azt mondják, a
politika nem, csak a gazdaság fontos; akkor miért költünk
milliárdokat a politikára, mégis mindig... - Jó politika a gyökereken
él és növekszik; mi a gyökér? Minden ember asztalán legyen kenyér,
só, bors, malátakávé, és robotolás után az idegek felfrissítő
pihenése. Jó politika csak színes, több szintű és rétegű, több irányú
tőkekoncentráción működhet, egyébként zsarnoki uralom. A verseny így
garantált a szabad tudomány, művészet, vélemény-nyilvánítás
lehetősége -
Desdemona
Rezzenéstelen,
repedések nélküli kő, jégcsapok kínzó fájdalma Isten iránti
vágyakozásom, így értem el a halál, tudatos csöndem szabadságát...,
amely éteri boldogság határtalan szomorúsága és nagy, erős kínok
terepe a legfenségesebb orgonamuzsika lelkem színtere a csöndben!
Jago (félre)
Kihasználhatjuk.
Hűséges kutya-típus, de szajhának kiálltjuk ki, úgy fog védekezni,
siránkozni, rikoltozni, hogy ő nem, hogy jó lesz hallgatni, és
kiszolgáltatottságában majd megfelelni akar nekem..., mint hű ebem...
Jagot felülmúlni sosem lehet!
Desdemona
Dolgok-szavak
viszonylagosságához közöm a közöny e világ semmis kötött áradatához
köt határtalan szeretet, míg a semmi ágán gyökerezem..., magamat így
engedem el lenni világok világa, még ha fáj is e nagy, vad
rúgkapálás, e fenemód átszüremkedés lényemen, így oszlik, bomlik el
és lesz a mindenség kódolt rendszere...
Desdemonát itt Jago le-, ki nem terítheti, hisz Jago agytekervényeibe Desdemona belelát, és hallja egy gyilkos ösztön gyűlölete ádáz parancsolatait -
Jago (félre)
Addig
nem engedjük magunkhoz, közelünkbe, míg úgy nem visít fájdalmában,
mint az újévi malac a kíntól és a hiánytól...
Emilia
Elég vagyok
önnön-magam halmazai metszeteivel eljátszadozom, míg ő becsmérel,
megaláz, képzelődik és úgy szeret, hogy észre sem veszi, mennyire
külön utakon járok én.
Desdemona
A Szerelmetes Vak
Asszony hallgatag, ha visszanéz, ha nincs ínyére társasága; máskor
árad belőle a nyelv zseniális géniuszai zavarában, néha részvétében,
személyes önelleplezésben, takarások, fedések árnyékain töredezik,
töredezett beszéde, máskor áradó égi szózat...
Othello
Olykor szent a csönd
és csak a cella szent, mert mindenütt máshol árulásra lel, ha
legel...
Jago
Egészen idáig azt
hittük, azt szereti, ha erősen, mindig rajta vagyunk, és ki se lát
belőlünk.. . -
Desdemona
Mi lehetett a
kirekesztés és száműzetés, a kegyetlen-kíméletlen megszállás és
ellenállás, a valódi gáncs forrása...? Rágalom? Megtévesztés? Parányi
csúsztatások fény-szőttese? Szerelmek világa ellenében a hatalom
összezár...
Jago
Volt egyszer hol nem
volt egy Nő, rúgkapáló, szétszóródó, határait nem ismerő Fenség, fele
se tréfa: feleség; tán drágakő, ugyan, elektrizált megvezethető,
megszerezhető, becsapható, becsapott engedékenység; vágyai egy
szerelem-emlék maradványai.
Emilia
Apám lelenc lelkét
mindennél jobban szerettem e semmis világon tévelygő, elkallódó
lelket légző-gyökereken, e tönkrement-elpusztult, pokolra szállt
lelket,- lemegyek érte én, onnan őt kihozni -, de halálra váltam, nem
maradhatok ott magam, telis-tele sebekkel az arcom gyémántszemének
miként mutogathatom, idegláz gyöngyei gyönyörei elárasztott a
mindeneket elpusztítani akaró Gonoszság minket, voltam a Jóság
diadalmaskodni csak szerelemmel lehetett... -
Othello
Győzni, dehogy,
túlélni is nehéz itt, úgy vigyázz!
Jago
..., hogy mit
rinyálsz..., ringyó...
Desdemona
Ott kell a gyógyító,
hol sok a beteg.
Azt kell szeretni, kit senki sem szeret.
Hol
sok az elfojtott kín leosztott lapokon süvöltő szél
a
túlrendezettség rágalmain, ott biztos az üvöltés, a sikoly...
-
Elfojtott múlt nyomán, ha nem vagy őszinte a tükörben biztos a
megszállás.
Csillagok és Napok hullajtják magjaik, szeretem, ki
szelleméhez az útján hű tudott maradni.
Csillagok és hulló
csillagok, kik egymásba hullnak, míg szeretkeznek.
Emilia
A színpadon egy
belvárosi bérlakás szobakonyhája egy szűk, ingatag, bármikor dőlni,
kiszakadni kész vaskorlátos szűk folyosóján állok, és az érzet, hogy
zuhanok a belső udvarra, miközben apám áll ott egy piros-fehér
biciklivel és fekete aktatáskával a kezében; életem legmegdöbbentőbb
pillanata, mindez az enyém...
Desdemona
Jön Shakespeare Úr
és kendőm helyett gyűlöletében csak a legyezőmet kéri, és megmutatja
foghíjas, csuda szép Száját, tar fejét, és kérdezi, hol a csizmám...!
Ez ám a felkiáltás, nahát!
Mi minden tervet kijátszva csak imádtuk egymást, nos, mutassuk meg nekik, miként nem ellenség, kit szokás annak nevezni a mi utcáinkon, a mi sorainkban.
Othello
Mindig fogja tudni,
kedvesem, hogy védelmezze még legelvetemültebb ellenségét is, hisz
annak jólétén tán milliók élete függ-ő, mint szeretetem.
Desdemona
A mindenség
semmisség teljességét tapasztalom meg szerelmünk kiteljesedésén.
Magának nemet mondani csak ritkán lehet, akkor meggyőzöm.
Othello
Azt hiszem, igen, bár
én, a mór még mindig nehezen fogadtatom el magam bizonyos fehérek
között. A hiba mindig bennünk az elégtelen tudat, a szív
fogyatékosságai, például a félelem..., fagyasztottan, megkötözötten
rejtegetjük adottságainkat, elménk zárt osztályait...
Desdemona
Jaj, mit látok,
milyen jelenést a világ végén mi e vízió, csak nem egy elsüllyedt
anyahajó?
Othello
Nem lesz ott csak
Isten, ki hirtelen kezet csókol, avagy pofán vág... -
Desdemona
Hány hét a világ,
te bolond..., ki bírod húzni végre gerinced, kit sosem szerettek,
csak mindig vertek arra méltatlanok és méltók..., és körbe mersz
nézni végre félelem nélkül abban a kis faluban, amelyet régóta már
mindig csak megaláztak, kifosztottak, kizsigereltek, elárultak, de
sosem szerettek, ha valaki szeretett nem bírták elviselni szemét...
Jago
(félre)
Véletlen sem azt olvasta sosem, amit én adtam
neki, olyan is ez a Nő!
Desdemona
Szívem labirintusos
útjain a rejtelem csillámló, örök tavasz napsugarain, simogató
rejtélyein megálltam a fényben kék palástban, és gyűlölték bennem a
mást, és gyűlölték bennem egymást, amely számomra mindennél
borzasztóbb volt; a szeretteim egymás iránti gyűlölete...
Jago
Felkínáltam e nőnek
mindenkit seregemből a fehér, a sárga, a vörös rózsát; egy se kellett
neki. Hatalmas gyűlölet kerekedett szívemben letiporni őt, mert én
sem kellettem neki. Szagolja végleg ez égi nő alulról az ibolyát, ha
égi gyönyörökre vágyakozik, és nem kell neki a földi mennyország, e
földi paradicsom! Ha e nő szemét az üres űrön legelteti maga
elmejátékait kivetítvén Istent hisz, hol csak ő van, magát nézegeti,
maga hempergőzik rózsaszín lázálom ködeiben, és arra vágyakozik,
kinek nem kell, kinek nem engedem, hogy övé legyen, arra vágyakozik,
vágyódik reggeltől estig szüntelen!
Othello
A kis faluban ott
hajlong Shakespeare is tekercseivel nem messze Attilától a
folyóparton.
Ki barátnak mutatkozik, megfojtana tán egy kanál vízben csupáncsak levegővételedért, mert más szeretsz és mást hiszel, mit reklámozván helyes lenne szeretned imigyen megtámogatván a tőkekoncentrációt, amely nem sírba dönt, hanem hódítón előre visz! Tán van, ki titkon szeret és imádkozik, de az önkény pallosa nyakán és nem léphet, nem tehet semmit igazán, úgy szeret a csöndben, hogy érzi minden pólusod életét, és szerelemmel életre kelti, életté leheli, fecsegi azt az óvatos bőbeszédű, ki olykor hallgatag, máskor síri csönd, és rágalmazzák titkon, hogy ő ellened, de te tudod, ő a te párod, a határtalan szerelem- Bár itt a szőttes fényszálai csudamód összegabalyodnak érdekek, szándékok nyomán, mégis a szemek árulkodók, és időnként egy-egy szó elég, egy pillantás, hogy hulljon és rommá összeomoljon a sátáni, pokoli építmény, mely számodra a Hét Torony, a rabság; de ott a rejtett-rejtőzködő isteni beavatott titokhad is, ki titkon érted imádkozik, hogy sikerüljön álmaid minden tervei, de vigyázz a gyűlölködőkre, még ha belőlük is áll már csak a világ; a gyűlölködőknél sosem lelsz szeretetre, és a gyűlölet elrongyolja, szétszaggatja-szétcincálja szőttesed, a lelked szellemét; lennél dionüszoszi isteni talány hát szüld meg eksztázisodban, értem való szerelmed imádatában gyermekeid!
Desdemona
Ki lennék én? Ki
kicsoda? Vagyok a mitológiai menekülő, ki babérfa, hullámzó
aranykalászos búzamező, eperföld, aljnövényzet rejtelmes titkok buja
sűrűjében vagyok egy színházi kellék: A Jogar.
Othello
Mire vár Othello és
Desdemona, milyen Új Időkre várnak? Az ő naiv, tiszta hűségük, e
tisztaság, e szerelem földi szálláson barátot nem lel. Szerzőt
esetleg.
Emilia
Ha a nő Kaland, ha a
nő Kacaj, ha a nő maga a Kihívás, ha arcán üde ragyogás a szerelem,
akkor szívünk mélyén kicsírázik szabadság és szerelem, épül békénk
fellegvára corvinákkal, függőkerttel, lovas parádékkal, de megromlik
minden kötés, ha alapja csak önös érdek, önérdekű számítás:
szerettelek mindig, ha érezhettelek nagyvonalúság...; ha nem
szeretsz, ha nem figyelsz rám, ha nem hiszel bennem és nekem,
biztosra veheted, hogy elvesztesz, ha csak gonoszság él szívedben.
Lovagolunk csillagok és napok között űrséta függő szabadságunk
kötelmein a jelenlét örök fényes sötétség, ártók és segítők. Táguló
házunk a világegyetem, levegőnk hígul, máskor sűrűsödik a földszféra
peremén.
Desdemona
Gyomromig hatolt a
jéghideg és agyonkínzott a birtokon belüliek részvétlen, közönyös és
érdektelen, újra és újra belém vájó halálkarmai, a rágalom
mindenünnen. Hisztéria, lázadás nem gyógyít, nem lesz egészséges
öntudatod vállalkozása.
Emilia
Sorsom útjain is nehéz
eligazodni; tükörben megmosni arcom teljességét, míg mint hálóban
vergődő halnak rángatják áramvonalas testét, hogy szeme üvegesedjen,
élet szikrája se maradjon abban.
Othello
Irgalmatlan, hatalmas
erejű düh és gyűlölet kerített hatalmába, amely ízekre szedett; egy
nő szerelme lecsillapított, és újra megszülte testem, és lettem
titkos, ellenséges, titkon gyűlölködő, hazug-alattomos,
kétszínű, igaztalan, gerinctelen, őszintétlen, titkon ellenem és nőm
ellen áskálódó, ellenséges hadak temetője, minden ellenségem legyőző
Szent...
Jago
Unom e hozzám nem illő
társaságot, unlak, ember: cselekedni jót és gonoszt szabadon és
bebiztosított büntetlen ez lételemem érdekei kiszámítottsága;
gondozom, ápolom birtokomon növekvő hatalmam, amely vízválasztó a
szemek között.
Desdemona
Használja gonosz
számítás tömegek nyomorúságát, elnyomorít és kizsigerel, míg
szétlövik fejét, szelleme testét égetik az igaznak, így nem lesz, ki
védje az unott embert. Halálfélelem, halálhörgés, siralom, a halál
állandósult közelsége átjárja lelkeink Krisztus ítélőszékénél. Téboly
és gyűlölet megtapasztalása határélményein beköltözik szíveinkbe a
szabadság dalai a megfeszített védőszárnyai alatt a mindenség
semmijén nyitottságunk.
Jago
Segíteni! Na persze,
majd segítünk mi, de abban nem lesz köszönet; meghurcoltatás,
megalázás, kipenderítés, kizárás lesz a kóborkutya-lét. Feldarabolás,
megkínoztatás. Legjobb esetben inkvizíció, szemkinyomás, mert semmit
prédikált, a gyilkot a csőcselék, de mi gyártunk Anti-Buddhát,
Embert, ki fél, ki féljen, mert mi itt vagyunk, kinek más kenyere ne
legyen csak a szorongás, a gond és az aggodalom! Ha én nem vagyok,
Desdemona rég halott!
Desdemona
Ha Jago nincs, én
hetedhét országon is túl vagyok már; mégsem bánom, hogy épp Jago
miatt kötött sorsom a csend valakikért! Semmi ágán ül szívem, én egy
nagy fehér hajón, motorcsónak, vízisí, lakókocsi irgalmatlan
jéghidegben, lelkek útvesztőin, egy nagy álom kezein.
Emilia
Céda-léha rongylélek,
szemétkosár, lábtörlő én lettem volna, vagy csak határtalan szerelem
egy faluért, és álmaimból ki se láttam.
Desdemona
Édes, kedves
rózsaillat megmentett a haláltól, elaltatott bodzaillat, így éltem
túl gyilkosságot, gyönyör ágyán mély álmom volt Csipkerózsika álma
töltekezett tudatalatti-tudatfölöttes szférákban.
Emilia
Isten és Ördög által
megbélyegzetten sosem vesznek komolyan, ez a hosszú élet titka; ha
komolyan vesznek, rég agyonütnek. Szem-őr csapataik hatóköreiből
kicsúszom mindig álmaink nyomán legyen hegyen-völgyön lakodalom,
nemulass mulatozás.
Desdemona
Dühkitöréseik
közepette látom magam a tükörben és újjáteremtem létezésem...
Emilia
Napjainknak önkéntes
adománya, amelyet nem uralhat senki más; mérgezett-gyilkos nyilaik
visszapattannak róla. Az egyetlen szűk ösvényen járván meglátjuk
sorsunk diribdarabjait.
Jago
Jéghidegben, a nyolcadik
égben is üvöltöm a Dühöm, terjesztem terjengősen fagyott kő-szemed
körül, jól látod, gáncsoskodó híreim; agitátorok egész hadát vertem
bilincsbe terjesszék rágalmazó, agresszív érdekeim a tömeget
megtéveszteni. Szemsugaraid hullámos hullámzását, ha érzem önvédelmi
fegyverem ez...
Desdemona
Ki érne fel tiszta
rezgéseim szivacs-mezején szemsugarak hullámaihoz a kaméleon démoni,
színes álruhákban az önös érdek számítgatása kevés az én térfelemen.
Jago
Augusztus 8., szeptember
8., mehet még egy nyolcas bele, mindent, ha tud, jó lesz vigyázni
vele!...
Emilia
Mikor alkottál gyilkos
sugarak között szerettelek, becsültelek.
Jago
Meg kellett enni,
felfalni a sajtot, mert elkezdett romolni...
Othello
Ő van itt. A
szemlélődő, megfigyelő Játékos a mindenes, közönyös, komoly Úr
félelem nélkül, ki boldog -
Desdemona
Édesen, ha
rámosolygok, nem mosolyog vissza, szíve mélyén őrzi szemem és szeme
titkát, hogy Boldog és nem buldog, vad-vadóc kis ördögöm és az
uralom-isten vadvirága, el ne pusztíts, rám ne lépj!
Othello
Elememben, az alkotás
elemében vagyok én; ír a nőm, ír sebeimre, írmagja itt marad örökre,
várom öröme, boldogsága beteljesülését, ott leszek minden sikerénél,
lépésénél...
Jago
Én is...
Emilia
Jago, ne istenülj!
Jago
Rég megistenültem
Shakespeare Úr nyomán!
Emilia
Ez a kisgömböc-had,
úgy tűnik, nem akar megállni, csak körbe pisálni, és ülni a Magány
trónusán a csillaglehelet: Szeretet az Isten!
Othello
A kis falusi átok,
átokfajzat átkozott fajom, kis ördögök útjaimon; nem gyűlölet, nem
szerelem, maga a semleges kellem, a magyar nyelv virág-bő, virág-dús
pogány tavasz orgiája: Virágbőség!
Jago
Betörni, gyorsan
elillanni a hatalom útvesztőin, bottal se üssék nyomát; térfelemen a
titok, hogy édes álmot aludtál; míg a nagy bőségben jól becsaptalak,
a hatalomból kiebrudaltalak úgy isten-igazából a pofonok sorscsapásai
alatt. Bár aludhattam volna jól a gyilkos ködfelhőkben... -
Othello
A tizenkét dühös
ember lehet 19, lehet egy híján húsz, mégis egy kanál vízben
fojtogatják egymást!
Desdemona
Azt mondom Jagonak:
Mindenszentek; azt mondja te rongylélek, te céda-cemende; azt mondom:
e kis falu iránt érzett szeretet; azt mondja, mi a hétszentséges,
rohadt faszról beszélek, és hülyítsem a vénkisasszonyomat, de ne
ütet. Azt mondja: maga egy rohadt, kibaszott egyházi kém; mondom
neki, hogy Anton Bruckner szimfóniák katedrálisai és Dalí égnek álló
bajusza, mint a gótikus katedrálisok tornyai...
Emilia
Kalapod van, az a baj;
fújja a szél, az a baj. Fejeden van az a baj; jól elagyabugyálnak...
Jago
Egy nagy
vízgyűjtőcsatorna-medencébe beszorult madár-csontváz rajta a
tollakkal, kit érdekel mindez már...
Emilia
Végignézte a verdeső
haldoklást, a hosszú agóniát, én a csontvázát, és akkor kezdte nagy
titkát mesélni, miként lopta-rabolta el tőle az egyház az ő
gyermekét. Azóta rühell minden egyházat, engem egyházi kémnek nevez
ez az idióta, szerencsétlen-nyomorult, bosszúból- Ennyit a logikáról,
a jóérzés azt mondatja, hála az egyháznak, kakukkfióka felnevelve...
- így szerettük egymást!
Jago
Növekvő
népességszaporulat, fejlődő orvostudomány nyomán hosszan tartó
haldoklás, holt halott lelkek testben kísértése; meghosszabbított
betegség ideje a megkínzott létezés haldoklása!
Emilia
Árnyam rácsokon és
kerítésen a levegőtlen présben... -
Jago
Elektrizáltuk,
ionizáltuk, paralizáltuk, így manipuláltuk: képek, hangok, szellemek
akarata nyomán a virtuális másvilág a másik világ legyártásával
foglalkozunk, természeti törvényektől függetlenítjük
elektromosan fertőzött szellemünk gyarmatai a mediális tér pokoli
érdekek egein. Az értelem, ez az elektromos víz áru csupán e villamos
hálózatban a hatalom szeme mindenre rátelepszik a rágalom a
sugárfelhő áramos útvesztőin, és zsarol, csonkít, fenyeget,
megfélemlít..., mindez én vagyok -
Desdemona
Elmém egészséges és
gyönyörű...
Jago (félre)
Rátelepszem,
megbetegítem, visszaszorítom, ellehetetlenítem, agancsát tördelem,
rettegj tőlem, te Nő, mert titkon gyűlöllek én; és mint tudva levő,
mástól ne félj csak a gyűlölettől, mert az életed mérgezi meg, veszi
el örökre... -
Emilia
Kijátszanak egymás
ellen mindenkit, ha más hajlamuk, természetük, hitük, hajuk, szemük
színe, ha más, vagy bizonyos értelemben más sors jutott nékik
osztályrészül... -
Jago
Ő csak tudja... -
hahaha!
Desdemona
Templomi búcsú
vigalmi vigasságai közepette egy kislány rózsaszín kabátjában egy
fehér nyakkendős rókát keresett. Elkezdtem feltúrni a kirakodó pultot
és nagy sokára megtaláltam az egyik kis kosárban a Rókát. Szemeit
lecsukva tartotta a róka, ki meditált, nem aludt, nahát, gondoltam,
így vigye az ember bőrét és kisleányát a vásárra, hisz a
tűzkeresztségben, a csatamezőn az ellenséges táborok
megmaradtak, kiválóságaik szeme meredt rám az alkonyatban.
Territóriumuk megtartván kimerevített, könyörtelen öldöklő angyalok
szemeikben, mintha már nem lett volna gyűlölet a tűzkeresztségeim
után izzó lángelmém önemésztő gondolatai lázködökben... A
személyiségem fényes arca ragyog erőszakos-öldöklő, őrző és
megfigyelő angyali csatamezőn elszigeteltség egy fényes szövetben
szemlélődő erőszakosság, jóságos közöny, úgy tetszik, ahogy
tetszik..., boldog magány angyalok között.
Jago
Te rohadék, imádkozó
sáska..., a sárga földbe beletaposlak, elcsavarom fejed, elveszem
játékmező-térfeledet, összezavarom környezeted
kapcsolatrendszereit... -
Emilia
Egy inkvizítori
hatalom láncai, madzagjai, kötelei; Hét torony börtöne
sugárzás-felhőjében móresre tanítani, alakítani, kalapálni, büntetni,
nevetségessé tenni, míg semmi sem marad belőlünk... - gondolja ő;
beteljesült fényes arcunkban az istenek játékain túl visszafogottság,
mintegy a határtalan gyengédség mondatja, légy, ami vagy, így
akarlak, így szeretlek, így, érdek nélkül tetszel nekem...
Desdemona
A Szerelem-Energia
anyagot szül és újjáteremt szellemedet, naplovas elmém magam vagyok
ostora; a teremtés egésze előtt meghajtom fejem, de szenvedtem,
kínoztak oly sokat..., kegyelem lévén a sivatagos űrben
megtisztulok...
Emilia
A hatalom, mint
taktika és stratégia: napfényes horizonton az erős fényben,
szemeinkben fekete, kis bogarak. Machiavelli, és marad rágalom és
marad provokáció, ha a cél szentesít minden eszközt a hatalom szeme
játéka színterein -
Magad légy egy beteljesült pont médiuma egy sziget rejtelmes-titokzatos vad aljnövényzetében; égbe-légbe, üres űrbe kapaszkodó, villám-csapott fekete ágak agancsai, az egészséges lombos fák ligetein örökzöldek...
Kezdek határtalanul undorodni, amint beléjük látok... -
Jago
Monds, te magadtól is
undorodsz?
Ez vagyok én igen, ez, az uralkodni képes; ha kell, neki megyek az egész világnak, ha megtámad, és akasztani akar bűnösen, akár ártatlanul, gáncsolok, ölök, gyilkolok, pusztítok én, nem vagyok áldozat-típus. E függő tereken ez üres űr teremtésben van minden, mi szem-szájnak ingere: impotens virsli, felvágott, fasírozott és főzelék-szem, debreceni, gyulai, téliszalámi és unicum..., és én itt teremtem sivatagos virtuális elme világaim, és a semmis üres űr birtokom terepén megtévesztek, érdekeim sorába állítok minden embert, ez a hatalom...
Othello
Elmém gyakran csak
egy görcs-golyó, amely mély alvás álmában oldható, avagy jógában az
uralt lélegzés görcsfolyóvá válik az emlékezés, avagy fertőzött,
oxigénhiányos környezetben a vonzalom fordul önmaga ellen, amikor
visszafojtom lélegzetem kín- és fájdalom közegében görcsközpont
idegrendszerem, egy görcsös elme a világ közepe, így ragad rám
féltékenységem egy helyzet, egy sziget...
Desdemona
Izgága világban
szemük gátol, akadályoz, visszametsz; kicsinyes, fukar, szűkkeblű
hatalomszem, amely kegyetlen megbélyegez a rágalom nem egy
állócsillag nyugodt békéje. Intés nélkül megint hallgat a prófécia,
hallgat, úgy szab mértéket, ruhát, alább ne add, ne csapjon be olcsó
recept étele gyógyszer, amely ellened fordul, kifordít magadból,
megmérgez és fegyvereid téteti le, hogy átgázolhassanak rajtad véres,
ostoba feneségek téridőd terein..., csoda, ha jó ideig nem bírtam
zongorázni... -
Emilia
Halálra kínozták az
elmém, mert nem korszellem szerinti, és nem hatalomérdekű, hanem
kortalan, időtlen; a tűzvonalban be -, összezárult, és becsempészett
minden transzcendenciát egy félve felismerhetetlenségig
agyonbonyolított nyelvezetben, ha már cenzúrázott, és egy szűk
elitnek, de mégsem gyártok szűk, korlátolt rabszolga-elméket
csemegézni hatalmas szemeknek... - Pedig e földön minden hatalom
függő és viszonylagos, kikezdhető és rákérdezhető, ki, miként,
miért, hogyan, mennyi időre osztja le lapjait rejtély..., de a
nyolcadik is Te magad légy...
Jago
Titánnő! Lázálmodban
beszélsz, gyilkolsz le kentaurokat, kik titkon ellened szövetkeznek,
kiiktatni, megsemmisíteni téged, miközben vizet prédikálnak és bort
isznak, míg intenek türelemre...
Desdemona
A nő, ki mindig
egyedül, magányában, egy férfi távolában szülte meg gyermekeit, az
örökkön-valóság magjait hullatta téridőkbe egy tudatos szem akarata,
mint spermaáramlat termékenyít meg, vagyok a szülés és mégis mindig
szabad. Ki viseli gondjaim, míg felnevelem gyermekeim,
szerelmetes Nap-terjedelem?
Emilia
Maffiózó érdekvilág; a
hatalom csak ideig-óráig cincálhatja szemeink lázát,
téboly-szerelmét!
Othello
Lovam lakásom, szemem
a házam, országom temető, de lehet még virágos kert, tébolyom a
létezés: egy szerelmetes Shakespeare!
Emilia
Rendszám, pálinka,
telefonszám, kémjelentés; ki kicsoda?
Jago (félre)
Egy
tündér -; pillantásod elég egyszer, hogy örökre tartson tőle bárki,
és csodálkozik, hogy rettegnek tekintetén. Kirekesztett, elutasított,
megtagadtatott, száműzött testi-lelki-szellemi viszontagságaiba
megtöretett ugyan, de nem halt bele, hisz mindenhol én figyeltem,
vizsgáltam, tőlem menekült lélekszakadva, ki titkon szerettem,
hát aprókat fizettem én, hogy vergődjön, kínlódjon árnyékomban, míg
élek, figyelvén fizetek és szeretek én, börtönömbe én így csaltam őt
beljebb egyre beljebb, mert akartam, hogy lásson engem, ki kilátok...
-
Desdemona
Táborok zsivaja,
ellenséges elmék iróniája, ellenség rágalmai akadályozzák Othello
elméje tiszta gondolatát, beszűkíti a horizont-elme lényegünk
örökzöld csatazaját -
Édesapám, mint az emberek a sót! -
Othello
Világok pusztulásán,
mint éji vad érkeztem meg hozzád, és várok riadtan veled...
Desdemona
Egy legyilkolt,
agyonkaszabolt nő voltam akkor már rég barlangom cellájában egy
só-szobor, ki visszanézett, mert ott volt a lelke szelleme elásva, de
nem leszek 12 dühös ember között a mérleg nyelve! Emésztettem a
múltat és jövendőt, időtlen súlypontjait a termékenységnek.
Emilia
Titkos szálain a
létezésnek huzigálja szemeink szálait egy mozgató mérnöki tehetsége
jelentős, pontos, kimért, jól működő a hatalmi viszonyok ádáz
fényesség tisztességén -
Ki meri megjósolni a játszma végét, mikor eljövetelének idejét ő maga sem tudja, csak Isten? Vannak a leigázók és a leigázottak, és mélyül, elmélyül a világ pokoli arca..., mielőtt itt van és itt lesz, akit szeretek; tiszta vallomásom, egy arctalan pokol, a lényeg testetlen minőség, és elillan a keserűség és határtalan boldogságom szomorúsága a rágalomhadjáratban a létezés semmijének uralkodó trónusom muzsikája a tiszta gondolat teremtő alkotásain.
Jago
A hétlovas,
hétszentséges, hétkerekes, hétmotoros, hét rosseb nyavalyáját neki,
mit okoskodsz.., mit filozofálsz!
Emilia
Mi az mi hozzám köt,
hogy követsz, és nem szállsz le rólam!
Jago
Nő, a saját fegyveremmel
versz meg: a becsületem, ha...
(félre) Kemény a fejük, mint a tök, és eljátszadoznak a miérttel és a hogyannal; ocsmány, ócska fasz vagyok: csak! És; na és!
Emilia
Kacsingató
hitegetésnek épeszű, normális nem hisz; szabad ember nem csábul el,
de üvöltésünk átszakította az egeket, kiszakítván belőlünk a
félelem nyomán bénaságot és merevséget.
Jago
Szomjas voltál igazán
szívem a művi sivatagon...
Emilia
Locsolja ki-ki a maga
virágait...
Jago
Oda tettelek, ott
maradj, édesem, már végre helyeden, gyökeret vert kedves, kis virág,
és ha pár évig nem locsollak is maradj ép, üde, eleven, szép
egészség, örök hajnal és örök tavasz, az élet... -
Figyelmeztettelek, ez egy kibaszott hely, hát akként viselkedj, nem tettelek még eléggé tönkre, nem pofoztalak agyon, és tapostalak a sárga földbe bele -
Emilia
Tönkretettél volna,
ugyan minek...
Jago
A humuszos, zsíros föld
lételemem a határtalan gyűlölet, és benne az árulás díjazott, a
legkedvesebb; sötét szakadékos űröm nyel el minden szép, jó és igaz
kezdeményezést, mert a földön az Úr én vagyok...
Othello
Világi rend
intézményesülése önérdekű, önhatalmú pénz -, hatalomszagú langyos
pocsolya!
Jago
Téged, ki kérdezett, te
rohadék, bekormozott fattyú, ki az én szamárlétrámon kapaszkodtál
fel?
Desdemona
Szerelmem tűzben
acélosodott e világért a rejtett-rejtőzködő szeretet-elv isteni
leheletén gyöngyszemem ír a feledésre, gyógyul a gyilkos kín marta
seb e rettenetes borzalomban, hol a határtalan gyűlölet szférájában
minden fotonom fáj... -
Othello
Levetettük hátunkról
a gonosz gyűlöletet, a szentség közel; hallom, mikor fürdesz...
Desdemona
Zuhanyzom e Rend
megkötözötten egy Medence, egy Szakadék... -
Othello
Átörökíteni a
határtalan szerelmet, e nyelvet -
Jago
(gyűlölettel)
Neki segítség kellett...
Desdemona
A kozmikus leves e
méhlepény vizében hamar megtapad egy új élet reménye, amint egy két
hónapos csecsemő a test-melegben élvezi a vérbő, nedves, zaftos
állagát az új közegnek, és kiszívja a nőből, mint a csírázás földből,
vízből, levegőből az életenergiát, nem gondolván vele, hogy e nőt
megköti örökre a magányos kínban szült véres húscafat...
Othello
Ragaszkodj hozzám
testszférám sejtanyaga, és e kozmikus levesben leszel vízililiom és
tündöklő rózsa!
Desdemona
Gyámoltalan,
védtelen árvaság egy fűszál, egy árvácska voltam gyilkos ködök,
felhőrétegeken a határtalan magány..., rügyezés a borzalomban,
mimóza, fagyöngy és gyöngyvirág, egy talány...
Othello
Téridő foglyaként a
test sors terhét míg cipeli, a múlt szállja meg öntudatlan a
küzdőtér, e lét színpadán ellep özönvíz, maga alá gyűr az öntudatos,
fényes térerő; elvegyülsz, majd válj ki magad e rejtelmes titok,
melyen égetett bélyeg a kín, a múlt, a hatalom, a fájdalom e
milliárdnyi szálon függő leheletnyi létezés kicsinál, ha becsap
és megvezet, kitérni előle, menekülni nem tudsz, ha sorsoddal ide
leszülettél. Törd át köreit az áteredő bűnt, légy egy autonóm, szabad
entitás, mely csalogat, de nem csábít, nem hiteget senki mást, de
illata, míg jó és erős a jelenben beteljesít múlt jövőjét a szívem e
létező esőben a lét kegyelmén az áldás légy a száműzötteknek, és
csábít, csalogat, elvarázsol, megigéz szenvedésben e szenvedély múlt,
jelen, jövendő szerelmén a tudás maradása a szerelem...
Desdemona
Jó lesz egy kis
séta a metsző, éles jéghideg téli napon...
Othello
Nem engedhettelek a
jeges árnak, özönvíznek, ahol mindenki mindenki ellen és levágni a
másik fejét igyekszik; edződni a négy fal között, mikor zuhog az eső,
és minden utca, tér sáros és latyak; lassan tudnod kellett, hol vagy
és mi hazánk ez ármány és ritkán szerelem...; ne jobbra, ne balra
nézz a szíved közepén a válasz, ha az Istené.
Jago
Gondolkodjanak csak a
milliárdnyi törvény paragrafusain, megfúrom és lefizetem a gazdasági
és politikai intézményeket, akár egy kém, hogy kifolyjon belőlük az
élet, a spermaáram, a velő, ki mer vállalni a felszínen engem a Fő
Fenomént, ki mindent kikezd és aláás titokban minden új
kezdeményezést... a sugárfertőzés, sugaras gyilok, uszítás és
rágalom...
Othello
Jago, azt ne mondd
többé, ne politizáljak, ha te mindig arra beszélsz, ahol a
kincses-fazék, és én az elvek tengerén fuldoklom a semmiért egészen
valakikért, egy álomért, mert nincs ott valami rendjén a maffiáid
terén, ahol mindig minden elvész, semmire mégy, és sosincs elég
káposzta, és éhes és fázik a nép fél, szorong, kezdeményezni
képtelen, ha kiemelkedik, csavargatják a fejét, míg szeme
kidülled, vagy ezt nem várják meg, mert veszélyesnek ítélik és
levágja fejét, no, nem a szentháromság, de valami más..., mert fél
itt az úr mindig az újtól, mi szülhet más vagyont, de én a való
versenyért vagyok, hol nincs a kivételezetteknek előny és extra
haszon, amely agyonnyom; lehessen elég tehetség, munka, szorgalom, jó
akarat ez átoksúly alatt elérni önerőből itt valamit...; a munka ne
rabszolgamunka, cselédmunka legyen a semmiért, hanem becsüljék meg és
legyen elég jólét és pihenés mindenkinek -
Lassuló, ki elgondol e semmi mindenséget, lassú és elnehezül világ testén egy gyémántszem. Barokkosan árad a lét szerelme a gondolat e lét maga önmagában már meglévő szunnyadás, örök, aluszékony álmot, aluszékony, alvó tudást. Halálos gyilok ellenében, így lettem halála.
Jago
Tökéletesen alakul a
teljes mártíromság -
Desdemona
Utamon vagyok a
maradás rettegése oldódott bizarr talány. Bocsáss meg nekem, ha tán
rossz a hírem, de meghurcolt a világ, egyesek gyűlölete...
Othello
Meghurcolt a világ
engem is, a fattyút, a feketeszenet, a fekete párducot, de szabad
akaratom szuverén józanság, míg tengődöm a csillagos ég közepén
egészen, majdnem elgázolt egy tehervonat, ami te is lehettél volna,
kedvesem..., de szíved ezeregy jójába beleláttam én a rágalmak
hálóján át, és védtelek és szerettelek. Érted mindent megtettem én,
ahogy lehetett.
Szeretem, nem csinálom tovább, mert szeretem, csinálom.
Desdemona
Az élet útját add
nekem!
Jago
Világ áramlatain
lovagolok, de e nőt soha meg nem értem.
Othello
Egy csodás fekete
pejlón lovagolunk éjsötét égen mind; e nőt tőlem Jago el nem veszi
soha; Desdemona e Jago-i sarkon csupán imádkozik egyet, hogy lásson
világokat. Szeretett Desdemonám maga itt a szerelmetes létezés
egésze, amely mindent átölel, és én nem hagyhatom elpusztítani magát.
És Shakespeare Úr tanít most és mindörökké, és megmutat, ábrázol,
levezet folyamatokat, így szól a kisemmizettekért, így ábrázolja a
világ lehetetlenségét, de mégis lenni kell...
Desdemona
Érzékelem távoli
illatát, és lehullik minden álarc... -
Emilia
Kálvária-járás -
Desdemona
Akváriumban
aranyhal, üvegburában elhaló virág, nagy álom kísértett; szeretem az
embert, Istent és a világot. Megsemmisítenének, ellenállok. Több is
veszett...; minden magyar felelős...
Emilia
...semmiféle
világpusztulás...
...semmiféle éji vad...
...semmiféle riadt
várakozás
Desdemona
A naptermészetű
Kleopátra kurva lett, mert nem volt párja, bár a test eltörpül a
lélek és a szellem katlanában, mikor a Föld maga szeretkezik -
A naptermészetű Kleopátra a legnagyobb fenséges férfiakkal szeretkezett, így lett egy nemzet örökéletű és örök hírű királynője -
A Jó Hatalma egyesítsen minket, és az úton tartsa meg egyéniségünket!
Othello
Kapunk innen is onnan
is, míg megalkuvásaink a küzdőtéren is mi magunk vagyunk. Osztozni
nőn, férfin határainkat elfogadván inkább, mint agyonpüfölni egymást.
Hold és Nap honol az öldöklő kastély érdekein, képviseletünk az egész
töredékében a teljesség.
Desdemona
A Föld arcában a
legjobb értelemben vett alázat, a legőszintébb önismeret és a másik
és a maga határai tisztelete nélkül nincs igaz érzés, nincs szerelem.
A Földanya tükrében irgalomban való észlelése a tökéletes női uralomnak.
Jago
Használja ki mindenki,
ha ennyire hű! Jól meggazdagszunk kiszáradt kígyóbőrein; övé a
zártság klausztrofóbiája: dolgozhat, megengedjük, de vizsgálati
fogságban; mozgástere erősen korlátozott, hahaha...
Emilia
Föld gyors forgásán
láthatóvá lesz a katonaság kidomborított mellkasa a téboly
szövétnekén az elnyomás, a megtartás, a rontás, a visszaélés, a
kárhozat, a diadal, a győzelem. A pénz elfolyása a szövétneken pár
csomóponton.
Othello
Elcsigázott,
csalódott végkimerülésünk a nemzet ügye végső fáradtságunk...
A hatalom szemében a fogva-tartó és fogvatartott perspektívája közelíthet, egybemosódik, egységesül, újra szétválik..., a szabadság rákérdez az emberi egzisztencia, az emberi méltóság mibenlétére, mikor és miért a fogó, csavarhúzó, kalapács minden rendelkezésre áll fúrások és szögelések ritmikus ütemén egy ajtó-mágnes teszi be nálam az ajtót, vonzások és választások...
Emilia
A szürke fejben
elrejtőzvén a piros és a fehér, klaviatúra regiszterei kóddá
alakulnak fémhuzalokon át a lenyomat szoftveren és hardveren;
formatált beágyazott agya logikai rendszerein függvén miként
tárolódik az infó a hardver labirintusán; mentődik, tárolódik a
tömegáru vonalkódok számregiszterein.
Desdemona
Bolygó -,
csillagrendszerek fogvatartottjai, foglyai börtönőrökkel szeretkeznek
a Börtön - Tér megtapasztalásában, és vágyuk, vágyakozásuk képzetei
képzelgései a szabadság irányába mutat... -
Jago (félre)
Orgia,
kínzás, máglyarakás, te kurva rohadék, ki széllel is kefélsz, te
elektromos céda, te tetű, te finnyás patkány, skorpió és vénlányos
halálos didergés, ki mindig széllel szembe pisál...
Desdemona
Napfivérek,
napleányok őrzik szemükben a szabadság álmát...
Emilia
Kiütéses didergés,
borzongás, libabőrös iszony, az győz, ki tönkretesz, míg valahol
nyugvópontra jutsz, otthonodra, ha lelnél, kiebrudalnak onnan
is.
A szabadság szeme meghagy saját törvényeid hálójában szabadon növekedni, hazatalálni...
Jago
Kimondtam, hogy szabad a
nő, és azonmód meg is bántam...
Folyton-folyvást lebecsültek, és nem vették észre, ki is vagyok, azontúl, hogy öreg...
Emilia
Én észrevettem, és
menekültem tőled, de már késő volt; kerestem volna még, hátha rálelek
valakire, ki csak az enyém -
Jago
Te szerencsétlen, addigra már
minden egész eltörött: miszlikre voltál szaggatva, én darabokban!
Othello
Gyűlölvén imádni,
osztva-szorozva-hatványozva-gyökvonásban is a határtalan szerelem
viszonzást, ha nem is kizárólagosságot vár, nem, mint a
szeretet, amely szabadon hagy növekedni, kurjongatni, szanaszét
röpdösni ide-oda a szabad ég alatt.
Desdemona
A szív titkai háló
mindentudó, ki szeret, becsapnod lehetetlen, ki parancsol a mi
szíveinknek?
Emilia
Mindenkit én
szeressek? Szemeik szobámban kimerevítvén őrizem, és várom több
évszázados fenyves medvéit...
Jago
Telis-tele szobám
holt-halott, hátukra fordult katicabogarakkal, üveg alatt őrzött tűre
felszúrt pillangókkal, mert hatalmamból kifolyólag mindent
megtehetek, visszaélhetek, kegyelhetlek, majd hullán doblak el, ha
kifárasztottalak, kiélveztelek, és már semmire sem megyek, vagy jó
nekem, hát tudd a helyed és tarts mértéket, bűzös fertőmtől tartsd
távol neved és helyed!
Othello
Az szeret, ki
szeretni tud, nem ki nem. Fehér egerek helyett jöttek feketék, a
fehér egér fekete macskává változott.
Jago
Úgy játszottam mindig
velük, mint macska szokott egereivel. Titkot soha sem tartottam, így
figyelmeztettem, ki is vagyok, hogy távozzon idejében mind, ki
finnyás és félti a bőrét.
Othello
A tetemre hívásakor
kiderül, ki a gyilkos, ki a szerető -
Desdemona
Tett, teendő, kendő
és bendő, várakozás belátással; igazán nagyot csak a szabad alkot,
azért...
Tudományuk a fekete sapka...
Othello
Várattalak, lehess,
ki lehetnél, hogy edződj és láss való világot, hisz elvész ki naivan
fátyolos, ködös egekbe néz, és nem ismeri a következő lépést sem, az
felbukhat az első lába elé útra kirakott ellenséges kőbe. Zseniális
isteni szál gondot visel és vigyáz ránk, még ha zsenik vagyunk is
normalizál, az elméleti ész karon fogva jár a gyakorlati ésszel.
Jago
A halál, a háború, az
éjszaka, a túlélés természeti törvényei a léleké, a szellemé egy
ciklonban felülírják a békés társadalom morális törvényeit.
Emilia
Ráerőszakol a hatalom
morális törvényét a szolgasorsban élőre, és minden saját kihágása,
visszaélése esetén hivatkozik a természeti törvényre.
Othello
Shakespeare, Te
Géniusz, sok a hulla a színpadon! Mi az oka ennek? Fel nem foghatom.
Természettörvény, hatalmi együtthatók nyomán, avagy a fekete energia maga a gondviselő szőttes, és nincs véletlen, csak az ismeretlen...
Áll, avagy mozog az élet a téridő függvényében a szellem megtörik a prizmán és csillagok törvénye fényszálakon, fény huzalokon túl jón és rosszon, túl a tíz parancsolaton, mert a csillag-etika: felelősség, értelem, tudás, cselekvés, nem-ártás, végképp nem egy bosszú ketrecének rabja megkötözött hálózati színtéren -
Isten labirintusában ne vedd le válláról keresztjét, az ítélet jogát, miként ki kicsoda..., mert a hatalmi piramis titkos és láthatatlan hierarchia használ és megtéveszt, ha láttat, ezért tarts távolságot, légy belső szabadság és erény -
Jago
Bölcs ficsúr, de a
ravasz róka én vagyok, ki addig csűr-csavar, míg kitalál, kikecmereg,
kilát..., ha áll a bál -
Emilia
Szellemek fizikája
transzcendenciában a metafizika; világi hatalmak csatamezején fekete
mérges pókok, ha szőnek, hálóznak, eljő a Mikulás a gondviselés, légy
bármelyik térfelén, az átjárható, mint mondotta volt: "hullajtván
magjait az ellen asszonyaibé"!
Othello
Szellem hol ide, hol
oda köttetik bé, míg lesz a nemesgáz kötetlen belső szabadság, áldás!
Jago
Lógván lóg a hatalom
elhasznált fasza kémfunkciós szerelmes fasz, alkalmazott matematika a
logika és aranygyapjas titkos belső tanácsos, az ám, a Mann; íme, a
globális pénzügyi arisztokrácia-lufi is azonmód tágul és
terpeszkedik... -
És utolsó pillanatban mindig elillanok a kulcslyukon -
Othello
Önnön magamért leszek
viseletes, viselős -
Desdemona
Szívem
száműzetésben félhold árnyékain túl és innen, pénzkibocsátások,
tőkeáthelyezéseken túl és innen fuldokolván az Urak egymás
leöldöklésiben.
Emilia
Nem tudhatom, mióta
számolják szakállas, dzsungel pinám szőrszálait a kefelevonataimnak:
egy tudományos fantasztikus (sci-fi) képzelgő képzelgéseim nagyot
mondásait, mikor a Vak Asszony, a Szerelem visszanéz, és tátva marad
a szája, azonmód sóbálvánnyá változik, mégse repül a sült hal, a
sárgarépa a nyitott szájába. A Mikulás vízzel fő, olajban, hamuban
sült pogácsát vendégtarisznyába bele hullámzó hullámain a
vándorlásnak Isten szent ege alatt kigabalyodik, kigombolyíttatik az
Ember. Vagyok én svábos horvátos szlovák és szerb magyar szívvel a
világok világa. Imigyen belegabalyodik az isteni fonalgombolyagba
belebonyolódik a geopolitika, ha hosszú hullámos gesztenyebarna hajam
kiengedem és átsző a világ akarati és képzeleti fenoménja. Egyeseknek
meglett beszervezési aktája a számmal, másoknak nem; hisz valakik
szövik e világi rendet. A lélek tisztasága, szellem és szabadság...
Jago
Hatalom gőgje, pénz- és
halálgyár, a világ egy ködösítő, ionizált, elektromos kábítószer
torzít és manipulál érdekei mentén, lefizetés nyomán vagyok -
Desdemona
Kipécéz a világ rád
-, beléd szagol, rád mászik, beléd tapad, esetleg leszel
üldözendő..., hajszálérhálózatom szőttesén a krisztusi lehelet,
remény.
Emilia
A Szerelem Vak Asszony
visszanéz és tátva marad a szája, ez csak egy markotányos-nő volt,
kit mint egy rongylabdát dobálták a katonák a csatamezőn egymás közt
szomjuk csillapítani, bakancsaik legyen ki olykor lehúzza helyettük
sebhelyes, bűzös lábaikról, és róluk számot adjon, dokumentáljon...,
amíg csak a szív lát, és szeret a benső, mint pacal, amelyből lesz
pörkölt -, szemeiknek marad láthatatlan e szerelmetes benső nő;
szemeik kereszttüzében egyrészt túlértékelik, másrészt
lebecsülik, ha verslábai nyomán méricskélik a bíbor-szép, hét
mérföldet lépő csizmája nyomát, lényegét úgy sem lelhetik.
Túlértékelték, lebecsülték a kötelező verselést, de miben is rejlik,
rejtőzködik a Szépség, és mi az Esztétika: Gondolatok a Szépről.
Versláb, harangláb, gondolatritmus, ítélet-ár(hullám), rigmusok,
ritmusok, acélos ítéletek... ne halj meg Könny - Ár, réz-pénz, írj
még és szeress!
Desdemona
Szánalmas, mikor
ízeire szedik a napot és csodálkoznak, hogy nyalábja is tüzel, míg
boldogságot kíván és áldást lehel; nem tudják zsebre vágni,
rakni, kínjában felölti a Fekete Palástot eljátszani a Velencei
Karneválon a Fekete Szárnyas Napot. Angyal és Ló.
Emilia
Szeretnék egy
országot, ahol nem terror-brigád halálosztókra, nem közmunkára, nem
agyon - robotoltatott dolgozókra és kitántorgó fiatal
munkanélküliekre építene.., lehetne olykor spirituális semmittevés, a
jólét iparát, ne a betegség és nyomorúság iparát ide; értsd
zálogházak, az arany -, ingatlanfelvásárlók hazáját -
Othello
Széttrancsírozott,
ízekre szedett Nap: Ozirisz, Dionüszosz, ki lesz Hórusz egy elme
elsiratni egy Nőt -
Emilia
Üldöztetvén volt a
Nap, míg valaki közbeszólt: mit művel ez a halott!
Jago
Anyám kései mindig
életlenek voltak, csak nyiszálni lehetett velük; én szeretem az éles
kést használni, legyen éles vágni tudni! -
Pokolbéli víg napjaim piros bogyók bokrai bugyogók, egy kendő... -
Emilia
Elmegyek majd innen,
ha már nem érdemes, ha oly vén leszek, mint az aszfaltozott hadiút,
tejfölös csatamezőn verejtékező, csatakos, lihegő-fújtató ló, egy
széjjel-szaggatott ballonkabát; de bánnám akkor is, ha egy
harmada sem maradna meg, hát egek harmincadját ide! Üsd-vágd nem
apád, libabőrös hideglelősen mondom fáááj!!!
Desdemona
Rózsaillat,
tűzliliomillat rózsaszín selyem - Vár a magyar érdek!
Jago
Ki a faszt érdekel a
szürkésfehér gránittojás, a kék bolygó!
Desdemona
Éjszín-fekete
selyem éjjelen rózsapír, rózsa-báj nem baj, de éteri jó, fehér hamum
hullása hegyen-völgyön lakodalom, hazám egy temető!
Jago
Sikered titka az ilyen
nőnél, egy hű, tiszta fasz hűséges ragaszkodása húgyszag, rászáradt,
töredezett ondópatakok nélkül, avagy édeni-éteri örök ondópatak dús,
határtalan folyása.
Fiatal kedveseknek öregecske férjei.
Emilia
Bocsánat az Undor
szólt, az iszony, a furkósbot, bunkócska, drága Zarathusztra,
romjainkon Szerelemtánc, tündérek-lidércek szíveink integet a Béke
Fejedelme, nincs hová, csak önnön mag maga magába menekülnie...
Desdemona
Apám sírjáról a sok
méteres ágú erdei fenyőt belső udvarom kertjében hamuvá égetem.
Othello
Messzire ki -,
eldobták a bumerángot, visszahullván elvágta a nyakuk, jöttek éles
késekkel, használati utasítások nélkül borotvaéles penge-kés
nyiszálja szemeink üde-harmatos szerelmét halál -, terrorbrigád,
maffiaérdek.
Jago
Titok-Kád kódokon a
szarszag terjengős, terjedelmes -
Othello
Munkahelyem így lett
Shakespeare Úr a Fenegyerek -
Minden megtapasztalt embertelenség kiált bennem, mint egy hulla temetetlen, súlyos, ragályos járvány, himlő pestis, a matematikussal aláíratják lehallgatását, így tulajdonképpen beszervezik-; kémelhárítás -, kész csonkítás!
Jago
Döghúsról a légy, le nem
szállok rólad az ragadós átok...
Othello
Hideglelős Úr Völgye,
Szabadegyháza, Kuss és Csönd, az öncenzúra!
Jago
Pokolbéli víg-napjaimon
fenem késem a mészároslegény töke megnyirbálására...
Othello
Kard, ki kard...
Emilia
Élve elföldeltek egy
nőt, miközben ködösítettek -
Semmiért egészen...
Jago
Önrendelkezés helyett
elhasználódott álruhákban igyekeznek a paradicsomba, míg őröl mindent
átszitál a világkerék -
Megbüntetni, kiközösíteni, elszigetelni, kigúnyolni, nevetségessé, tönkre tenni, megkínozni mindenkit, ki velem nem fúj egy követ! Csúnya-ocsmány arcuk nagyító alatt szemlélhetem orrukon a bibircsókokat.
Othello
Hű, ki mindig is
voltam, életem a barátaimé!
Desdemona
Szívhangok
hullámain mosakodom csillagos ég gyémántszerkezetében. Ki a
világkerékből az imamalom csörömpölésén! Nehezen virulhat igaz
szerelem vizsgálati fogság jeges tüzein!
Mióta figyelhetik ujjbegyeim érintéseit, leheletem irányultságát, a nedvesség okát?
Jago
Pinával és fasszal nem
lehet kormányozni!
Othello
Ármány, hazug
vádaskodás és rágalom sem megoldás a másik legyilkolása,
megsemmisítése sem.
Jago
Rég rúgtam itt labdába,
mindent elkövetek...
Emilia
Lefagyasztották
idegvégződéseim elektrizálván ionizálták..., így manipulálták...
Desdemona
... nem lehetett
egészséges, fényes agancs a nirvánában...
Jago
Mindjárt tudtam, biztosra
vettem, hogy ez nem fog tejelni!
A drámát magát ide Desdemonát -
A
rettegésben mind egymásnak ugrik, elagyabugyálják egymást!
Emilia
Basáskodó
cézárevics...
Desdemona
Boldogítani,
jobbítani, gyógyítani, szépíteni, aranyozni, igaznak lenni ezen a
világon...
Othello
...nagy spirituális
harcokban...
Jago
...pusztítani,
gyilkolni, rombolni...
Desdemona
Lefagyasztott
virágaim bakancsaik alatt; világ tenyerén katicabogár fekete pöttyei
elszunyókáltak az éjszakában...
Jago
Visszanőtt szűzhártyája,
míg én halásztam és vadásztam rá...; borommal, míg én itattam, másé
lett e mátkám. Almafához kötött lovam más nyergelte és vágtatott el
vele...
Desdemona
Ködtenger a poros
úton mégis elszórtam virágaim...
Emilia
Közöltem Urammal, hogy
büdös a fasza..., mert ritkán mosakodik...
Jago
Undorodik
aljas-alattomos árulásaimtól, de hozzám van láncolva, nincs más
választása...; zöldségevő, főzelékfaló, én a húsán falatozom; pinája
gyöngyvirágillatú segglyuka hol bodza, hol eper, sosem felejtem el...
Csonkolt vagyok, torz pofa, béna kezem paralízises...
Othello
... szférám falják
fáraóhangyák..., a megtévesztés...
Desdemona
Takarít, főz,
imádkozik, tán érződik szerelme ereje...
Othello
Desdemonát e város
sosem veszítheti, csak energiája átalakul szerelme hullámcsapásain...
Jago
... nem érti, hogy nem
kell a nője, csak hülyítem mind a hatalomért..., nem fog tejelni
sosem!
Othello
Tejel ő, ha szépen
becézik, ha édesen suttognak fülébe negédes szavakat, ha a simogatás
mind egy napsugár, mely rendezi a kalászokat...
Jago
Üldözendő, ha én úgy
akarom, ha az az érdekem!
Desdemona
Tisztesség,
megértés, elfogadás, tisztelet, irgalom nyomán lesz itt virágos -,
cseresznyéskert...
Jago
Érdekem, ha úgy kívánja,
hazudok és kinyírlak téged is, Desdemona, mit veszíthetek, ha
nyerhetek sokat!
Emilia
Bohóckodás,
cukorosztás, maszk, álarc, álruha, feneketlen mélység, szakadék
fölött kötéltánc...; győzteseké az igazság monopóliuma, hatalom
-, gyönyör -, pénzelvűség rég felülírta a parancsolatokat -
Desdemona
Szívemben szépség,
jóság, igazság maradok szabadság és szerelem!
Jago
Kizsigerellek,
kifosztlak én, a zsarnok, így biztosítom uralmamat.
Emilia
Lakásom egy bíbor
csoda-száj - heverő esteledvén lepihenni.
Jago
Közös a gyönyörvadászat
a gyönyöradományozók között a kulturális hagyomány virágai
leszakítása -
Emilia
Önsorsrontó öngyűlölet
gerinc-vesztettsége -
Rózsák és fegyverek; bakancsok és virágok.
Jago
Lövettem és követtem,
míg fájdalmában ordított a kín... -
Emilia
...kis- és
középszerűség mocsári lápon -
Jago
...átlyuggatom
halálszöveted..., míg az ellen nőit kúrom, elfenekelem -
Emilia
...élethalálharc;
kiszolgáltatott vagy, ha tejelsz.
Jago
... a gáncs gáncsa
gáncsoskodik...
Othello
...míg szenvedtél nem
tudtunk segíteni, mert mi is roskadoztunk vállalt kötelezettségeink
terhei miatt.
Jago
Hol az egyesült,
egyetemes szív, lélek-szakadtan jőne segíteni!
Emilia
Vérfolyásos asszony
önkéntes mártíromsága...; Trianon milliárdnyi sebe vérzik bennem.
Fehér lovak ficánkolnak, egy fehér ménes lovai, - fehér suhanás - fehér ménes vágtázik minden irányban ki belőlem... -
Borzalmak rettenetén elhull az igaz, a természet furcsamód kiegyensúlyozza az ittlét viszontagságait, árvaságom, és forog-forog tovább a létkerék, de én már nem forgok benne és általa tovább, mint hálójában a légy; kolibri, pacsirta, csalogány hullajtja a nyolcadik égből (n)eszét -
Desdemona
Egyet sem árultam
el közülük, ha vádaskodtak, rágalmaztak, szidalmaztak volna is, kiket
úgy szerettem -
Jago
Halálos, kiszáradt
vénség: vizsgálati fogságot érdemel, különös kezelésben részesíteni,
mert átlépte küszöböm, birtokaimra tévedt. Eltéríthető, mágnesezhető
irányítható az egy egyesült hatalmi Céda: a világ kurvája; elcsábítja
hangját a haláláramlás pokoli kínjai! Férjrabló, ki élni akar!
Kotnyeles, minden lében kanál, fősodorban, szócsöveken jár el a
szája, minden lében füredőzik semleges, tiszta vize közöny-imáit
morzsolván, az egyesült-elektromos Céda!
Desdemona
Szeretetem imádsága
lényegített át mindent, ami megérintett szeretet, avagy gyilok, avagy
kíséret, a bölcsesség szó-szólása...
Emilia
Kémnek bélyegeztek
meg: kurvásítani, cselédesíteni, mert gyűlöltek..., ki hallgattam
titokban a szívem hangjait, hangjaira..., a szívem!
Jago
Felégetem rövid pórázon
elnyert szabadságod is, ha elárulsz engem, megérzem...!
Othello
Süt, tűzött a Nap
leánya felégette minden bőrét egyiket a másik után a Földön -
Desdemona
Napharmatos
napdara, kié a szívünk, amely szabad, és a gondolat fényszemében az
imádság, ki kicsoda...?
Jago
Telerakjuk a Földet
börtöncellák fizetett szemekkel... -
Elmeölő, bénító sugárnyalábokon hanghullámok támadják az agy önpusztító központját a fül mögött, gyártjuk az emberi elmét, pusztítsa el önmagát -
Emilia
Virágos Esthajnal volt
ezeknek mucsa-bál, fércmű a Sátán karácsonya, de csak a
kultúr-hatalom maffiaszeme igyekezett megtörni minket... -
Jago
A Nagy Inkvizítor a
rabszolgatartást megalapozván kiáltja: "Megszületett Földünkön
az Égi Rend!"
Othello
Megcsonkított
filozófiád, amely kísérletező emberi szellemet kizár...
Jago
Kiismerjük félelmeik
rejtett vágyait, álmaik rendszereit, támadjuk ragaszkodásaik
szívügyeit, így sodorjuk őket téboly poklai öngyilkosságba... -
Az üres Olymposon döglött lovak bűzlenek; minden pálya enyém a Földön...!
Othello
Paradicsomból
kiűzetvén elgáncsol a halál, és pörkölődik bőrünk a napon istenek
parazsán, elfojtott tudattalan libben-lobban a láng...
Jago
Kesztyűs kézzel bánik
ocsmány, impotens falloszokkal, hogy utálom benne e sápadt-sápatag
természetet, az irgalmas könyörületet... -
Desdemona
Forró medencém
szerelme forródrótjain eljut az információ gyűjtőfogházak
szegényeihez piros szíveink láncain zsarnokság a hallgatás
macskaköveken!
Othello
Fényóceánon lebben
egy egyetemes énjén átszüremkedik a sajátos Maga...
Mítoszainkban a szabadság tündérfátyla és játékos rendszabályok irányított manipulációja: vég a szövegtest szíve zár-számadásom a teljes-tökéletes magány bezárulásom fényszövetben e pulzáló-élő angyali fénytest -
Desdemona
Vivaldi Velencéjén
a Fekete Szárnyas Nap maszkjában csatornabűzös katolicizmusom:
társasjátékok léptei.
Othello
Ki éjjeli sötétségét
őszintén feltárja, nem marad a rabja annak;
a sötétség a
személyiség határait törli el, és teremti újjá az embert
a
szerelem fénytengerében!
Jago
Most kezdődik még csak
el kálváriája... -
Emilia
Nem vagyok én vízválasztó
idegen vizeken,
nem csak úgy létezhetek, hogy választok...
Jago
A markomban vagy, ha
beszélsz, szétlövöm a maradék agyad is..., megértetted? He-he-he -
Desdemona
Isteni, szent
zenét, muzsikát, dallamokat kalapomba, maszkjaim, álruhám alatt... -
Othello
Bebocsájt, ha kérem,
borzongok a gyönyörűségtől..., igen -
Desdemona
Elborított az idegen,
ki sem láttam belőle; szerettem a világot,
így kirajzolódott
tekintetemben, miként gyűri le enyéimet!
Jago
Rendészeti eteti, kit
akar, mit akar, ki közel a tűzhöz, ki hatalom, ki leláncolt rég a
vég!
Desdemona
Szerelmetes
szellemem szövetépítő sejtjei hívja szabadságom akaratát, vadvirágod
vagyok világ, mezőn nyíló vadvirág: idomíthatatlan, mert szabad.
Othello
Szétszedték ízeire
furcsa, érthetetlen szemét, mégse bíznak benne, csak rettegésük lett
mélyrehatóbb, erősebb... -
Kiáltom mindenünnen, hogy mennyire szeretem, hol nem vágják le érte tököm, és nem vájják, vésik ki szívem...
Jago
Agyonfertőzött bűn
mocsara beteges önszuggeráló üldözési mánia köde tarts meg engem a
színpadon lételemem -
Desdemona
Rejtőzködők
hangolása sikeres, de sosem hangolhattak mások önmagam ellen,
megmentett ettől Istenre szegezett tekintetem, a hangvilla "a"
hangja és abszolút hallásom -
Jago
A démonit, a békétlent,
az aljas-alattomost, a csalárd-galád árulást, a titkos cinkosságot, a
mocskos víz természettörvényére cölöpözünk, barátaim cölöpözünk; kéz
kezet mos -
Emilia
Az idegen, mit oly
szívesen fogadok be, ez építi, gyarapítja, mozgatja szellememet -
Jago
A démonit, az ördögi
gonoszság, embertelenség szellemét, leigázó megsemmisítést,
kiiktatlak, én a gyakorlati én taktikus stratégiáimba, ha nem
passzolsz a hasznosság elvén -
Desdemona
Az élet él és élni
akar; és véres, ostoba feneségek törnek az élet szabad léte jogára -
Jago
Nehéz ide betörni; égi
céda katedrálisokat alapoz, épít, égnek csigává csavart bajuszokon -
Othello
Nem mocsári béka;
kiválóság falloszait szereti a választottakat e Nő, mint napnak
sugarait!
Bőröm a vásáron megítéltetett, könnyűnek nem találtatott; nem semmi -
Jago
Nem kell szelleme oly
más, nem a világias közdolog haszonelve -
Othello
E veszélyeztetett
Nőt, ha védem, megtámadott birtokaim határain verem vissza
ellenségeim.
Jago
Szerelmük kocsijában mi
voltunk a lehallgató készülék csíp a csiriz; szerelmük:
rendszerbuktató veszélyforrás!
Emilia
Titokhad támogat, öl,
gyilkol titokban érdekei szerint!
Othello
Széles hátamon
vittelek át a másik partra, úgy szerettelek!
Emilia
Mindig van újra és
újra, ki igazat megsegít, és feltölti lángelme űrjét szabadsággal,
szerelemmel -
Othello
A jóság, szépség és
egészség lakodalmaitól nem kell félni, az sosem áruló!
Desdemona
Fényóceánon
csillagos oltalom hajlam mozgékonysága fényesít kiművelt emberfők
szemét e borzalmas-rettentő, tetves csodaszép, gyönyörű világon... -
Jago
Játszom a határtalan
szerelem vérnarancsaival, mégsem tudok ráállni én az erős szellem
játszom gyengeségeikkel, hibáikkal, sebhelyes arcuk
zsarolhatóságaikkal -
Othello
Az istenek halottak,
a lélek él!
Jago
A múltat dekonstruálom,
ha hatalmi viszonyokra rákérdezek... -
Bebetonozott hatalmi viszonyok között szabad-e játszanom, szabad-e rákérdeznem?
Desdemona
Elmém a fényes
agancs ripityára tört az elnyomás, a zsarnoki terror ideje alatt.
Állandó veszélyeztetettségben voltam ujjongó szabadság zsarnoki rabság harapófogójában, bilincsében -
Jago
Mindenestül felvásárolni
őket, lényegük írmagja se maradjon meg -
Emilia
Kisszerű, fukar,
szűkkeblű irigyek a birtokon belül, de nem dugják ki orruk a
következő faluba se, így lehetetlen szociológiai tanulmányt írni egy
Valami Amerikához, avagy Valami Európához valahol... a szíveinkben -
Desdemona
Bolondját, ha
járatták velem, de ki ismerte szellemem határtalan szerelmét, a
jóság, szépség, igazság imáit, mikor más nem volt csak máglyarakás,
cselédesítő kurvásítás móresre tanítani! Édes rózsaálom, altató
lefagyasztva éltem túl Csipkerózsika álmom a tűzvihart, mert volt ki
szeretett Engem!
Othello
Azt hitték belehalok
a vágyakozásba e nő iránt, de gyönyöreim tündöklő patakja e Nő öle...
-
Desdemona
Azt hitték elárulom
Párom a Férfit!
Othello
Vonzás és választás,
szellemi vonzalom párosított itt minket, mit gyűlölet el nem
pusztíthatott! Három hatos, avagy három nyolcas mindegy annak,
kinek száma nincs!
Desdemona
Túlélte
megkötözöttségét; túléltem ízekre szétszedett szemem; hullajtja
magjait a szabadság és szerelem, hűség és áldozat az örökkévalóság
gyémántszemein a csillagok fényessége bennünk a törvény, amely
magához láncol az életért -
Jago
Jago kész, így vagyok e
mű, tökéletes!
Desdemona
Elvégezhette a
feladatát Othello, olyan békés, nyugodt, tiszta a lelkem!
Jago
Elvégezhette feladatát
Emilia, Othello és Desdemona, olykor, néha napján nyugtalan vagyok!
Emilia
E gyémánt-gyöngyszem,
amely apám öröksége itt én vagyok.
Jago
Ha időben rád nem vetem
szemem, és kezem rád nem helyezem, belefekszel az első holt vágányon
rostokló elfektetett vonatfülkébe -
Emilia
Ott már otthon lettem
volna, és nem lett volna a nagy fene igyekvés hazafelé...
Desdemona
Otthon hol vagyunk?
Othello
Shakespeare Úr
szemében, az Úr szövegeiben, az isteni zenében, az isteni Nap
örökében, a megvilágosult Buddha-gyönyörökben, szerelmünk
tündöklő-ragyogó fényességén a hűség lángoló szemében, a mágikus
tükör nélküli létezésben látom az arcod ragyogó-tündöklő fényességét
-
Desdemona
Látom az Úrban
ragyogó-tündöklő arcaitok tündöklését -
Othello
Szerelmem, itt van,
megvan, végre örökkön-örökké itt, kit e világon mindennél jobban
szeretek, és ha szenvedett és ellenállt, nem értett is mindig
elfogadott, meghallgatott és szeret engem!
Desdemona
Mily tágas és bő az
örök pillanat, ahol örökre szereti egymást Othello és Desdemona. A
cím Jago, de legyen az utolsó szó Othelloé!
Othello
Szerelmem...,
Desdemona...!
Szereplők:
Jago
Katona
Othello
Jago
Az elvetemült nőt
széttrancsírozott darabjaiban hozzák elém, de úgy, hogy felismerjem:
szemeit verjék ki az állához és szája a nyakát hátulról kapja be...
azt neki -
Katona
Meggyűlik a baja az
ellen párttal, ha a nőnek egy hajszála görbül!
Jago
Nem tudja majd az
ellenpárt, ha külföldi útján tesszük számomra kedvessé a nőt: vágják
és férceljék! Nyomokat eltüntetni! Az a nyomorult egy kurva Nő hol
angolszász, hol bajor, máskor frank, időnként újlatin; de
legszívesebben halálos ellenségeim kurvája, azaz birodalmi ellenség:
hun-magyar, ki hun-magyar ősnyelvet beszél, mi ragasztó nyelv és sok
nyelvvel a múltból rokonítható: nézzen utána az online-keresőben!
Szerencsére e népek nem akarnak birodalmat építeni, ha-ha-ha! Akkor
gyűlne meg csak igazán a bajunk! Kínaiak, oroszok, Korea, Japán, nos
még egy Hun Birodalom a nyilasaival; az kéne csak: így se tudja az
egyik merre jár a másik az magas ködökben, elektromos felhőkben... az
keresőkben...
Katona
...hát még
szíveinkben!
Jago
Ne szóljon közbe...! Az
rőt bíbor és bársony erdőkben, az kalandos magaslati fennsíkokon és
hegyvidékeken, és ürülékeinkben... Most miért nem szól közbe?
Katona
(Hallgat)
Tangózzunk!
Jago
Normális? Küldetése a
Nőt, mint Birodalmi Ellenséget tönkretenni! Maga ismeri igazán a
gyenge pontjait és szenvedélyeit, erogén zónáit töviről-hegyire...
járjon sikerrel! Jutalma nagy lészen...
Katona
Részemről a szerencse
a Nő erogén zónáira ráragadni!
Jago
Ne vigye túlzásba a
munka kellemesét; jöhet kutyára dér és teherautó!
Katona
Határidő?
Jago
Kitoloncolás
megszervezése mintha a Nő akarná a külföldi utat egy hónap... vágás
és fércelés két hónap hazahozatal élve, de más emberként egy hét, az
összesen 3 hónap és egy hét= Szentháromság!!!
Katona
Úgy hírlik gyermeki
Nő, de enyhe kis púppal, mégis szíve vaj, oly jó, nos késnek való;
elméje gyémánt keménysége rózsaszín hullámokkal. Vigyázni kell vele!
Jago
Melyik küldetésnél nem
kell vigyáznia, maga barom? Kinek nem táncol élete borotvaélen
miközöttünk?
Katona
A magáé: maga
védett...
Jago
Gondolja? Téved.
(Katona el)
Jago
Kinéztem e Nőt magamnak:
csak enyém lehet, hát a magamévá nevelem...
A Katona tudja mit értek a szók titkos mivoltán... vágja méreteimre a Nőt és fércelje szépre kezelésében a világnak, míg csak nekem... mit is jelent ez? Belülről elrothadhat nyűgje és sok baja okán oly nyomorult lehet tengődése, hogy rám fanyalodjon; hisz ő kell más egyéb nem!
A mágia az ő szemeiben mi életben tartott évtizedek óta, és ki más élte és élhette meg e titkos frigy éltető nászait a fekete leplek ultra vörösében; senki más csak én!
Szikrázó szemei mikor lángcsóváit lövellik az édes csacsogásnak, mit én mindent visszájára, azaz ellene kifordítok a Nő rontására, hogy végre rátehessem ocsmány kezem szentesítő pecsétjét! A Nőre, kire oly régóta vágyok, akit szeretek a magam tékozló és rafináltan agyafúrt módján! Mégis figyelem, ha kitekintő a Nő, mert elmém szálai, mint finom érhálózat pókhálója kell elméjét fogja magamnak, elméje éteri kisugárzásait poklaim feneketlen mélyeire, ki ha önmaga igazán az enyémre rezonál, és nem halhat meg, míg eltaláljuk egymást folyton és újra a negatív és pozitív éter szálláshelyein..., de mit beszéli ki Jago titkait a mágikus szerelmi nászok mindent feledtető és rejtő fekete búvóhelyeinek mi egy Köpönyeg!
(Othello jön)
Othello
Jago, be jó, hogy itt
talállak! Elmém égő szenvedély egy kietlen sivatagi tájon, mi ha
néven kéne nevezni, minek is nevezzelek, Desdemona, ki két hónapja
tőlem eltávozott. Nem a halottak országába, hanem, mert az élet
rövid, sok életet sokakkal leélni, és ha a férfi megtermékenyít, csak
akkor férfi igazán; a Nő csak akkor Nő, ha befogad, mint a persely:
pénzt, a fű harmatát, a láz oxigén-dús levegőjét, de a Nő, ki szeret,
mégsem jelentkezik, pedig ha tétova is telis-tele ígéretekkel, ha a
szólás igaz, de nem, és mégsem jelentkezik...
Bár volt vele némi incidens..., ki nem vetett már rég arra fátylat, újra kezdeni az égi valót..., hogy az egyet nem értés ráncai a szerelmetes egységben kisimuljanak, és egy két furcsa és érthetetlen jeladás, mit ki a jelek rendszerein tévelyeg, fel nem érhet..., mégis megfejteni kész egészen hallgatása aranyát a titkos valót: szeret, nem szeret, szeret, nem szeret, szívből, igazán... -
Jago
(magának)
Ki voltam egykoron rég, igaz se már, e rongy, ki ma Othello,
sebezhető, el- és kitéríthető, mágnesezhető, magát mindenki másnak
kiadó lélek, ki ma Othello, ki még bízik másban, de nem magában, mert
nincs központi magja, mi szárba szökne, szökellne, és nem, mégsem
ismeri Jagot Othello. Édesen lágy kedvessége mögött enyhe lenézés és
megvetés, mit Jago kisstílűségén érez. Jaj, de megleckéztetem, hogy
folyjon ki szeme és üvöltsön kínjában, amint Desdemonát elveszti,
mert ő, a Nő az enyém lesz, hisz Othello, ki szenvedélye gyengeségein
elolvad, és feledvén célt, mi férfit férfivá érlel és útján megtart,
hogy női csalfa csalétkek útjáról el ne téríthessék, még óvatlan
Othello és tapasztalatlan, éretlen kisfiú, ki zöldfülűségében
könnyűnek találtatik, és e drága kincset igazán fel nem éri...
Othello
Szóltál, Jago, várnám
tanácsaid, hogy megvilágítsa elmém, mi szerelem örvénylő káoszának és
a hiány ködös éjszakájának fogságában tombol a szeretet lény,
Desdemona nélkül..
Jago
(magának)
Szeretnéd igazán, mélyen őriznéd titkát szerelmednek, és
titkon szőnéd köré hálód lassan, de biztosan, hogy szabadulni már ne
tudjon a halacska, ha végül visszavonhatatlanul kivetnéd rá...
Othello
Szóltál, Jago...?
Jago
Az ajtó csikordult, míg
járnak ide s tova gondolataim, miként is tarthatnád meg szíved
választottját, de egy a baj, mi nagyobb mindeneknél, hogy nem méltó e
Nő, és jobb, ha elfelejted, ha magadtól eltaszítod e Cédát,
e rongy lelket, ki e Nő..., ki, hogy felejtse magányát, és a
létezés súlyait hátáról levesse, és lazsálhasson kedvére, ki nő, míg
nő e nő, ha nő, és dolgozni nem akar, és hogy ne kelljen, hol angol
tisztekkel, máskor oroszokkal, majd ausztráliai bennszülöttekkel
tréfálkozik, és ha a tréfái jól sikerülnek, egy kis móka után nagy a
fizetsége... egy ilyen, minden hájjal megkent, de valójában rozoga
egy gebe nő kell teneked?
Othello
Jago, Te ezért
meghalsz...!
Jago
Mit mondtál, szóltál,
Othello?
Othello
Csak a döbbenet
hangjai, mik elverték harangjait, visszhangoznak füledben!
Jago
A megdöbbenés helyett
megvetésed lenne illendő, mit e nő iránt érezhetnél bármikor is! Ne
keresd többé! Fátylat reá! Az éjsötét éjszaka lepleit borítsd reá,
hogy ne jusson eszébe kurválkodni többé, és választás elé többé ne
állhasson, mert megvesse mind, ki számít e cemende naplopót!
Száradjon el élve, hogy ne kelljen senkinek, és a bírósági perben, ha
meg is, tán nem kövezik hétszer hétszáz halált is haljon, és sírjon
vissza mindenkit, ki ágyába valaha is hempereghetett!
Othello
(magának)
Ki ez a szörnyeteg, kit eddig nem ismertem, ki ez, kinek
negédes bűbáj arca tévútra vinne ítéleteimben, ha nem ismerném, kit
szeretek...
(Katona jön, Jago megy)
Katona
Jago akar engem
becsapni, hogy övé legyen Desdemona, ha enyém is lehet?
Othello
Ki ne szeretné
Desdemonát, de Jago, e szörnyeteg, hogy nem sötétül el az égi nap
sugára, ha Jago szemeit Desdemonára veté?
Katona
Vetné-e szemeit?
Hálóját veti rá, és eszközeiben nem válogat, de csalatkozni fog, mert
ha szöktetem már meg is tartom a Nőt mi jussom, a munkadíj: a bérem!
Othello
Desdemona ily vonzó
lenne mindenkinek, de nem nekem, ki egy ismeretlen árva szűzről
merengek, ki szelíd és félszeg és álmatlanul forog párnáján
várván a fehér lovon a HERCEGET, ki jő, mihelyt késő, mert előbb nem
jöhetett, hogy álmodozni, merengni, mi e nő fő célja tovább lehessen!
Katona
Sok munkát kinek
adott, azé legyen a Nő, ki el nem bújik az egyetlen értő szem elől,
ki szeret igazán, csak azé lehet! Szöktetem a Nőt, de maradok magam
is vele!
Othello
A hálátlan, hogy
felejti a drága szép szókat, mik érdeméül felírattak... -
Katona
A szép szók
használatukban nyerik el értelmük és érdemük nincs! Mégis míg métely
a hízelgő szó édes, mint a méz!
Othello
Szökteted és többé el
nem engeded e Cemende cefrét, mi must?
Katona
Mily vicces, míg
száraz a torka, ha a Nőt mégis én szöktethetem!
Othello
Megszabadultam...
Katona
Mi túl korán sosem
lesz késő, hanem épp idejében...
(Jago jön)
Jago
Lelenceiken vetésem, és
ki nem kel semmim, míg ura önnön magamnak úgy nem vagyok, hogy
mindenki más szeme, mint egy spirál-galaxis csillagrendszere nem lesz
rendezett az örvénylő galaktikus szelek viharán, mit Jago produkál
egy szélörvény automatikus szélgyártó gépezetén.... -
Szereplők:
|
Kata: fiatal, szép nő, 22
éves |
Rikkancs
Hazátlan, egyszer
rég, igaz se volt már, jobb sorra vágyott egy leány: bejutni egy
öregedő párhoz; jók legyenek, amint ő jó, legyen ott nyugalom és
békesség, szeretet, jó szerencsében.
Shakespeare Úr küszöbén, mintsem sejtvén egy leány, szeretett egy nemzetet és nyelvét, pár pernahajdert. Ebből kerekedik az nagy sötét felleg, hatalmas perpatvar, óriási hajcihő és csetepaté, igen nagy kalamajka, világra szóló rettenet és borzalom, mert e leány naiv és jóhiszemű volt, azt hitte mindenki jó, szép, igaz, és érte, ha kell a világ végére is elmegy, elfut!
Kleopátra, ha sokáig tetszelgett volna is tükrében, nem kellett volna neki annyi idő, mint e leánynak, felismernie a viszonyokat, amiket jobban ismert ő persze bárki másnál, a hatalmat, - ezért szúrt szemet -, csak az istenért nem akarta ezt a hatalmat kiszolgálni, és elfogadni sem, mert a szabadságot és a szerelmet kereste...
Helyzetjelentés. Gyarmati sorban a kis haza talán mégsem, Kleopátra tükörben, Julius Cézár fekete, Antonius abortusz miatt nem született meg. A kis hazában kicsi minden, csak a leosztott lapok hatalmasak; érdem, tehetség, teljesítmény nem mindig érdemel jutalmat. Adj hálát tehetségedért, Isten adta, nem jár még fizetség is érte. Ha nagyon ugrálsz, úgy leverik itt derekad alatt veséd, májad, léped, szóval mindened, hogy eleged lesz örök életre, és örülsz majd, ha még egyszer labdába rúghatsz, avagy megfújhatod a kecskedudát. Kéretlen, kreatív, életünket bearanyozó, spirituális pihentető gyógyírért nem jár itt fizetség, csak a munkának nevezett fölösleges semmittevésért, avagy eladnak olcsó cselédnek büntetésből, hogy tanuld meg, mi az élet!
Képzeljük el, ha Kata, mert így hívják a lányt, nem is a bugyogójában hordja ugyan a lehallgató készülékeket, azaz a poloskát, de az mindenütt ott van csak itt nincs!
És most kezdődjön a leányszelídítés! (el)
Kata
Hazátlan, nyomorultul
tengetem életem, a jég felszínén biciklizem, elégedetlen vagyok
mindennel és mindenkivel, mert magamat nem szeretem, magamat nem
becsülöm, magamat semmire sem tartom, pedig kéne, mert létezem.
Belefeledkezem minden út menti fába, és évekig rostokolok ott, nézvén
a csupasz falat, és festek rá virágokat. Járom az erdőket
unalmamban, szitkozódom a fákkal. Az egyik túl vén, a másik
unalmas, a harmadik nem mosdik egy hónapig, pedig füstöl mint egy
gyárkémény, a negyedik folyton csak filozofál, nagy terveket
sző, politikai új rendszerében a mennyország a földre leszáll, ahol
angyalok és ördögök mind az ő emberei-; a jövő rendszerének az övé
mellett esélye sincs, mert mindenki más örökre megkeserüli, hogy
lejött ide, itt van e kék bolygón, és majd meglátják, írmagja se
marad senkinek e földön, mert vagy kiirtják, vagy leveretik, vagy
száműzik, vagy egzisztenciális csődjében teng-leng, éhen hal! Az
ötödik a mézesmadzagot húzogatja, és szól imigyen, így feleségem, úgy
szerelmem, titkon folyton ígérget, de semmit sem ad, úgy ad mindent,
hogy semmit nem vált valóra. A hatodik hosszú pórázon tart, hogy azt
hidd szabad a pálya, szabad vagy, de mihelyt kidugod orrod a
kötelékek köreiből, lecsap rád, még jó, ha nem fejedre vág, és ott
veszted életed, a taligád, mi nyomodban a nyom! A hetedik, te magad
légy! És Te, Nő, kösd fel a szoknyád, mert a férfi házi-macskát,
házi-kutyust szeret, ki kedves, becéz, főz, mosogat, de mindez kevés
neki! Legyél vállalkozó, gazdag, menedzser, vezér -, avagy
főigazgató, mert minden férfi igénye hatalmas! Lehetsz akár
bandavezér, kapitány a csatamezőn, ha számládra jön a lóvé, és
eltartod a férfit, férjed őkegyelmét: hisz te sosem dolgoztál!
(Bastard jő)
Ne felejtsd, legyen egész ruhatárad: minden alkalomra valami új báj és kis háj, kis kék topánka piros bolyhokkal, lehet cseresznye is rajta!
A spájz, jó, ha telis-tele van: málnalekvár, barack -, meggy- és cseresznyekompót legyen friss és finom, ha éhes a férfi, hát enni kapjon! A férfi nem vegetáriánus, hát legyen frissen sült töpörtyű, sonka és szalonna, csípős és tüzes paprikás szalámi!
De a férfi válogatós! Hagymás krumpli, ha van, kell rántott pulykamell, avagy borjúmájas! Rizibizi, ha jó falat, sír a férfi a tökfőzelékért. Töltött paprika, töltött káposzta mind az asztalon az egész lakodalom, sült krumpli kell neki és disznótoros. Gyümölcstál vigyorog az asztalon fenséges kompótokkal és puding, a férfi hiányolja a sajttálat!
Mielőtt a felsorolásba belefáradnék, elalszom inkább végleg egy kis tó partján egy mérgezett hajnalon, miután a lakomán jól belaktam, miután a narancslé kiömlött a lépcsőn a fehér szőnyegre, és valaki ezért sápítozott, sipítozott, siránkozott, valaki nyugodt maradt, mert fente rám a kését!
Bastard
Nálam maradsz szentem
a paradicsomomban! Itt a csillagos ég oly alacsonyan, hogy az ember
leánya szép csillagos fejét beleverheti az ég boltozatába; itt
ihat-ehet kedvére csillagport, fellegeket, teleszkóppal szemlélheti
az egeket.
Sivatagomba jössz te, kísérsz te el engem, hol édes a méz, a vaj fehér, finom, jó állagú pedig én vagyok! Sok a tej, mert a víz kevés, kaktuszok hosszú karjain elrejtőzködvén; sok itt az aloe vera vaskos-húsos leveleivel, és te itt élsz majd velem a Sivatag Szelleme, a Sivatagi Istennő! A nyár forró, negyvennyolc fokos, elég egy kis lenge, áttetsző lepel a testeden, alatta tanga-bugyi sem kell, de egy kis saru a poros sivatagi, forró hullámokon. A terepjáró zárt ablaka mögött védett vagy testemben, bennem, ha házam kicsinek találnád, angyalom. Megcsodálhatod a sivatag virágait, színpompás öltözetük, a kaktuszok méteres karjait, mind egyenként több száz éves; így ölel át évszázadok ereje-veleje és mocska, az őstörténet! Indiánok, cowboyok, bevándorlók az egész vadnyugati vad kelet. Tél nincs a föld e táján; az ég mindig kék, az időjárás kellemes, az idő tiszta, száraz, tökéletes. Időnként egy-egy vihar hajtja a fellegeket, borzolja az idegeket!
Itt kell maradnod velem.
Kata
Zöld erdőbe vágyok
napsugarat enni, gyöngyharmatot inni, csevegni, dalolni a madarakkal.
Mezítelen lovakat megülvén vágtázni, leengedett hajzuhatagomban
bújócskázni nimfákkal a fatörzsek ágai közt dalolni tenger-szép
éneket a szirénekkel, sellőkkel játszadozni a hűvös, áttetszőn
tiszta, kacagó patakokban. Jeges vagy és kíméletlen, könyörtelen és
nem figyelsz rám, nem értesz meg engem, nem érted, amit szerelmemben
kéretlen kérek tőled, mert szeretném, ha élhetnéd az életed
kibontakoztatván a tehetséged, de én is ezt szeretném, a szellemi
fejlődést! Pénz nekem nem kell. Elélek veled, ha kell, egy
lakókocsiban. Tar fejed, jaj, csak jeges ár vagy forró katlan, ahol a
gonoszság könnyen ver tanyát, és engem megkínoz csak; mert a nap
leszállt a földre, mikor szerettük egymást, de szét -, elváltak a
fehér utak, és a kínok az égbe kígyóztak, hogy elvesztjük egymást a
megbocsáthatatlan miatt, mert valaki áruló volt, és eljátszotta, hogy
barát, de csak elbocsátó szép üzeneteket írogatott!
Bastard
Nem ítélsz jól, de
meg fogod bánni, mert elveszted azt az egyet, aki igazán törődik
veled és szeret.
Kata (félre)
Fél évig érdekében állt egykor törődni egy nővel, akivel jól elszórakozott, mint vadmacska egy gazellával, de lehetett antilop is -
Időnként rántott polipkar-szeleteket ettek sült krumplival, amit a srác fizetett, de aztán megkérdezte, igényli-e a nő a taxit, mert mehetnek gyalog is!
Bastard
Elvesztetted az
összes hitelt érdemlő igazolványod a világban, és nem tudtad miért!
Kata
Nem a sivatagot
választottam, de el -, betemetett a sivatag... Viszolyogtam a
vadmacskától, nekem varázsoltak virtuális körmöket!
Bastard
Felfaltam lassan
bensőségeid, hogy észre sem vetted, én vagyok, ki fal; jól esett,
mint a lépes méz, ha csurdogál le az ajkaimon és rájönnek a méhek.
Kata
Fene az ízlésed!
Bastard
Megfúrtalak
porhintéssel a szemeikbe szórtam a hamut, mert nem kellettem neked!
Kata
Tévedtél. Kellettél.
Lehettél volna Föld férjem, a Szerelem Hídja a két szeretett
kontinens között; köztem és közted, de te magadból ki se láttál! Én
akartalak, láttalak és szerettelek, de voltak álmaim, amikben te nem
hittél, bennem nem hittél, és valójában nem is tetszettem neked. El
kívántad csak űzni unalmad egy háziasított macskával, egy
cselédesített kurva némberrel, amelynek asszony a neve, de
én többet kértem tőled: a szellemi fejlődésem lehetővé tételét, hogy
engedj fejlődni magad mellett! Te ettől megijedtél, úgy kellett ez
neked, mint púp a hátadra. Dolgozni, persze, hogy eljártam volna, de
a környezet idegenségét eleinte oszlatni kellett volna, nem növelni a
kezdeti nehézségeket, és a várakozást az égbe srófolni, és aztán nem
adni semmit, mert nem tudni és nem akarni adni semmit, csak ezt nehéz
volt őszintén bevallani! Megértésen alapuló közös otthonról kellett
volna gondolkozni, avagy várni, míg az körvonalazódik, de Te egy
cseléd cédát akartál a házadba, nem egy nőt és nem egy feleséget! Én
neked nem voltam jó parti, de ezt nem voltál elég tisztességes
bevallani, inkább eljátszottad ország-világ előtt, hogy én, kurva
némber elárultalak! Szenvedéllyel ritkán szeret úgy valaki, mint én
szerettelek, ezért lehetett velem visszaélni, mert azt hitted mindent
megtehetsz velem! Tudtam végig, mit művelsz, ki vagy, mert
szerettelek, azért láttalak!
Bastard
Elárultál engem, mert
az ürességben ezerfelé oszlott szíved, és én csak magamnak akartam
azt! Kellett neked a nemzet, kit gyilkoltak, mikor nálam voltál; épp
azért, mondtad, mert gyilkolják őket!
Kata
Ha szeret az én népem
legjobbjai engem e tündöklő, édes és fergeteges nemzet, ha szeret
engem, és mögöttem áll egyként, akkor sikerül tán azt az ellenséges
sorfalat szabadon, szeretetben belökni végre végleg ajtóm a
színház folyósólyára betörni végre, és átütni a közfalat, felvétetni
engem az örök hazába.
Bastard
Megbánod még ezerszer
Katám, hogy színházat választasz függönnyel, és egy medencét
hegyekkel tar-kopasz fejem vízgyűjtőmedencéje helyett, és eltaszítod
ölelő karjaim jeges forróságát, álló hústorony igézetem, a
falloszom töke neszét és eszét!
Kata
Örök szeretetem, ami nő
növekszik, és a nagy kalapon, a szalmakalapon a forró nyárban lesz
egy örök, elpusztíthatatlan virág!
A szeretet nem változik az időjárással és nem hal el hasam, melleim mérete miatt, meg nem szűnik, és meg nem botránkozik, ha egyáltalán szeretet volt is valaha, és mindent nem kell megbocsájtania, csak amit meg kell, mert meg lehet, amikor nincs mit megbocsájtani! Szabadság-szeretet és útkeresés!
Próbálgatjuk egymást, mi, a férfi és a nő, míg vagy feláll a férfi fallosza, és azt hiszi övé a világ, vagy szereti a férfi a nőt, és a nő azt hiszi övé a világ, de kiderült, amikor hamar be- és elborult, és sötét fellegek jöttek mindenünnen, hogy ez nem is egy férfi, hanem egy tar-kopasz fejű vadmacska erős, hegyes karmokkal, ádáz, kaméleon természettel, ki csak arra vár, hogy műtőasztalán te legyél a kismacskája, egy áldozat. A pillangó, amelyet vitrinébe, mint egy emléket könyvek lapjai közt elrejt a sorok között valami susmogást, eldúdolt dallamot.
Szeretném magam megmutatni, hogy látva lássanak, mint ment át rajtam a világ és azonmód a tehervonat és úthengerei!
Bastard
Láttam Katám
széttrancsírozott testét vérben fürösztvén, és a testéből kint a
beleit, amint régi telefonzsinórokként átszövik a katonaság árkait,
amint folyt a vérpatak, és nem szántam, és nem könyörültem, nem
irgalmaztam, mert nem kellettem, mert nem engem választott, a hús-vér
való lehetőséget, hanem egy talán sose volt, sose lesz álmot!
Kata
Kellett. Köszönöm a
lehetőségeket, amelyeket felvázolt, de én is kértem magától valamit!
Nem értett engem, nem hitt bennem, álmaim fel sem foghatta egy
parányi fekete kalap elásva valahol a föld peremén egy óceánnyi
hullámzásban egy hínáros, zúzmarás fekete kalap odavetve
valahol sziklacsipkéken a teremtés viszontagságos éjszakái
zivataros-fergeteges viharainak, hogy tisztelhetett volna, mikor
ágyba akart csak vinni parancsra, az első szóra, és még meg sem
ismert engem, felkiáltott "megvolt"! Akkor szeretni
tanultam, és alkotni egy cellányi szabadságot betonrengeteg
csupasz-sivár falai között!
Bastard
Láttam lidércként,
éjek éjjelén kísértettem és fúrtam, hogy elárult, pedig én árultam el
minden lehetséges utcasarkon, hadiúton és frontvonalon. Hittek nekem,
mert tiszteltem a hatalmi rendet, amit maga állandóan sértegetett, és
sose fogadta el! Nem volt nehéz kicsináltatnom, letiltatnom, a csönd
mérgezett börtönfalait varázsolni maga köré, ki oly ostobán hitt az
emberben!
Láttam kiterítve kínban fetrengeni, üvölteni a hiánytól, minden jó hiányától, az én hiányomtól sivár magányában, de ez a maga kínja a határtalan gyönyörűség volt nekem!
Láttam elporladni élve, mert élve én ásattam el! Élve befalaztattam. Láttam kígyók, skorpiók között, mert én vetettem oda, hogy értsen a szóból. És tanulja meg a leckét, móresre!
Láttam katonák karjain céda, cemendeként, rongy lélekként gyönyörök rabjaként, felejtvén magát! Dühömben világgá kiáltottam, hogy e rongy lélek a világ kurvája, egy rohadt kurva kém e rohadék nő, kíméletet, irgalmat, kegyelmet nem érdemel! Titkos bírósággal vallattam magát, - de inkább mostantól tegezem újra -, eléjük állítottalak, hogy szitává lőjenek, mert nem kellettem neked. Szajha voltál, katonák mocska, út menti salakanyag, lábtörlőm sáros bakancsaim alatt, céda rongy cseléd, ki minden utcasarkon odaadja magát, a sallang. Ettelek volna meg, adtam volna idegeid rongyait is kukacoknak! Gyűlöltelek! Minden porcikád gyűlöltem! A bírósággal cselédesített kurvának ítéltettelek, hogy dugjanak agyba-főbe, lehessen rajtad a máglyarakás, - jó kurvát találni ma már nehéz -, ennek semmi sem lehet kevés, hogy észre térjen, kit utasított vissza, de nem értettél semmiből, te rohadék, ami őszintén szólva kissé elbizonytalanított, zavarodottá tett, megzavarodtam!
Kata
Túlerőben lévő zsarnok
volt maga a szerelem kocsijában, ki poloskákat helyeztet el, így
foszt ki mást, önmagát, és utána mindent számon kér a mit sem sejtőn,
ki szeret. A zsarnoki túlerő nem arathat, ritkán szakíthat
szerelemvirágokat az egyensúly nélküliség, amikor kibillen a
libikóka, egyiket a szíve lelke szelleme szolgálja, a másikat a
poloska, fáraóhangya-had, nem ugyanaz. Egyik a fekete pókok hálós
hálózatában érzi jól magát, a másik az angyali-ördögi fényhuzalokon!
Világváros-vég kietlenén épül egy s más, felhúznak arra egy vegyes
karra, avagy egy zenekarra egy birodalmat!
Bastard
Mit beszél! Ezért
meglakol. Rágalom.
Kata
Honnan szedte volna a
titkos információkat, kedvesem?
Bastard
Kinyíratom, ha
beszél! Nem szégyelli magát! Mindent elkövettem mindenen túl, hogy
megmentsem magát; hisz maga úton-útfélen prédikál aranyhalakról
a nemzetének, és nem lát ki tetves ketrecéből! Egyedül a világ ellen,
szívem, lehetetlen, ha mázsás a túlerő, kell a túléléshez, nem a
nyeréshez a taktikus stratégia, (megvetően) maga
nagy stratéga! A szája akkora, mindenkit veszélybe sodor az nagy
kereplője, az oktondi, ostoba némber, ki hallgatni nem tud, de
ostobaságokat fecsegni mindenütt, igen. Elefánt a porcelánboltban!
Megtettem mindent magáért, hogy a csillagos eget leszállítsam magának, elérhetővé tegyem kéznyújtásnyira, de maga lusta kinyújtani a kezét, helyette kényeskedik, rágalmaz, ellenfeleket dicsőít, róluk zeng himnuszokat, és becsmérel, hogy rágva nem raktam a falatot a szájába, és elkezd rettegni, félni a csillagos ég alatt, - maga akarta -, mely oly közel, és időnként valóban beesteledik, akkor aztán mindenki hibás, csak maga nem, a szent! Szőttem pókhálóját fekete pókok hálózatának megfojtani magát, megmérgezni, ellehetetleníteni, kinyíratni akartam! Eltakarodtam a közeléből, távolról integettem, figyelmeztettem, sugdostam fülébe negédes szavakat, semmi nem volt elég magának, - megint magázom -, hogy óvatos legyen, üde, szép, derék, ápolt-gondozott, fegyelmezett, pontos, ahogy a csillag megy az égen, annál inkább nem!
Kata
Azt tiltotta el tőlem a
barátság álorcája és a pokoli, kínzó gyűlölete leplei alatt, ami
számomra minden, a szabadság lelke szellemét!
Onnan száműzött folyton-folyvást onnan űzött el messze, ami a szívem rejtett kincse, a szívem dobogása: a nemzetem!
Bastard
Felvágták nagyon a
nyelvét, a keservit; kinyírták volna a saját hazájában. Hálás
lehetett volna egy kicsit, hogy kimentettem a skorpiófészekből, hadd
lásson világot! De nem, szemrehányás illet meg engem, hogy kidugta
orrát a kicsike, és kiszagolhatott a bűzös nagyvilágba, mert ott
aztán nincs ám dínomdánom lakodalom, kivételezettség, ott helyt kell
állni tudással, rátermettséggel, szorgalommal, leleménnyel, el kell
tudnia adni magát, ha tetszik, ha nem. Ott kiderül, mire megyek
nélküled, mert nélküled kellett!
Kata (közönség
felé)
Ne gyűlöld a nőt, ki téged odaadón, szenvedéllyel
szeret, de követel is, és keresi őszintén önmagát! Őszinteségéért, ha
tisztességes és becsületes, és elmondja neked, mit, miért és kit
szeret, és kit nem és miért, és ő kicsoda, értékeld azt, és ne élj
vele vissza, mint egy kém, ki kikémlel, hogy kifosszon és
tönkretegyen; és ne vagdoss róla sallangokat, ha rajta nincsenek! Ne
varázsolj köré Csönd Börtönét megtörni és megbüntetni
elszigeteltségében megrágalmazván a nőt, mikor hű ő és szeret,
de járja útját, látni akar, mint mindenki más, játszani szabadon
veled és melletted, épp azért, mert szeret téged, de figyel is, te
vajon szereted-e! Ne büntesd őt azért, mert nem olcsó, fekete rongy
neked, hanem figyel rád és jót akar, hogy az ő terhe nélkül
megtalálhasd a jövőd, és vágyott sikered elérd! Ne dobd ki az első
rossz szóra azt, ki addig mindig őszinte volt, csodálásig szeretett,
szomjúhozta és falta ajkaidról a szót, és türelmes volt veled. Ne
felejts el minden jót azonnal! Ne hagyd magad becsapni rossz
tanácsadók által! Ha szíved szerelmes, és szíved egy nőé, elég
bátornak kell lenned vele szót érteni, és ha hibát követtetek el,
egymástól bocsánatot kérni; de ha már nem szereted mégsem, ne
veszélyeztesd az életét azzal, hogy hűtlenségi pert, mint fekete
zsákot húzol fejére ahelyett, hogy vállalnád önmagad érzelmeit és
sorsodat. Ha máshová is sodor ez a rövid és kemény élet ne légy
irgalmatlan, könyörtelen, kíméletlen azzal, ki téged szeret, hogy így
halálra kínozd, hanem érts szót vele! Ha szeretsz egy nőt, légy vele
kedves egy kicsit, gyöngéd, hízelegj kicsit, babusgasd, kényeztesd,
suttogj fülébe negédes szavakat, hogy elolvadjon, és azt érezze, ő a
világ közepe, mert te szereted; ha őt akarod, végy neki egy szál
virágot legalább, és kérdezd meg, ő mit szeretne, és talán veled
együtt így, avagy úgy, lehet-e? Ne másnak mondd, hanem neki, mert
néma gyereknek anyja sem érti szavát, és a hal néma és tátog, de a
vízben kibocsátott elektromos hullámaival értekezik és érintkezik;
vagy álcázod csak e nő iránti barátságod álarc csupán, hogy máshol
észrevétlen lecsaphass rá, csaphass ellene nagy patáliát, mert szíved
mélyén gyűlölöd, hát, ha lételemed a harc és békétlenség, talán
túlélnek mások, míg te boldogtalan leszel.
Ha egy kicsit is szereted a nőt, légy türelmes egy kicsit, az Isten áldjon meg, és ne félj, és ne rettegj, hogy talán mást választ és elvesztheted, mert a félelem a szakadék felé vezető út sarokköve. Mégis, a szerelem ilyen: rettegünk elveszíteni egymást, de akkor ezt mondd szerelmednek, és ne mást, ne dobd ki őt semmi esetre se elbocsátó szép üzenettel, mert abba, ha ő igazán szeret, belehal, te ostoba nagy Ász! Ha tudod, mert mondta, hogy fél év múlva elmegy, és te mégis ágyadba viszed, akkor csak kicsit légy türelmes, mikor elmegy, és ne hidd, hogy ő téged átejt, hűtlen vagy rosszakaratú veled, ha előtte érezhetted, mennyire szeret, és őszintén eléd tárta kétségeit is, és azt is, ő mit szeretne!
Ha szeretsz egy nőt semmiképp ne űzd ki őt a világból, hanem játssz vele ezen a világon szabadon és szeretetben, cselezd ki, szaladj utána, fogd meg, de ne rettegnie kelljen tőled, hanem édesen borzongjon érintéseden, hogy kívánjon újra ismét; rúgj neki gólt, és nevess rajta édesen, de engeszteld ki, mert ő gólt kapott, és te voltál a jobb, és talán holnap még jobb leszel, de édesen markolászd meg akkor, hogy hosszú még az élet egy visszavágóra; de eszedbe ne jusson a nőt, kit szeretsz halálra kínozni, mert az azt jelenti, mindennél inkább gyűlölöd te ezt a nőt, és ő nem tudja ezt mire vélni, hisz határtalan szeret téged; ne kínozd halálra az istenért, ne rajta bosszuld meg addigi összes kínod ne rajta verd le eltékozolt, ostoba, kisiklott és hajótörött múltad, hanem vele próbálj meg feledni! Legyen nőd ír a feledésre! Ne rettegést és félelmet varázsolj köré, hanem szeretetet! Légy egy kicsit ravasz, és okosan, lassan észrevétlen környékezd meg, hogy aztán már meg ne szökhessen tőled soha! Légy jó stratéga és jó taktikus, légy rálátással önmagadra és nődre! Bízz magadban, és el ne veszd a célt szemed elől, ha szereted valóban azt a nőt, ne legyél önmagadból kifordítható, kimozdítható, de aztán, légy figyelmes, és építs a tartozik és követel elvére, és tartsd meg a nőd, ha igazán szereted, hisz neki is ez az érdeke, és az élet ezernyi lehetőséget ad majd húzd meg ereszd meg játékos elvén egymást egymásért kicselezni, hogy édesebb legyen újra a vágyakozás cselvetései igézetében, de bízz magadban és a szeretett nőben! Úgy forogj tengelyed körül a szépség legyél te magad, de ostort akkor használj, ha valóban kell! Ne egy őzike szerelmét próbáld ostorral szelídíteni meg magadnak, és ne egy hattyút kiálts világra, mint kém-kurva árulót, hogy elárult téged! Nehogy másnak, ki tán épp riválisod higgy, ha megvádolja valamivel nődet, hisz messziről jött ember azt mond, amit akar, és talán nődre vágyakozik, és érte fáj a foga neki is, hanem óvatosan tapintsd le, tapogasd le az igazságot! Légy bölcs a szerelmedben! ( Bastard felé)
Sajnálom, hogy mindig csak a rosszat volt módjában látni! Bocsásson meg most már nekem mennem kell! Ha véletlen látta volna igyekezetem is, kiengesztelni magát, mikor maga vérig sértett, és megalázott engem többször is, annak örülök, de nem kaptam visszajelzést, nem éreztem szerelmét, hogy kiengesztelődni akarna, így nem maradt más hátra nekem csak a gyász, elszenvedni a szerelmetes magányt, és még párszor, néha szólni magához.
Bastard
Takarodjon a szemem
elől, sose lássam többé! Érezni fogja, hogy vagyok, garantálom. Azt
hittem mehetek valamire magával, de már látom, hogy nem! Takarodjon!
Itt van még? (dühödten járkál, míg jön Malvolio)
Malvolio
Láttam Kata
távozását!
Bastard
Nagy örömünkre! Igaz?
Gyűlölöm ezt a nőt. Segíts e nőt betörni, e nő fejét összelapítani,
összenyomni, összetörni, kipréselni mindenestül. Agyabugyáld el, ásd
el, falazd be élve, vedd el feleségül, majd dobd ki másnap, és ne
értsen az egészből semmit a kicsike, miért és mi ez az egész, miért
teszed mindezt vele; orrolj meg rá valamiért, mikor ő szende,
ártatlan szemeivel pislog rád a szerelmetes őzike! Ne legyen
valódi ok kibaszni vele, ok nélkül húzd az oktalant deresre, törd
kerékbe, égesd meg a szerelem máglyáján, amely neked csak unaloműző
játék; tervezetten baszd ki e nőt végleg köreinkből, mert nem ide
való! Leckéztesd meg, hogy sose felejtsen!
Malvolio
Nem értem egyrészről
e nagy bizalmat irántam, másrészről e nagy gyűlöleted a nő iránt!
Bastard
Átadom neked.
Gyönyörforrás ez a nő, élvezni fogod minden porcikáját, minden
leheletét, minden fogást rajta, csak el kell játszanod, míg a
gyönyörtől édes, átázott lepedőd, a húzd meg, erezd meg játékot! A
lényeg, hogy évekig ne lásson ki belőled, ne lásson kék eget, avagy
higgye azt, te vagy a Buddha tiszta, kék, mosolygós ege, míg használd
ki, üsd-vágd, időnként alázd meg kíméletlenül, nézd ringyónak, vedd
semmibe, tekintsd levegőnek, agyabugyáld el, ostorozd meg, vágj rá
akkorát, hogy szikrákat szórjon a szeme, éheztesd ki, szomjúhozzon
rád, mint walesi hercegére, és ne lássa ocsmány pofád, mert essen,
mint mély kútba szerelembe! Értsen már e nő, vagyis ki se lásson
mibelőlünk, ne lásson kék eget, megértetted?
Malvolio
Minden terv szerint
alakul majd, nem fog ki rajtunk a kicsike, ízibe gyerünk, nem enyves
a kezünk, nem ragad hozzá semmi, hajrá gazemberek!
Ha csűr-csavar, ha mit sem ér az élet csak
tengődés,
kell valami értelem a közhelyek tengerén.
Egy Nő kell
legalább, ki nyugtot, ha nem is ád,
elszórakozunk vele
némiképp.
Forogjon hát a szerencse-kerék, és
láz-agyunk álmain
a sors képei:
e Nő már holnap ott legyen
ágyunkban
meghempergőzni!
Ha csűr-csavar, ha mit sem ér az élet
tengernyi
kín-keserv, legyen egy Nő, ki nem felejt,
hogy hempergőztetek,
kiizzasztottátok egeiteket...
(Malvolio, Bastard el, Leontes jön)
Leontes
Jaj de nehéz
házasodni!
Van kalapom azért, nincs kalapom azért, fekete palástom azért, fehér azért, kék a szemem zöld kell, fiatal vagyok, hát éretlen, és kell a ravasz vénség; vén bölcs és ravasz vagyok, kell a fiatal erényes jóság! Tapasztalatlan a szerelemben, pedig be jó lenne tudni, hol a kapocs a szoknyán, leszakítani azonmód. Vagyok mégis analfabéta a szerelemben; ha túl sokat tudok, nem elég egy fejkendő, bár szerelmem még lehetne egy egység is az alföldi rónaságon! Ha számolok, írni kell, ha tervezek és számítok, úgy kötni kell, ha festek, nő kell, ha nő kell, nem festek, ha oroszlán vagyok, gorilla kell, ha kiskutyus, fekete párducra szomjazik a nő, ki tud ezen eligazodni?
Kis hazám bús egén sűrűsödik az sötét
felleg,
gyere babám, édes rózsám, hadd szorongassalak meg!
Szűk
lenne néked a perpatvaros fekete palástom,
imádkozz kék égben
kék-fehér palástot!
Csípne fáraóhangya-sereg, csak azért, mert
engem szeretsz,
szoríts erősen magadhoz, hadd boruljak a
szívedre...!
Űzz el minden bánatot, kín-keservet, hajtsd bánatos
fejed
az ölembe, szeress nagyon, szeress nagyon!
Bánatűző
angyalom, kincsem, bogaram, kincses sziget!
Kata (jő)
Kerek
erdő közepében virágot ültetem,
arra járt minden éjjel, könnyeivel
locsolgatta kedvesem.
Leontes
Bánattenger csöppjei
szálljanak ajakid gyöngyharmatos virágaira!
Kata
Bánat, bánat a szívemen,
kétrét hajlott az egeken, ha harmat vagy, én virág leszek.
Leontes
Harmat leszek, ha te
napsugár vagy, csakhogy lényink egyesüljenek.
Kata
Az én bánatomnak nincsen
vigasztalása; szeretlek lánggal, hévvel, gerlemadár szerelmével,
határtalan szenvedéllyel.
Leontes
Tele van az én szívem
is keserű bánattal. Tele van a sötét égbolt ragyogó csillaggal.
Kata
Mit ér nékem csillag
ragyogása, hogyha az én bús szívemnek nincs vigasztalása.
Leontes
Fekete szem éjszakája,
hány csillag gyúlt ki reája!
Megirigylik az emberek, süsd le
inkább a szemedet;
akkor sötét éjfél támad, és nem lelnek Rád
többé,
kik gyűlölnek és elveszejtenének.
Kata
Mikor eszembe jutsz, tele
van a lelkem friss tavasz énekével, zsongó kikelettel;
mámoros
illatú orchidea melegével, és a csillagos ég határtalan szerelmével.
Leontes
Nagy a világ, de van
közepe: az én rózsám fekete szeme.
Ez a világ semmire se jó, ha
nincs kislány énnekem való.
Kata
Szivárvány havasán
felnőtt rozmaringszál, nem szereti helyét, el akar bujdosni.
Leontes
Tejbe fürösztöm a
rózsám, ha felkel, törülközik piros rózsalevéllel.
Fehérebb is az
orcája a hónál, pirosabb is a hasadó hajnalnál.
Kata
Vékony héja, vékony héja
van a piros almának, szép szeretőmnek göndör a haja, és aranylik.
Leontes
Göndörödik jobb
válláról a bal vállára, bal válláról a jobb vállára göndörödik a
haja.
Kata
Bánat, bánat, de
megettél, engem jobban mindeneknél.
Leontes
Bujdosik az árva
madár, minden erdőszélen leszáll.
Kata
Én is bujdosok egyedül,
kedves rózsám, nálad nélkül.
Leontes
Bujdostam én is a
vadakkal, sírtam a kis madarakkal.
Kata
Elment a madárka, üres a
kalitka. Azt üzente vissza: Visszajő tavaszra.
Leontes
Visszajő tavaszra,
búzapirulásra. Ősszel majd aratunk.
Kata
Dalol-e víg nótát a
pacsirta, boldog dallamot énekel-e a csalogány?
Leontes (énekelnek)
Szántottam
gyöpöt, vetettem gyöngyöt, hajtottam ágát, szedtem virágát.
Te jössz, Katám!
Kata (gondolkodik)
Sudár
magas, sudár magas a nyárfa teteje, halvány sárga, de halványsárga
annak a levele.
Leontes
Kerek erdő közepében
sétál egy madár, kék a lába, zöld a szárnya, jaj, be könnyen jár.
Kata (nincs
ének)
Bujdosik az árva madár, egyik ágról másikra
száll.
Hát az ilyen árva, mint én, hogyne bujdokolna szegény?
Leontes
Ég a szeme, mint a tűz,
ez a kislány gyöngyöt fűz.
Gyöngy vagy, szívem, gyöngy vagy,
gyöngynél is inkább gyöngy,
fagyöngy, gyöngyvér és
gyöngyvirág.
Ezüstnél, aranynál nekem kedvesebb, jössz-e már?
Kata
Bánatfa levelébe el vagyok
temetve.
A szerelem útján bujdosik az elmém.
Leontes
Szerelem, szerelem,
átkozott gyötrelem, miért nem virágoztál minden fa tetejen?
Az én
szívemnek hozzád van vágyása.
Kata
Nincs édesebb, mint a méz,
ki mit szeret, arra néz.
Kevés ma már az igaz szerető.
Leontes
Tündöklik annak gyémánt
orcája, ragyog szép csillag módjára.
Szivárványos az ég alja,
vigasztald szegény, árva szívem!
Kata
Csillagom, révészem,
vígy által az üres űrön!
Leontes
Át is viszlek a
Dunán, aranyszőrű paripán, megcsókollak a partján!
Kata
Zöld a kökény, de igaz
is, majd megérik idejére, úgyis rajtam a világ nyelve.
Leontes
Kis angyalom, világos
kék a szemed, megöl engem a te gyönyörűséged!
Szabad-é nekem a
babámhoz járni?
Kata
Árva madár vagyok, nem
anya szült engem.
Leontes
Igaz szereteted
hamisra ne fordítsd, el ne árulj engem, meg ne tagadj engem!
Kata
Szerelembe, a verembe
véled estem.
Leontes
Állj kezemre, járj
kedvemre, mert ha Isten összerendel, mi tanultak leszünk.
Kata
Jobb az álom, mert
nyugodalom, a szerelem szívfájdalom.
Könnyebb kősziklának lágy
viasszá válni, mint két édes szívnek egymástól megválni.
Te jössz, Leontes!
Leontes
Tiltják tőlem a
rózsámat, mégis hozzám jár tengernek zúgásával.
Kata
Fogolymadár, a szerelem
rab madara vagyok tengernyi bánattal.
Leontes
Rab vagyok, a
szerelem-tömlöcben térdig vasban vagyok.
Gyöngyharmatos hajnalon,
Katám, tudsz-e még engem szeretni?
Sápatag napokon, mély, sötét
éjjeleken kiterítvén voltunk egymáson a pecsét!
Tudsz-e még
szeretni, Katám?
Kata
A gyomrom kell-é, avagy
szám, tüdőm, illatom, avagy
hullámos hosszú gesztenyebarna hajam a
havasi gyopárral?
Leontes
Minden kell, mi tiéd,
mi téged illet, mi téged regél, mi téged lehel lehelet lelkendezik,
ha csókolóznak a habok..., enyém leszel, Katám?
Kata
Lidérces hosszú utazás,
érintés, csók nélkül,
a távoli kedves elhúzza kezét, mert nem
kísérheted!
Leontes
Érintésed kezeimen, mint
bugyogó forrás patakjai csörgedeztek
erdőn-mezőn, mikor
szerettelek! Fellegnyitogatót ide, rongyoljuk el az egeket.
Kata
Borzalmas zártság, tűz
ketrece, iszony és rettenet,
agyhalál, felperzselt föld, mikor nem
voltál velem.
Leontes
Nap lázában égtem,
kivénhedt testem éjszakája
égett a jeges felszín alatt szerelmem
áradt a hullámok görgetegén.
Kata
Görcsös idegláz, rettegés a
szerelem éjszakája, azt hinni már nem szeret,
ki a mindenség
szerelme egy testben a szerelem lelke szellemei.
Leontes
Kétség gyötört, éles
kések hasogattak, kínom üvöltése fellármázta az egeket, hogy
elveszítettelek, de te nem hallottad; a fájdalmam üvöltött, a
nincstelen szorongás marcangolt, a rettegés megbénított, a rettenet
lefagyasztott, egy borzalmas tűzhalál jeges zártságon; üvöltöttem,
hogy szeretlek, te édes mostoha!
Kata
Virágaid nyiladozván
haldokoltál évekig kínzott agóniád, mégse felejthettél,
kísértettél,
nálam lengedeztél, gonosz voltál, hogy ír legyen fájdalmaidra.
Leontes
Miért nem őrizett
gyöngéden, ápolt-gondozott, vigyázott engem az én mátkám?
Kata (közben jön Malvolio)
Miért nem őrizte szemem, miért hagyott
szótlanul tűzviharban, lángtengerben,
jeges áradásban, csipkézett
sziklákra miért vetett ki engem, miért nem gondoskodott
arról, kit
szeretett, miért szolgáltatta ki a hallgatás, a csönd zsarnoki
önkényének?
Miért nem tartott meg engem? Miért dobott el,
utasított el nyomban az első rossz szóra,
mikor én türelmes,
körültekintő és óvatos voltam, hogy ne sérüljön, ne romoljon, ne
rothadjon meg szerelmünk?
Malvolio
Rontani csak azt
lehet, mi romlandó, mi rontható, igaz szerelem megronthatatlan.
Kata (Leontesnek)
...
Elefánt volt a porcelánboltban, akinek megy az expressz-vonata!
Malvolio (mintha
leckét mondana fel)
Igaz szerelem nincs időhöz kötve, az
igaz szerelem örök, nem változik, múlhatatlan, nem múlik el!
Elkapkodni merőn ostoba és fölösleges dolog, gyanús, ki siet a
szerelemben, az rosszban sántikál. Két lélek szelleme, ha eggyé
gabalyodik, nincs idő, mely ezt a gombolyagot kioldja, szétszálazza!
A szerelem, mint a türelem rózsát terem!
Leontes
Szerettelek Katám,
ország-világnak volt ez szóbeszéd;
kihűlt, felforrósított sírgödör
volt ez nekünk, te ne tudtad volna?
Kata
Szólt hozzám egy szót is
miután csúnyán, örökre kidobott engem egy sértés nyomán
egy
sértődésért, pedig vérig sértett, mert a lényegemet utasította el,
engem nem értett,
és én bedühödtem és féltem, mert sokakat, de
mindegyiküket máshogy szerettem,
de valakikért felelős voltam,
felelősnek éreztem magam..., de szerelmes magába voltam,
és jó
lett volna tartozni egy igaz felemhez...
Malvolio
A sors kibogozhatatlan
kisze-kusza szálain az élet szőttese olykor felég,
és jámbor,
kegyes, bölcs, oktondi, naiv mind jégre lép -
Leontes
Terhemre van maga
fogadatlan prókátor, Katám, nem kéri ki magának?
Kata
Az élet szép és élni
akar! Gyöngyélet, víg élet, soha több, soha jobb nem lehet! Boldog,
aki szeret és viszontszeretik!
Leontes
Égnek a kezeim. Tündöklő
napfényes téli táj zúzmarás fákkal, deres aljnövényzet haláltusával,
emlékeim fagyasztják fél felem gyógyíthatatlan a múlt nyílt
sebei
be nem forrnak, nem hegednek, gennyes, olykor felserkenő
véres csaták lázas nyomai
testen a sebek a hegek, sasok vájják ki,
a fogdmegek... -
Egymás húsába beletépünk, dúlnak a csókos
ütközetek.
Kata
A szerelem halála, a
tengernyi kín, az élet agóniája, a várakozás, a
mézesmadzag;
reménnyel kecsegtetsz, hol nincs remény!
Virágos
tengerem eladom a tavasz beköszöntével, hajnalhasadáskor, mikor
hátam
mögött állsz majd, nem szúró -, lőfegyverrel, de édes ölelésed, mézes
ajkad,
tested jó párát lehel, mert tested a jóság! Illatos virágos
mező vagyok akkor a farsangi bálon.
Leontes
Szerelmem mennem
kell, sürget az idő; egyedül voltam mindig, ha körbe is vettek sokan;
gondolj néha rám, és látogass meg engem, hol a horizont a földet
érinti, hol az ég a földdel szeretkezvén összeér, és csókokat
lehelnek a habok a napsugarakon, és csordogál patakom.
Kata
Holdfényes éjjelen csak
szerettelek;
forró nyári nap égető hevén csak szerettelek.
Síri
csöndben szemem szálai szedegetésén, Isten leheletén,
és a
sírboltban az éden, az isteni zene hullámain
örökre végleg egyek
lettünk, mert csak szerettelek!
(Leontes el, jön Bastard)
Bastard
Ez lenne a választott,
nevetnem kell; ellent mondok én;
nem tudja, mi egy költemény, mi
fán terem a bibliográfia!
Sokkal inkább én, ki mégis egyedül
elverek fegyverbe állított hadakat,
kiolvastam világkönyvtárakat,
bejártam a világ nagy múzeumait,
és a legnagyobb kiadóknak
sikerrel dolgoztam e világon,
és gyűlölöm e nőt; ha ő kap
kegyeket,
kivarázsolom ezen országból az összes tetves legyet,
amit
megvallhatom, nem lesz könnyű dolog, mert itt minden lépes
méz és cukrozott gyümölcs!
Malvolio
És királynője úgy
tapad, mintha csirizzel, vagy mézzel lennék megkenvén -
Bastard
Könnyűvérű nő,
forgószínpadon magát mezítelen mutogató riherongy! Seggét riszáló,
melleit lengető, lebegtető, délibábokat hajkurászó nő, kinek épp az
nem kell soha, amit én rakok elébe tálcán felkínálva, fene az
ízlését! Arca tiszta seb, mit folyton elvakar, nem titkolja őket, nem
fedi el őket, hanem vélük hátba csap, úgy hízeleg, mint holmi
Oscar-díjas filmrendezéssel. Ha kísérleteznék vele, az új,
általam kitalált és kreált szituációban és a helyszínen, mit tesz és
milyen, mint a jégcsap olyan, hogy nyalogatni maga lenne a kín, hát
próbálnám szilánkosan törni, úgy megszúr, mint bögöly, avagy
cecelégy. Légy ember a gáton, ha kibírod és túléled e mérgezett
ringyót, e bári táncosnőt a forgószínpadon, ki az első pillantásra a
kulisszák mögé lát, és csap olyan patáliát, csinál oly perpatvart:
mindent átrendez pillanatok alatt, hogy a színész kapkodhatja a
fejét, mint mérgezett egér és kísérleti patkány, mert e nő nyomban
megérzi a bűzt, ezen édes talányt, a bűzét minden rágcsálónak és
patkányféregnek, mit e nő félvállról vesz, és fitymálja, gőgösen
lenézi rendezésem kivitelezését, szeme látja a szemem, és orra
kiszagolja bűzöm!
Kata
Átkozott, vén,
milliárdnyi ránccal árok-arc, csetlő-botló esendő vénség, maga vén
oroszlán! Mi köze hozzám, miért gondolja, hogy ezen a világon rólam
feladata a gondja ítélkezni és baráti álarc leple alatt, melyet a
világ felé mutat folyton megkínozni engem, nyúzva bőröm, mint a
vágóhídon!
Bastard
Egyszer kapná össze
magát, és mutatna valami nagy mutatványt, mire is képes, de
nem!
Szorong, idétlen, kiesik szerepéből, mert tudja, hogy
figyeltetem.
Kata
Az Isten áldja meg
magát, csodálkozik? Fénysugarakon, ha a pászta pásztáz, ugyanazok-e?
Fél tőlem, hogy beteljesül a jóslat, és itt gyűlölet helyett szerelem lesz a híd a nagyvilágba, a szeretet lesz az összekötő kapocs, mert átlátnak végre a szitán, hogy a szervezett gyűlöletkeltés e haza ellen, mégis kinek az érdeke? E nép elszegényítő lerongyolása, mégis kinek az érdeke? Nem bántom magát, de jól ismerem.
Bastard
Álmodozó maga,
délibábos kisleány, ki a hatalmasnak gáncsot ád, és elvárja, hogy
védelmezze és szeresse magát és hazáját, maga baromi jó husáng!
Mennem kell, sok, elég volt ennyi magából megint jó sokáig! (gúnnyal)
Nem vagyok elég jó magának, borba, pálinkába és nőbe ölöm
bánatom! (el)
Malvolio
Mondja, mit képzel
maga, szépségét, gyönyörű fenekét ily sihederekre pazarolni.
Bastarddal is mi dolga volt? Tán nem a kémje? Könnyű maguknak, holmi
világegyház, walesi hercegek támogatottjaként, de mit szóljak én,
engem itt ki támogat, holmi szakadékos medence vízgyűjtő-területén,
hol minden fal alattomos és körbezár, kit eltemet, arról ne is
szóljak, akit élve befalaztak! Én kivel tartsak, melyik úr
szolgájának álljak be, lélegezni képesnek lenni, élni tudni? Mert itt
nagy a szmog, és levegőt venni, lélegzethez jutni, nehéz!
Kata
Miről beszél? Szenvedtem
sokat, megkínoztak sokszor, mégsem vagyok léghiányos, még ha olykor
nem veszek levegőt is, inkább visszatartom a lélegzetem, hogy
lehessek magam, mérgezés nélkül; na ehhez, mit szól, ezt miként
értelmezi, maga filozófus értelmiségi...
Malvolio
Gúnyt érzek ki
szavából, sért engem és köreim, ne érintsen engem, utálom, ki tapad,
ragad, nyomul ítéleteivel, precíz kijelentéseivel, azt biztos nem
választom, de kibírálom, kiértékelem a világból is.
Kata
Ki beszél itt
választásról?
Kit, miért és minek?
Malvolio
Ne adja az ártatlan
szüzet!
Kata
Nem tudom, miről beszél!
Malvolio
Azt tudom, hogy
gyönyörű és illatos, és vágyom az ajkaira mimózám, nebáncsvirágom,
maga visszavágó!
Kata
Mondjon le róla!
Malvolio
Soha. Csak a
képtelen képzelet nélküli képtelenségünk, alkalmatlanságunk szab
korlátokat.
Sugárzik magából valami feszült, pokoli tűz Katám, amely mintha folyton az üdvözülésre várna, sajátjára, és üdvözíteni másokat.
Kata
Eljárok egy Madonna
képhez, mert oly csodás ott a virágbőség, a virágillat, és oly
gyönyörű a kép, mintha szólongatna. Három éves korom óta képtárakba
cipelt a keresztanyám, ki a szépség öntudatlan rabja volt; nemesi vér
csordogál fattyúvonalon ereinkben; egy katonatiszt: őrnagy, avagy
kapitány!
Malvolio
Nem mindegy.
Kata
A családfa-kutatás nem
tudta kideríteni. (nevet)
Malvolio
Katonákat együtt
temetik a rangjukkal!
Kata
Maga aztán
felvilágosult.
Malvolio
Kartotékadat; külön
tudomány. Évkönyveket rejt minden falu tanácsháza és város
levéltára.
Katonatiszt, ide vagy oda, de megsegítette-e a Madonna?
Kata
Elbeszélgettünk gyakran.
Malvolio (erős
gúnnyal)
Igen, ne mondja, például miről, kék ég rózsaszín
fodros fehér felhőiről?
Kata
Mi másról?
Malvolio
Akkor kivételezett
választott mégis, és én magát választom!
(a lány seggéhez kap, és erősen vonja-húzza magához, Kata kapálózik, és erővel eltaszítja magától)
Kata
Mit képzel, kérem, hol
van és kivel?
Malvolio
Nem vagyok a walesi
herceg, de maga tetszik nekem, (visszafogja magát
kicsit, de nem szégyelli) a Madonna
bizonyára kecsegtette minden jóval. (röhög)
Kata (szelíden,
halkan)
Erről nem beszélhetek. Csábítón édes volt mindig a
virágillat, egy erős, jó, megvesztegethetetlen hatalom, amely
őriz sokakat, kik hozzá menekülnek fájdalmukban és gondjaikkal elébe
járulnak, kérik gondviselését: bűnösök tehozzád járulunk, és kérjük
irgalmadat, de kegyes, kedves jóságoddal sosem élünk vissza!
Malvolio
(gúnnyal)
Sosem. Édes, mézes málna, lédús barack csöpögős
szavakkal elvarázsolta egy rég halott, kit éltet az emlékezés! Az
egyházi maffia szelleméltető kémcsapata mindig holmi Madonnára
hivatkozik! Gyűlölöm őket, persze titokban. Zártabb,
megtörhetetlenebb szekta ez a kétezer éves egyház, mint bármi más.
Kata
Keresztényüldözés volt
és van is! Mi okból és mi jogon épp e kétezer éves Egyházat kívánná
megtörni, még ha olykor el is vész benne épp a lényeg, a
spiritualitás, az Istenben levőség képessége, mert túl világi? Mi
maga, faltörő Kos? Mi dolga velük? Én saját lelkem
transzcendenciájáról beszéltem. Én, egy virágos szentkép
körében, aki úgy imádkozik, mint még soha senki.
Malvolio
Mi dolga itt a
világon?
Kata
Valami hasonló. Nyitott,
figyelmes várakozás egy titkon álmainkba kódolt, érezhető valamire,
ami a jövőnk, az öntudatlan tudás hatalmas terhével rajtunk! Tartunk
valahová, de nem tudjuk merre, érezzük hajlamunk vonzalmát, az erős
kísértés és ördögi kínzás ellenére is, de nem tudunk mást, nem
vagyunk képesek másra, mint tüzes jégviharban, az elmefagyasztóban,
szellemégetőben, fekete csápok börtönében, a kínzó
szeretetlenségben, a meg nem értésben, lelkünk nyomán megmaradni a
szellemi ösvényen megtenni a következő lépést!
Malvolio
Szabadulni valóban
csak az szabadul, ki megérdemli; fogja tudni, mikor és mennyire
következik be szabadulása, és mitől szabadult meg akkor végre! A
szabadság a legnehezebb, és akik szerették nagyon, és annak akarták
tudni mindenestül, ebben biztos lehet, tudom, mert égen, földön,
pokolban mindennél jobban szerették és szabadnak akarták! Úgy mondják
mások, maga nagyon eltökélten erőlködik, erőszakos, akaratos és nincs
magában semmi szeretet!
Kata
Mindenki magából indul
ki, saját félelmeit, görcseit, sebeinek vérfertőzését vetíti ki a
másikra, önnön elméjéből ítélkezik, ítél meg másokat, látja a világot
és helyezkedik el benne. Rosszindulat, rosszakarat, szeretetlen
értetlenség, az nem művészet, az könnyű, annál nincs könnyebb,
levetni magadról a hétmázsás terhet, de valakinek azt a terhet mégis
kell majd cipelni, valakinek e teher alatt kell élni, és levőhöz
jutnia újra és újra, szuggerált manipulált gyűlöletet gerjesztő
téridőben! Érti ezt?
Mikor valaki megrázza magát, és sok mindenről nem akar hallani, nem akar foglalkozni vele, aztán csak azt veszi észre, hogy ráégett a ház!
Malvolio
Senkitől ne várja
el, hogy szeresse a hétmázsás terhet!
Kata
Ne rakja senki másra a
hétmázsás terhet! Annyi terhet rakjunk egymásra, hogy még vinni
tudjuk, és ne roppanjunk össze alatta; ez a politikai realizmus
szlogenje lehetne.
Malvolio
Én magán helyezkedek
majd úgy el, hogy gyönyörűsége teljen bennem, és ne mázsás teherként
élje meg létezésem! A gyűlölet mérgétől, a manipulált sugárfertőzött
tértől is megóvom én, úgy őrizem, hogy észre se veszi majd, csak
ezt... (újra próbálkozik, seggét fogdossa és oly
szenvedélyes erővel szorítja magához, és egyben tapad a nő szájára,
hogy az gyengeségében kapálózik ugyan, de áldozatul esik a férfiúi
túlerőnek, és mint vaj a késen úgy oszlik el a pengeélen! Nagy
nehezen mégis kikecmereg a szenvedélyes ölelésből, de látszik nagyon
meg van döbbenve, alig bír magához térni.)
Kata (elhaló
hangon, gyengén)
Kérem, ezt többet ne ismételje meg!
Malvolio (teljes
fölénye, határozott, magabiztos akarata látszik rátelepedni a nőre,
leigázni, kifacsarni belőle mindent!)
Mindig újra és újra,
egyre többször és inkább!
Kata
Elbizakodott, sokat
merészel; ki maga?
Malvolio (csábítón
kedves gúnnyal)
Meg akar ismerni? Csak lassan a testtel,
nem rontunk ajtóstól a házba, különben sem feltétlenül egy
kiskutya kell, talán inkább egy vadmacska! Lassan, mint egy könyvet
lapról lapra kiolvas majd, mert azt akarom, hogy kilásson a
könyvemből, hehe. Boldog vagyok, hogy felkeltettem érdeklődését! Azt
is mondják, nagyon tud szeretni, le akarom tesztelni, melyik mondás
az igaz!
Kata (elhalón)
Nagyon
magabiztos!
Malvolio
Szerelmes csábító!
Szerelmetes szaglászó, akit elfog a gyönyörűség, a gyönyör előérzete,
ha magára néz! Látott már karón varjút károgni? Megmászta már lelke a
Himaláját, látta már a Dalai lámát álmaiban? Mit szól a szentség
erotikájához, a szent szexualitáshoz, a spirituális gyönyörök
erotikus lázálmaihoz..., illatosabb, mint a Madonna virágai!
Kata
Maga aztán csak tudja!
Határtalan szerelemben jártam be egy
szigetet keresztül-kasul, minden zugát, bokrát, fáját jól ismerem,
maga, ha ott kísértett, mindig elesett, felbukott a saját negyvenötös
lábába...
Nem kedvelem a színészt, aki a gonoszra esküszik, mert
az szórakoztatóbb, és azt élvezetesebb eljátszani az ördögi
virtuozitást igénylő, gonosz szerepét...
Malvolio
Nem tudom, miről
beszél!
Kata
Kvittek vagyunk.
Malvolio (gúnnyal)
Arra
befizetek. (ismét erővel magához húzza a nőt, kezeit
hátra csavarja, erőteljesen tartja a nő testét és a szájára tapad,
szinte támadást hajt végre, aki elalél karjaiban) Soha sem
menekülhet, mert ez az a bilincs, mert megbízóm más, mit rejt a
szívem!
Kata (elkeseredetten)
Nem
tudom, miről beszél.
Malvolio
Nem baj, szívem!
Most mennem kell. Látom még a héten, és nem baszom meg akkor sem, de
maga gyönyörű lesz, nem, mint aki rózsalugasban ébredt fel...
(cinikus és szabad gyönyörben dúdolgat valamit, míg kifelé siet a színről, ott hagyván a megszeppent, magát ráncba szedni, kisimítani igyekvő nőt)
Kata
Megzavarodok, azt hiszem,
ez ingatag talajon sorsom akarata ellenében visszafele hajt,
mint
rossz vízimalom, szélmalom; nálamnál erősebb hatalom készül leigázni
ismét,
pedig az előző pofonokból még észre sem tértem -; lehet ez
ugyanaz a hatalom csak más fenomén; Madonna, sziget, virágbőség, egy
fekete méh, segíts meg!
Lázálmaimban szaladtam fényes, csilingelő, milliárdnyi fajtájú virág közt egy határtalan mezőn, ahol csiviteltek a madarak, és mint tébolyodott rohantam, ki a világból, hogy lelkem szellemére leljek, míg nem fürödhetek mezítelen anyanyelvem virágos mezején, világhatalom gazdag, földi paradicsomában, az édenben -
A szabadság és ártatlanság megtestesült gondolata! (Kata el)
(Malvolio és Bastard beszélgetvén jön)
Malvolio
Elalélt karjaimban.
Váratlan, gyors siker, nagyon akartam a nőt!
Bastard (éles
gúnnyal)
Mondtam, hogy nem fogsz unatkozván tengni-lengni,
tengődni e nő mellett, és nem fogsz csalódni benne, megmondtam, hogy
garantált a gyönyörűség, a pezsgőfürdő!
Malvolio
Ostoba, vallásos liba;
levettem a lábáról holmi buddhista szöveggel!
Már most a
kiszolgáltatottam. Érzelmére hatván fogtam meg, őszinteséget
mímelvén.
Ősi, bevált csábítási mód, az őszintén rafinált; e
spirituális picsákat valójában a legkönnyebb elcsábítani, mert
áhítoznak valami atyai melegségre, ha-ha-ha!
Meg fogja kapni atyai
melegségem!
Bastard
Tudtam, hogy benned
nem fogok csalódni! Váratlan mégis, hogy ily hamar bekapta a horgot.
Malvolio
Mást is
beszippantott volna e fekete űr tele imával, ha odaadtam volna már ma
neki; kicsit kiéheztetem, váratom, hogy égjen a vágytól és
emésztődjön, míg rám sosem találhat!
Bastard
Adj aztán neki
eleget, hogy égjen az ostorcsapások szelídítő, szédítő ereje alatt,
véresre sebesedjen, annál jobban kívánjon; játszd el Jupitert,
de ne mutass a lepel mögött meg semmit, ne húzd el kicsit se lepled,
ne lásson mögé; a maszkod, jól arcodra tapaszd, fel ne ismerhessen,
hogy magad vagy az ördög férfiúi jelmezedben, hahaha.
Adj neki, adj, e nő mindent megérdemel, ennek semmi büntetés sem sok, mert ostoba tyúk, ki sokat tart magáról, és úgy erőlködik hiába, hogy azt nézni rossz!
Malvolio
Meglesz barátom,
minden szép sorjában meglesz.
(Leontes átmegy a színen énekelvén, a másik kettő tudomást se vesz róla, mint holmi félkegyelmű bolondról)
Leontes
... csillagos ég
merre van a magyar hazám, merre sirat engem az édesanyám.
Bastard
Sürgős dolgom van,
hív és vár a kötelesség! (el)
Malvolio
Behülyítek mindent és
mindenkit, míg magam malmára hajtom a vizet, saját gyönyöröm számít,
az élvezet; az élet rövid, használd ki minden percét, szeresd a nőt,
ha hagyja magát,
használd az ostort, de őszintén simogass, szívre,
lélekre odahass, érts szót, kommunikálj,
ne értsd a nőt, ha ez nem
érdeked, és magyarázd ki magad, hogy neked mindent lehet, mert
egyedül te vagy, ki igazán szóba jöhet...
Kata (fáradtan jön, alig vonszolja magát, mintha vérszegény lenne sápadt, és úgy fullad, mintha a vashiánytól alig lenne oxigén a vérében, majdnem összeesik)
Malvolio
Szerelmem; áldott,
imádott Madonnám, tündérem, bogaram!
Kata (durcás, mogorván
kicsit hangosan, erősen)
Mire föl sajátít ki retorikájában?
Malvolio
Filozófus vagyok.
Kata
Könyve: A csábítás
filozófiája!
A gyönyör filozófiája! Negédes csűrcsavar.
Malvolio
Mindkettőt magáról
írtam. Tudom, mégis értem ég a vágytól, míg a vágy tüzein sütögetem
kicsiny, parányi lelkecskéjét -
Kata
Túlzás a maga
leggyakoribb stilisztikai eszköze és a gúny.
Malvolio (gúnnyal)
Magáé
pedig az imádság, amint basszák a papok.
Kata (megdöbben)
Szégyellje
magát, maga szerencsétlen nyomorult! Álruhás szörnyeteg, nagy orrú,
nagyszájú ördög!
Malvolio
Az egyetlen, amit
sosem élhet majd át, hogy én szégyellem magam; vigyázzon, hogy mit
beszél, és mit mond, és meddig megy el a sértegetésemben, mert nem
állok jót magamért, még ha időnként kedves is vagyok.
Életem legboldogabb pillanata lesz Madonnám magát mezítelen, derekát előre meghajtván, seggét, mint egy nagy virágú dáliát kiteríteni! Éjszakámnak sötétségét a maga magas sarkú papucsában virágozni látni, és tudni, hogy egymásra vágyakozunk, és nincs ott már senki más, csak mi ketten lehetünk az uralom az éjszakán a szerelem...
Mennem kell, vár a kötelesség!
Kata
Milyen ocsmány egy
fráter; tapad és rámenős. Nem számít neki, hogy viszolygok tőle, és
kiráz a hideg, ha számra csókkal rátapad, ha hozzám ér. Szája bűzlik,
csókja nyálas, fogai sárgák és lepedékesek, mindig ételmaradéktól
részegek; általában bűzlik a másnaposságtól, avagy büfög, és érezni,
hogy mit evett az elmúlt órában, rájátszik erőszakos
nagy-hatalmúságára.
Segíts tőle szabadulnom! (el)
(Bastard, Malvolio és Warwick jön; utóbbi nem is titkolja, hogy ördög, sőt ez lételeme, de vonzó, sportos elegáns öltözetben, jó testalkatú, izmos ötvenes férfi)
Warwick
Házam tetején az
égbolt sötét, nincs házamon egy rés, ha valaki oda betalál,
karjaimban lel halált, ki onnan nem engedem!
Bastard
Cselgáncs, boksz,
birkózás, túrós csusza és görkorcsolya és gyors-korcsolya hosszú
éllel és nem borkorcsolya, de nem is sör, hanem focimeccs a javából,
de lehet, hogy te vesztes leszel, pajtásom!
Warwick
Időnként nem
tiszteled a maffiatörvényeket; a hierarchia abszolút tisztelete első
parancs, ki mekkora terepre lát!
Mi van azzal a kurva, kibaszott nővel, még mindig él? Gyanítom elveszem magától az ügyet, mintha védelmezné szeretett kis csibéjét: kopasz csirke, vadlúd, kendermagos tyúkocska...
Maffiatörvény második parancsolata, a parancsot tökéletesen, makulátlan végre kell hajtani!
Bastard (hetyke
könnyedén)
Igenis Uram! A parancs a lassú kínhalálra
ítéltetés, hogy kínjában üvöltsön fájdalmában, míg azt se tudja mitől
és miért.
Warwick
Folyton beleköp
levesembe az a nő, lehet, megváltoztatom a parancsolatot!
Bastard
Várjon még azzal,
jobb lesz lassan betörni, megdolgozni, hogy ki se lásson belőlünk. A
barátait ellenségként, árulónak láttatni, barátnak az ellenfelet, így
törni és tömni meg, mint kis libát, ha gágog és jár a szája, levegőt
se kapjon!
Warwick határtalan cinikus gúnnyal borzalmas hangon énekli
Nem jól fogták a nyakát, a nyakát, a nyakát; elgágintotta magát!
Fejét veszem, ha gágogni hagyja megint. Szervezzen neki nászutat, mit bánom én!
Bastard
Ki se lát majd
mibelőlünk, tudta nélkül megtört, betört szolgaleánnyá tesszük,
velünk fog cseresznyézni, de mérgezett lesz, mit neki kínálunk fel,
parancsára, lassan ölő méreg -
Warwick
Látom nálam tanult
politikai gazdaságtant! Lassan féltékeny kell legyek, mert
túlszárnyal engem. Megtanítsa ám a kis libának, mint szopják a faszt,
mi a Káma-szútra, mi egy szerződéskötés, hogy ott kihágás
nincs, nem lehet, mert fejedet veszik!
Sietek, vár a kötelesség! Ne merjen ellenállni parancsolatomnak, és a nőt védelmezni! (el)
Bastard
Bekeményít a főnök;
nehéz lesz kimenteni a nőt a kezeiből, majd kitalálunk valamit,
látod, mint dicsért, igaza van, ha dicsér. Ő sütkérezik diadalában,
gőgje vakítja, nem látja a trónját kicsúszni alóla! No, sebaj! Annál
jobban és könnyebben élek én!
A nőt nem ismerem, de gyűlölöm és kicsinálom, megsemmisítem, megmenteni, jaj, dehogy! Az én levesembe is mindig beleköp. (mind el)
Bolond (mint
rikkancs)
E sivár kietlenben, amelynek kék bolygó a neve,
de kevés ki boldog, inkább melankolikus, és oly nagyfokú a
boldogtalanság, egyik a másiknak gáncsot vet ahelyett, hogy a
tiszteletet megadná, és segítene másokon. Sebeit és sértődöttségét
itt oly sokáig cipeli az ember-állat, és fájdalmában azt hiszi, joga
van a kapott sebeket ezerszer, százezerszer megtorolni, de nem veszi
észre, hogy minél inkább torol, bosszút esküszik, annál
boldogtalanabb, mert húzza le a sár, az ingovány, az ős-sátáni kacaj!
Vigyázz, ember-állat, ha kedves az életed, legjobb, ha óvatos vagy
mindenkivel! Bizalmat ne szavazz senkinek, még ha a szimpátia túl
nagy is, mert az a te szimpátiád és a te vonzalmad a más iránt, a te
vágyad tán az ismeretlen idegen iránt, és vagy te tán a másiknak
büdös némber, visszatetsző barát, a világ kurvájának nevez tán, hát
tarts távolságot, a másik bel -, külvilágához óvatosan érj, hisz
esetleg titkon úgy vág ki onnan, hogy alig éled túl, ha túl is éled!
Mindezt érdekedben mondom ember-állat, ki szenvedsz folyton, de a
boldogságot keresed; tarts távolságot és ismerj kíméletet, légy
irgalmas, fejed azonban ne tartsd önként nyaktiló alá, légy ravasz,
láss világot, tudd, hogy amit látsz, a saját szemüveged lelkén
szüremlik át, és a másik a világot egész máshogy látja; ezért
beszélgess, érts szót, kommunikálj, ne hagyd, hogy a zsarnoki önkény
csöndjét megszállja egy ördögi sereg sátáni kacaja, és minden más
egyéb kedves barát! Verd meg jól a nőt, ki rajtad sebet ejt, és tán
úgy véled ártott neked, elárult, és kurvának állt, hátha becsapnak
csak téged, hátha rosszul ítélsz, lehet, csak a kényelmed beszél,
mert túl komplikált a nő, akkor mondd meg neki, én egyszerűbbet
keresek és punktum, de ne szajházd, ne mondd, hogy kém és utálja a
földi paradicsomot! Tán épp ő szeret igazán, ha látja előre a vészt,
a bajt és figyelmeztet, mint Kasszandra, míg mindenki más pecsenyéjét
sütögeti boldogan, homokba dugván a fejét; kellemetlent lerázni
magunkról könnyű, míg esetleg ránk dől, fölég a ház!
Egyszóval légy bölcs, türelmes, őszinte, ki vállalja mégis őszintén harcait, kard ki kard! A nőnek tán ostor kell és pofon, akkor tán vall, de lehet, hogy nincs mit, és egészen más kell neki, és kiderül fölöslegesen ütötted-verted halálra, és most te kell érte utólag tartsd a hátad, mert mindenki mindent visszakap, főleg ha igaztalanul megvádol ahelyett, hogy két egyenest lekeverne, szóval pofán teremtené a gyanúsítottat, adna neki egy frászt, és az vallana, hogy nincs mit! Itt ma az alattomos, alamuszi titokban ártás tarol, terjeng, terpeszkedik és terjeszkedik, hátba szúr épp az, kiről nem is gondolnád sosem. Ember-állat, nőj fel hát végre önnön magad dolgaihoz, a gondot kerüld el amennyire lehet, még ha el is lep ádáz fergeteg, elektromos felhő adathalmazokkal -, te láss ki mindebből, még gondja legyen az embernek a lelke, a szelleme, azt megmenteni, még ha fény -, információ -, nano korszakban is élsz, és kiutazol majd nászutadra a világűrbe, látni e kék bolygót, az élet színterét a naprendszer és a tejút más viszonylataiban, akkor is tarts mértéket és a szellemvilágban el ne kallódj gonosznak magad kiszolgáltatva, el ne vessz! Ember-állat, viselkedj jól! (el)
Leontes (jő)
Katám,
édes Katám, tengernyi kín temet el engem;
ábrándozom rólad
hegyláncokon, tengereken, hogy ki vagy te
és ki vagyok én és mi ez
itt tulajdonképpen -
Nem vagyok én Nietzsche, se Szókratész, se
Platón:
ők sem tudták, mégis kicsodák is az istenek, mi is az az
idea pontosan,
ha már biztos, hogy valami van, mi is az a van, és
mi e lét és semmi egészen a hajszálgyökereken!
Lenni inkább, avagy
nem lenni, de a nem lenni még nem biztos, hogy semmi,
ha valami és
valaki van és a te nem létedbe belemar, kitérhetsz-e léted elől
egyszerűen
a halálba, nem csak egy másik, halott létbe költözöl,
mert úgy könnyebbnek hiszed
önmagad létezése elviselését!
Létezhet-e semmi, ha van a lét és létezésünk szelleme?
Mit jelent, mit tanítanak a bölcs iratok? A létkerékből szállj ki ember! A bicikli kereke ne pörgessen téged, se a malomkerék! Imamalom, ha pörög, tarts ki lelked álmai szellemében, ha minden ellened összeesküszik is tán jel ez, hogy jó úton jársz, hol más nem...
Mit jelent árnyékod átugrani, karmád odavetni imádságban, áldozatban és jó cselekedetekben az imádott nőnek, avagy szellemeknek, avagy az isteneknek, avagy Isten Fiának?
Légy önmagad, míg eloszlasz, feloldódsz egészen e lét-semmiben, e semmi-létben, majd add át magad felejthetetlenül a másiknak, a soknak! (el)
Kata (jő)
Bejártam
az egész világot, a mély sötét erdőt, de nem találom szerelmemet!
Falják májam a sasok, míg vagyok sziklacsipkékhez kikötözve. Szellemek étke vagyok, amint eloszlok a nem-létben, hogy legyen! Szeretteimért fellármáztam az egeket, a tengereket! Keveseket szerettem igazán, de őket mélyen, rettentőn, iszonytató borzalommal, nagyon, hogy lássak hazát, embert, zenét, filozófiát, képző -, szépművészetet és költészetet!
Malvolio (jő)
Hiányzott,
majd belehaltam a maga utáni sóvárgásba!
Kata
Képzelem.
Malvolio
Kérem, ne kezdjünk
mindig mindent elölről, tudja miért és mire kell nekem, a szerelemre!
Minden férfi egyet akar. Ne álljon ellen se félelemnek, se
vágyakozásnak, éljen meg engem önmagában, velem élje meg a nagy
durranást, a nagy őt! Ezt akarom, ezt kívánom magától, hogy
semmisüljön meg karjaimban, ölemben ne legyen, ne akarjon lenni,
bízza magát rám és daloljon borzalmában és jó kedvében, hogy e
szatír, mint nimfáját szereti magát és tiszteli, mint egy istennőt,
akiért kiáll és prédikál minden utcasarkon és terítéken!
Kata
Mit akar tőlem? Nem érzi
viszolygásomat, hogy nem kell nekem, más az ideálom, mást gondolok az
életemről, mást képzelek, nem a maga gyönyörelvű, hatalmi érdekember
elveit vallom. Én bennem inkább egy angyali kórus, egy költő és lírai
zenész, egy zeneszerző veszett el!
Malvolio
Angyalseregnek sok
lenne egy másik angyalsereg! Angyalsereg ördögsereggel küzd meg a
létezés kiszolgáltatott módján. Legyen az angyalom, míg én ördöge
leszek, és így meghódítjuk a fellegeket! Mi baja az élvezettel, ha a
gyönyörben átszüremlek magába, és úgy érezhet bőrén, pórusain arról
szerezhet tudomást, mit szó soha meg nem oszthat!
Kata
Miért olyan bátor, tán
mit meglátok magában, elutasítom.
Malvolio
Hátha nem lesz módja
elutasítani, mert van, és épp ez van magának, az ellentéte, amit
bevonz. Hátha bezárom poklomba, mert imádom édenét, amihez hű és
belőle ki nem lát, mint én poklaimból! Tán épp a kémia, a szellemek
kémiája, hogy így egymásba hullik két emberfia! Tán sikerül úgy
magamhoz láncolnom, hogy az ég átjárja a poklot és poklom édenét. Nem
akar tán üdvözíteni egy szerencsétlent? Legyen őszinte ez egyszer
magához és vállalja vonzalmát, szerelmét, vágyakozását éppen
énirántam!
Kata
Úgy tapad, ragad hozzám,
kérem, oly erőszakos, hogy szinte levakarhatatlan!
Malvolio
Nem érti, épp ez az,
hogy nem szinte, hanem levakarhatatlan vagyok, ragadok magán, mint a
kosz, és legyen jó hozzám, hogy ne kelljen magával kellemetlenkednem.
Ha kedves, jó, áldozatkész hű ebem, ki gyöngéd és édes szavakat
sugdos fülembe, boldoggá teszem, megalkotom és ápolom a Gyönyörök
Kertjét Nyolc Folyójával magának és felépítem a Tádzs Mahalt, de ha
makrancos, engedetlen és nem engedelmes fellázítom én a poklokat is
maga ellen! Én vagyok, aki ha egy nőt akar, az nem térhet ki előlem
bármennyire is igyekezzen, erősebben hajtom igába, járomba, hogy
tőlem nem menekülhet!
Fogadja el szerelmemet, megmentheti sok mindentől!
Kata
Nincs kedvem menekülni
és nem kell senki mentsvára.
Malvolio
Hátha mégis.
Kata
Ki van zárva; maga
nincs, de be sincs eresztve, úgy gondolja rám telepszik erőszakkal,
mint egy hústorony egész testével és felfalhat engem? Úgy gondolja,
ha fenyeget, ha leteper, a fénynek nincs kiút, kitérő ádáz zsarnoki
önkényéből?
Malvolio
Magának nem lesz.
Másnak sincs. Ami van, vagy tudattalan elural, vagy tudomást veszel
róla és uralod. A létezés játéka, hogy báb ne te legyél, hogy
játszhass, és ne veled játszanak! Érthető? Játszik velem?
Eljátszadozunk egymással kutya-macska barátságot holt-halott
unalmunkban, időnként kioldom a fűzőjét, hogy kiáradjon édes
lehelete, egy folyam, egy patak a felduzzasztott víz gátja, ha
átszakad! Ezt akarom!
Kata
Uralni a szellemem
testét, amely magának nem uralható, legfeljebb szerethető,
tisztelhető, ápolgatható, szeretgethető, ha hajlok rá, és elfogadom
magányomban magát.
Malvolio
Itt folytatjuk; ne
meneküljön, fölösleges; megszállottan követem majd a lelke és
megszállott lesz bárhová is menne, ott leszek magával, mert szeretem;
sóvárgó vágyakozásom láthatatlan, leheletnyi hajszálerek szőttesébe
szövi magát testem szelleme szférája felfalja és megtébolyítja
majd, ha nem vesz komolyan, ha félvállról vesz engem, és ha nem
szeretne tán mégse, vagy elutasítani is merne! Látom még a héten;
gondolkozzon, és ajánlkozzon fel önként és dalolva, hogy szeretni
fog, csókol lágyan, gyöngéden és édesen szolgál, máskülönben
tönkreteszem, mert megtehetem. Túl sok energiát fektettem magába
semmiért egészen, most már hálát kell rebegni és szeretni engem,
máskülönben harc, de aztán magának lesz nemulass! (el)
Kata
A létezés zsákutcája
minden e férfivel, ki lát bennem valamit, mi érdemes, ha szót
fecsérel. Nem szoktam én férfiúi jármot, igájából kipenderülök, mert
én vadvirág a mezőn ontom illatom fűnek-fának, de férfi önkényét,
zsarnoki szeszélyét nem viselhetem, mert meghalok!
Ha kell, haljak út mentén kivetve forró napon egy búzaszem, mi nem hullhatott jó talajba a világ kegyetlensége miatt; ha kell, haljak kínhalált, mint kivágott farönk agyonhasogatva, ha kell, fulladjak e férfi poklai özönvizébe bele, de lelkem szabadsága az enyém, és jut nekem a madarak étke szabad ég alatt számkivetetten minden madár elsírja majd sorsom az égnek, minden virág nekem illatozik a szabadságban, amely szeretni tud e férfit is, de úgy tán, hogy nélküle, és úgy nélküle, hogy vele, ha már a létezés zsákja olykor, mint a kecskeduda hasa, amelyből ki nem kerülsz, csak hangok formájában - (el)
Leontes
Katám, édes Katám,
hogy fel nem lelhetlek, bárhogy is keresselek a környéken! Madár, ha
zeng, nem ad hírt terólad, róka, ha tyúkot lop, nem árulkodik
terólad; kereslek, kereslek, meg sem is lelhetlek, míg e bendő
létezésben kezedet újra nem érinthetem, hogy soha el ne engedjem
többé, leheleted harmatos csókjait élvezhessem, és ajkaidról
hallgathassam az üdv szóáradatát; Katám...!
Kata
Leontes...!
Leontes
Katám...!
Lyukat a hasába
Herceg és udvara
Szereplők:
Beatrice
Benedick
Claudio
Herceg
Leonato
Kikiáltó
1. felvonás 1. jelenet
Kikiáltó
Az országban
kihirdetik, egyik a másikának a hasába lyukat nem beszél, mert a
lyukon át elfolyik nemcsak a lőre, de a pénzfolyó, és ha a hasában
lyuk, nincs ott megemésztendő eledel, és ha a lyuk a hasban, és nincs
ott eledel: éhen hal mind a hasba macskát és egeret és medvét és
farkast és oroszlánt és vadkant és turult belebeszélt éhenkórász,
tehát ha éhen hal, mert a hasban a lyuk, akkor azt jelenti kimúltak
mind lárifári: megdöglöttek volt!
Kiterültek, hidegre lettek téve őkegyelmék: tehát az országban ezúttal főparancs!
1. Macskát,
egeret, kutyát, patkányt, csótányt és oroszlánt és medvét és így
tovább folytathatnám, sőt ráadásul még két fejű sast a
másik hasába beszélni TILOS!
2. Ha egy nőt egy férfi szeret, nem küldhet neki Elbocsátó szép üzenetet azzal a céllal, hogy a Nő így majd ugrik azonnal: ugyanis halálos ostobaságot cselekszik őkegyelme, mindegy milyen meggondolásból cselekszik is a hercegi sarj szülött!
3. Mégis, ha ilyen otromba tanulatlan, műveletlen és ostoba volt is, és a pokol szakadéka legmélyére taszította e kegyetlen és könyörtelen lépésével szíve választottját, ne elmeorvoshoz folyamodjék, hanem a megbántott szerelméhez; és térdeplő állásba kérje bocsánatát, hogy tévedett, félre értette a hercegi sarj a leányzót, hogy néki a hazája persze, és ott a sok nyomorult, főleg két Nagy Fogoly Őkegyelme, akiket nem hagyhat a hercegi sarj kis kegye egyedül szabad prédaként mások eledeléül!
4. Ha minderről nemcsak a hercegi család, de a Gróf, a tartomány Jó Ura tudomást szerez, és nem átall intrikálni a szerelmesek ellen, de összefogja a helytartó minden szálait és úgy összegubancolja - megtartani a leányzót-hercegi sarj -, hogy nemcsak csomósak lesznek a szálak végestelen végig, de nem lesz sehol immár csomó mentes szakasza az szálak rejtelmeinek: csomó csomó hátán: rejtély rejtély hátán így rejtelmek, ha zengenek: így Ármány és így Szerelem!
5. Ha egy Szerencsétlen Tartomány fázik, éhes, szomjas, zsarnok ül rajta, és félelmében nem beszél, mert nem beszélhet, akkor a világ jóravaló fele összefog e Szerencsétlen Tartomány, ha nem is felszabadítására, de megsegítésére, hogy a hullahegyek immár elkerülhetőek legyenek, és ne kelljen a lyukban éhen és szomjan halnia e Szerencsétlen Tartománynak!
6. Ha az üldözöttek és menekültek maguk kérnek irgalmat a gyilkosok elhasznált kezeinek, lábainak és tüdejének..., akkor kötelező irgalmat tanúsítani!
Beatrice
Egyik a
másiknak adja át a kilincset; az egyik náthás, a másik influenzás, a
harmadiknak magas a vérnyomása, a negyediknek aranyere van és
vízszeres a lába, az ötödik hülye is és pénze sincs, a hatodik soha
sehol sincs, a hetediknek magas a cukra: és képzeld el mindezt egy
személyben, kit szeretsz, kire vágysz, és ki sose jön jókor, vagy
mindig épp akkor jön, mikor kifulladnál nélküle és bezárulna az ajtó
és hiányozna a pi a pin kód nélküle elhalna és nem működne: képzeld,
hogy egy és mégis adja át a másikának a kilincset, de Te nem
kapkodod fejed, hisz te vagy már ez egyszer egy! Azt hiszi
a parasztja végre élve eltemet, amire készül régóta, oszt egy csali
és ráharap és máris a zsákutcában a horogra harap..., és kit temetni
jött, virul az pár házzal odébb!
Claudio
Ki ostoba oly
nagyon, hogy semmiért egészen, mindent odaad, míg füllentgetnek
némiképp keserű nénikék és öregedő lócsiszárok, és ő szeret és szeret
és kiimádkozzák szájából nemcsak a macskát, de az egeret és még a
csótányt is...
Leonato
Hercegi sarj ide
vagy oda, ha máshonnan és máshogy kéne szólnia neve kietlen sivatag,
mert útlevelében a név nem mutatja ki mit ér és mi a kék vér, stílusa
meg oltári inkább parányi nőegylet kis kórusa mi fennen kukorékol...
Beatrice
A kakasom, ki
hajnalt jelez, a hattyúm meg éjszakát; míg bennem lángoló a büszke
nap, addig vélik lemosták végleg arcomról nemcsak a mosolyt, a
ráncokat...
Leonato
Ostoba egy nőszemély
ki utcák végén álldogál, ácsingózik évekig, és azt várja, az utca
végleg megváltozik, de be az utcába végképp nem merészkedik...
Claudio
Minden
szerencsétlent megsirat, minden gyámoltalannak ölelő karját kínálja,
és csodálkozik, hogy anyámasszony katonáitól vissza semmit kapni nem
fog...
Leonato
Ő a puccparádés Nő,
kinek bőven van mit osztania, minél szerencsétlenebb egy flótás,
minél lyukasabb a gatyája, annál inkább vonzódik, mint egy páva, ki e
szerencsétlen flótások mellett bőven élvezheti kitárulkozó színes
tollas szárnyait.
Beatrice
Kiről a szép szó az
elszállingózó, ki nevet jókor, ha mindig nevet, és mikor rácsukják a
rácsos ajtót, a virágokat ontja magából és számolja a szirmait, míg a
nedűnektárt szívja...
Claudio
Ki oly balfácán, ki
oly eszeveszett barom, hogy sikere előtt elárulja magát; leveti
leplét és egy csúfondáros gonosz arc gyűlölet nélkül néz vissza
rád..., ki évekig kínzott ki a világból, mert Te szeretted Te
agyalágyult!
Leonato
Ki oly tökkelütött
barom, hogy ugratja magát és pattan, mint, kit mérges kígyó csíp meg
el a határról..., míg máson nem jár az esze, mint egy nő valagán és
be és kinyíló rózsás ajakán, ha nem mondanánk a mandulanyílásán...
Claudio (gúnyosan)
Jössz
Te szívem szerelme mily régóta nem láttalak csak képzelgek Te felőled
rózsát, kankalint, díszrózsafát és egyéb ékességet...
Leonato
Tudsz így beszélni
órákon át töltsd meg lélekkel szellemmel és históriával és kész a
modern történet; de egy ritmusra eljárni sokaknak bír a szája, de
hiányzik a tüdő, mi ha átlélegez, rejtett gondolatokat csomóz, mint
határtalan fellegeket, és álmokat sző szőttesébe a határtalan érzelem
mely elringat bébit és felállít koldust és ápol nyomorultat és
belerúg egy vadállatba és elgáncsol egy inkvizítort és kipenderít egy
zsarnokot!
Claudio (gúnyosan)
Szívem
ékessége, Te bazsarózsa és virágzó nádszál, ha lenne lelkem, eltörném
derekad, ha még mindig vágyni és várni mernél énreám, kit rég
lekoppintottalak, azért lett nedves a pinád, míg hüvelyed nagyra
tágul...
Leonato
Lelki söpredék Te,
szellemi törpe szottyant ponty ki poronty, ki gúnyt űzöl minden nemes
érzelemből, de titkon rabja vagy annak, kit gúnyolsz... minél, annál!
Claudio
Kinek nincs barátom,
kinek nem is lehet vallott gyöngéje, hogy a szája nagy, míg szíve
ráncos, de mégsem bír meglenni egy női valag nélkül; és mert nincs
egyforma két női valag, rejtett szerelme valaga, ha hízik is ezerből,
sőt millió fenékből felismeri, mert szagra megy, és illatra a játék,
és ha titkon szeret, szaglása annál jobb...
Beatrice
Claudio, ha
illatokról és szagokról cseveg, feje nem jár máson csak politikán,
rajtam vagy újabb bosszúhadjáratán.. minél inkább mondom én, minden
bosszút felejt ő, annál inkább kérkedik következő terveivel, mi
rózsát nem ígér csak újabb sivatagot, hisz kibírni rózsakertben
annak ki homokot és kövecses grádicsokat szeret, meg engem...
Claudio
E tévképzetnek a
betege Beatrice, hogy mindenki szereti, mikor alig várja mindenki,
hogy tőle megszabaduljon; e csalafinta játék odavezet, hogy Beatrice
képzelete segíti a túlélést és örök klasszikus ő, míg agonizál mind
ki közelében levegőért kapkod...
Beatrice
Előre mind, aki
költő, hajrá mind, ki nép és szeret, nem szeret, előre egy álomért ki
nép a nép, hát adjatok neki, hisz nem azt kap, mit megérdemel, hanem
mire belőletek nagy okosok telik! Kell nektek Nagy Inkvizítor; kell
nektek választott nép; kell nektek gonosz rendőrőrmester, és kell
titeket őrző-védő zsarnok... de a nép nem titeket érdemel, csak
erőtlen és gyenge titeket levetni magáról!
Leonato
Beatrice szokása
mindig olyasmit mondani, hogy ki él, annak kinyílik a bicska a
zsebében és bicskáját zsebéből kivéve Beatricének nyomban nekiront;
ki halott pedig kijön, feltámad sírjából is le- és kiteríteni e
nőt... mégse elég se élő, se halott, hogy befogja kis rézfán fütyülő
pofáját...
Claudio
Beatrice ilyenkor
sértődötten hallgat...
Leonato
Képzeld el, ha nem
hallhatnánk Beatrice hangját felvételről legalább, azt hinnénk az
életet levették a napirendről, mindenki elhallgatott immár teljes a
hó csönd és halál állapota...
Claudio
Beatrice ki így ki
úgy egy felfújt léggömb mit mi eregetünk...
Beatrice
... mit te eregetsz
az nem egy léggömb minek Beatrice a neve, hanem a de capo al fine
helyett a fingkoncert, melyet, ha te rendezel, háromszáz évig büdös
lesz a tartományi vidékeken!
Claudio
Beatrice addig
hiszi, csak én szeretem, és érte élek, míg ki nem szárítom végleg
nedves hüvelyét, és nem paradicsomi édent varázsolok számára, mit
titkon sokszor megpróbáltam, de valódi sivatagommal telepítem nedves
hüvelyét felszárítani, ha mindenképp én kellek neki, és nem ért a
szóból...
Beatrice
... szívemnek
virágszála drága Claudio, terhes vagyok én neked, míg gyermekedet
sosem hordhatom immár, bár köztünk ilyesmi szóba sose került; úgy
érzed magad, mint egy rossz kertész kezei között, kit nem szeretsz és
egy kanál vízbe fojtanál inkább, mint hogy tovább foglalkozhatna
veled...
Claudio
... szívemnek
gyöngyháza, lelkem Iluskája, a tó tiszta és eljár a szája, de jobb,
mint a néma hal, ki csak tátog és elrohad bévül, mert inkább okádj,
mint elmérgesedjen a belsőd és idő előtt belehalnál... Kit szeretek,
és óva intek és figyelmeztetek, mennyire, és hogy koldus királyi
gazdagon vagyok..., a szépség koldusa, de neki Beatricének, ki a
szépség koldusa éppúgy, kell egy zsák krumpli legalább, ha nem is
dollármilliók...
Leonato
A pénz mi eltörpül a
szépség és a szerelem az isteni minőség a képesség nagy garanciái
mellett...
Beatrice
Lelkem fivérei, kik
ugrasztotok által az akadálypályán és kinevettek olykor minden jóra
való törekvést mi én vagyok, de részt vevő és szánó szánakozó szív a
tiétek mi összerezzen egy rossz szóra, ha más ejti ki Rólam,
Beatricéről és nem fivéreim..., mert nekik szabad mindent, de bárki
más merészeli, lesz halálos ellenség..., miért?, kérdezhetné bárki...
Claudio
... ezt a nyulat a
bokorból kiugrasztani; ez a csali, ki ha ráharap, éles fent késsel
találja szemközt magát másnap...
Leonato
...vannak kötelékek,
mik az idő nyomán oly vastag szövésűek és oly elszakíthatatlanok
mintha az évezredeket kívánnád kimazsolázni az évek egymás utáni
mókáit és kalandjait egymásból. Mi sziszeg, és mi zizeg a bokorban...
Beatrice
Mily negédes zene,
jámbor és szelíd cimboráim, ha szólal bennünk a szabad zene és
ujjainkon pereg a billentyűzet a zongora billentyűi és úgy vagyunk
szabadok, ha időnként egymás ujjai közt lelünk nyugovóra, hogy mi
hűek vagyunk és voltunk... mindig!
1. felvonás 2. jelenet
(Benedick jő, nem látja Beatricét)
Benedick
Hol az az átkozott
nő, ki tönkreteszi életemet, ki hülyébe vesz és gúnyt űz belőlem
minden jóravaló házban, és kinek neve lepra pestis és hínáros
dzsungel, rőt iszalag liános förmedvény...
Leonato
Sok ily nő van a
világon, ki nő nem ilyen az már a feleségem lenne, ki hű lenne házias
és takaros, ápolt és jó kinézetű mintha a divatlapból lépne elő...
Benedick ... kire én utalok, mindnek az ellenkezője: ápolatlan, gyűlöl öltözködni, a férfit megveti, ki csak gyönyöreit szolgálja, ki fizessen, ha kell, és legyen, ki szállítja, addig hízeleg, míg nincs, mit ennie, és nincs hol fejét lehajtania. Ha megkapja, elszáll, mint a fergeteg, és másnál koldul fedelet a feje fölé... Olyan tilalmat nem látott az ég, mint én varázsoltatok e nő fejére, mint szabad prédára, ki szabad, mint a madár, ha rá lőni kell...
Claudio
Fickó, nagy gyűlölet
él a Te szívedben, és gyanítom ki ellen; átmentünk rajta mind, de
térj nyugovóra, pihend ki magad, és lásd be hiába fened késed, mert
tompa lesz e nő nyakán, avagy kicsorbul éle kardodnak, ha vág, és
nyelved, mely most éles, kénytelen elhallgatni, ha e nő nyelve kezd
el beszélni, melynél élesebb e határtalan határban nincs ..., mert
nem hogy a nyelve, annál csak az esze vág élesebben...
Leonato
A legnagyobb vész ma
gyűlt fejünkre, mikor a viharfelhők az égen összesereglettek, és
összenő, mi készül rég összenőni, mi összetartozik, mert e nő
határtalan szíve immár határtalan lelke szellemével egyezik ki, és ez
oly erő, mi szavaiba türemkedik, hogy nincs, ki véle tisztességesen a
versenyt felvehetné és győzne...
Benedick
Tisztességtelenség,
erénytelenség, de erény e nő mellett, ha végre nyakán a sáros
bakancsom és kiálthatom: Hurrá!
Claudio
Felpattan e Nő, és
veted immár a hátra szaltókat az égen, melynek sose lesz vége és
kiáltod: Segítség!
Benedick
Fellármázom az
összes poklokat és egeket, gyűjteni hadsereget e Nő ellen, ki nemhogy
kifiguráz, de álmodik folyton és terjeszt valótlant, és mi álma, véli
való, és kérkedik ki ő, míg tisztességes erényest a sárga földig
lehúz. Véli keresztény, veti a kereszteket, de csak hasznára les, és
törtet ő az élre, hogy mindenki rá les, élvezi csak titkon, és
fintorog, fityiszt mutat, míg esz érte a fene, hogy valaki
lepuffantja. Ő meg csak kiabál ki államtitkokat, birodalmi fegyvert,
birodalmi katonák neveit, ha nem, hát történeteit, mert ő emberbarát
és védi a nációt, a nemzetet, a hazát: ennyit még Nő nem ártott, mint
e kotnyeles, közénk csöppentett rettenet, egy káosz borzalom véli a
förtelem, hogy nem áruló, de kikotyog mindeneket...
(Beatrice a többiek felé pszt!-t int, és lelép a színről)
Ki e Nővel az mind ellenem, ki nincs ellene az nincs velem tehát ellenem...
Leonato
... figyelmeztetlek
barátom, agyadra megy a Nő; fekete bogár füledbe ültetve; beleágyazod
magad, mint holmi sírba egy temetői emlék... e Nő sírja mindent
elnyel és ránk szárad vére, mit, ha mi kioltunk az ég lesz
ellenünk...
Benedick
...barátnak mondod
magad, míg e Nő mellett fecsegsz és feleselgetni mersz nekem...
Leonato
...barátom
figyelmeztetlek csak, nem akárki, koldus gúnyába egy hercegnő ki küzd
császárnő fejekkel maga mögött, rossz fát teszel a tűzre immár, ha
ellene szót emelsz; messzire lát és hall mindeneket, térj nyugovóra,
vagy fogadd magad mellé és áldott leszel... Hitesd el, hogy
szereteted, fogadd bizalmadba, és legyőzöd ágyadban, mikor zihál a
vágytól... minden Nő ilyen, és ezt akarja, titkon erre vágyik, hogy
egy vadállat sarokba szorítsa és kitapossa utolsó szuszt is belőle
vagy félholtra verje!
Benedick
E Nővel mindent
megpróbáltam; nem fog ezen semmi! Ha ma harmat holnap vas; de mámor
holnapután és azt követő napon alabástrom! Ha végre úgy hiszem,
megvan, és nem szabadul tőlem többé mert én rakom kezeire a bilincset
magam, kiszalad az utca közepére és telekiabálja, hogy Hóhér, és
a Hóhérnak kötelet!
Leonato
Rosszul
próbálkozol..., rossz végén ütöd a Nőt és a vasat mikor nem meleg,
hanem megvártad míg kihűlt, mert forróságában elolvadtál volna
közelében..., mint mindenki más, csak nem mered bevallani magadnak
sem!
Benedick
Honnan ismered ily
jól?
Leonato
Átmentem rajta, és
átment rajtam és szeretett és szerettem! Óva intelek, vigyázz vele,
és ne égess magadra mélyebben vörös bélyeget, mint már égetett veled
a sors, mert óvatlan voltál! Szuggerálja az egész világ, hogy így és
ne máshogy, hogy eddig és ne tovább, de ő, mint falra hányt borsó
megy fejjel a falnak, és hiszi jó irány...
Claudio
...tán így
menekülünk meg mind - véli az eszement -, és lehet, hogy neki van
igaza, mert boldogok a lelki szegények; és nékik és rajtuk könyörül,
hát így mirajtunk... Várjuk ki a végét, mert az igaz, hogy ő
nélkülünk a mennyországba nem megy, mert nem engedjük... (röhögnek)
Leonato
Markunkban mind, ki
szerette volt, és hasába a lyuk, melyen el és kifolyik immár e Nő, ki
fellegeket búcsúztató -
(mind el)
2. felvonás
Beatrice
Hercegem,
panaszkodni nem szép dolog, és árulkodni meg egyenest förtelem, és Jó
Hercegem elvesztené a Jó jelzőt neve elől, ha egy árulkodónak ki nem
vágatná a nyelvét, mégis nem bírom tovább, Hercegem: én bedobom a
törülközőt, mert vadállatok közé nem megyek én többé készakarva nékik
prédikálni, falják fel maguk és falják fel népük, és népükkel
falassák fel maguk, de én többé ezeknek nem prédikálok!
Herceg
Én, ki nem létezek,
csak ha rá Jó okom van, és kit Rám bíznak, cserben nem hagyom azt;
főleg, ha tudom jóra való, törekvő, még ha nem is hiba nélküli, de
eltúlozzák hibái számát, nagy erényeit mindig elfeledve...
Beatrice
Nem értik ezek,
kinek szívét már egyszer széjjeltépték a keselyűk, azzal ne
játszadozzanak, mert megüthetik bokájukat... főleg, ha többször
vágták éles fent késük pengéjét fájó szíve remegő beteg húsába...
Herceg
Nehéz ma minden és
mindig nehéz volt mikor ember embernek farkasa, és szóból nem ért az
ember, mert könnyebb sértődöttet játszania, mint belátni hibáit és
tenni a másikért is valamit, ha fejünkön a diadém elmozdul...
Beatrice
Csak az a vég csak
azt tudnám feledni... a gonoszságot a szemük sarka szája szegletén...
mikor a gonosz szónak hisznek, és engem megnyerni úgy igyekszenek,
merő fölösleges minden cselekedetük, de elhülyítenek a jótól minden
málészájút is -
Herceg
Mi tévő lenne
málészájúakkal?
Beatrice
Mit tegyek, ha vagy
gonosz, vagy málészájú, vagy koravén, halálra sebesített katona,
kinek egy űr van a szíve helyén, egy feneketlen űr és szakadék,
melybe csak én nem hullhatok bele, ki szeretem...
Herceg
És ő, ki mindeneken
túl szeret... nem hullhat saját szakadékaiba bele, mert akkor
elvesztek nemcsak maguk számára, de minden más..., mert hőbörögni
lehet, de belegondolni abba, ha ma ő holnap amaz megint hóhérkézen,
és kész a szalámizás; így is már sok a hulla a hegyeken...
Beatrice
Kiterültünk végig a
hegyeken, és lógtak beleink mire rálépett az ellen, míg folyton
panaszkodik, hogy kirekesztik, de ő folyik minden csapból a
mai napig! Nem mintha csapból kívánnék folyni, Hercegem! Az egyik
idehúz, a másik oda; az egyik pénze ott, a másiké amott: ez a
szabadság, és rendjén így lenne, ha tűrné egyik a másikát, és nem
tyúkszemére lépne folyton így nagyszerű szabadon, de mérget esznek és
tesznek ki egymásnak minden útszakaszon, és a hullabűz immár
mindenkit mérgez, és a rohadás ha belül, nem kell a külső fenyítés és
népvándorlás, hogy hulljon a férgese, mint mondják, kik erősen
fogalmaznak, nem tartozom közéjük - csak idézet -!
Ma is úgy jött az egyik, mint kit mérges kígyó csípett halálra egyike azoknak, kit legjobban szerettem; érti ezt, Herceg, mert én nem; vagyis értem, de belegondolni borzalmas abba, amit immár tudok!
Herceg
Nem tud maga semmit,
kedves Beatrice, eddze a szívét, mert gyenge még, mint sápadt kór, de
hogy szeretik, érzi már, és kitartó, és hű, jó e világi sarj.... ki
igyekszik a legjobbat adni és a legszebbet megalkotni magából!
Beatrice
Mi haszna, ha célba
nem ér Beatrice jóságos és szerető szava, ha kiforgatják és gonosszá
teszik folyton a szép és jó szót...
Herceg
...ki ezt megérti,
nem beszél többé folyton és fölöslegesen, hanem a gyémántkötésekre
rálel, ha megleli, felleli őket...
Beatrice
... a
gyémántkötések is hazugak és saját érdekűek...
Herceg
... igen,
természetesen: ezt hívják úgy, hogy magány! Óda a magányossághoz
minden élet, és ki szeret egyedül önmagában és önmagával elidőzni
nincs annak, nem lehet annak nagy problémája, jaj annak, kinek önmaga
jelenti a nagy terhet, mert ha belenéz önmagába kígyók és skorpiók
tekeregnek egymásba...; mit lát Beatrice önmagában?
Beatrice
Angyalokat és
ördögöket! Minél inkább önmaga Beatrice annál inkább lát angyalokat
és minél távolabb önmagától, annál inkább ördögöket! Mégis a világ
olykor minden erejével üldözi az egyént, a személyiséget, a magát, és
kimozdít önmagadból; ha ezt tömegesen teszi meg a rábízottakkal,
akkor halálosan veszélyeztetett egy civilizáció!
Herceg
Tanulság: önismeret
és egészséges önszeretet és önmagunk vállalása annak, kik is vagyunk!
Beatrice
Fivérem Nap,
Nővérem Hold; ha írok, se vagyok, se kém se hulla...
Herceg
Tengelice napsugár
csak akkor egerész, ha muszáj, ha a kedvem keserű szól a csalogány és
megvigasztalódom, még ha már régóta nincs is babám csak a magány!
3. felvonás
(Beatrice és Benedick eltérő irányból elgondolkozva jőnek, és egymásba botlanak a színpad közepén)
Beatrice
Mily régóta
keresem, és fel sem is lelhetem, de panaszkodni ne legyen szavam,
mert még végül kihúzom a gyufát, de csak nem gyullad..., mert erősen,
ha nyomom, eltörik nyomban, de lazán, ha áll kezemben, és simítva
húzom, nincs rajta elég nyomás, lángra gyulladnia, mert annál
szikárabb farost, mi ezúttal kezembe akadt szálkás és kemény egy
köteg rost és más semmi, még sincs minden út kereszteződésén...: nem
törhetetlen mégsem, és Isten óvjon bárkit attól, hogy törni merje...,
mert jaj annak, ki riadót fúj újabb ostoba rémálom kezdetére,
egymásnak uszítani sok kiváló embert! Bosszút, ki forral először,
hulljon az az üstbe kívánom, ki kardját végszükség esetéig nem őrzi
meg élesen hüvelyében, és az én hüvelyemmel foglalkozik túl
sokat és fölöslegesen, ne legyen annak immár kegyelem!
Benedick
Miről beszél maga
kelekótya szószátyár, istentelen némber? Tudja, én egyáltalán ki
vagyok?
Beatrice
Párszor elképzeltem
magamnak egy méteres hullámokat csapkodó tengert és óvakodtam tőle;
vártam elcsendesül, de csak sértődősen vonszolta vállain mintha egy
keresztet, egy fekete rongyot, mintha gyászruhát, az eget!
Benedick
Maga egy
szerencsétlen nyomorult hórihorgas nőszemély egy költemény, kit
mindenkire ráerőltet, hogy legyen fogadója..., mint egy agyonkínzott
és nyújtott ló az egekbe..., ki vágyik...
Beatrice
Jól kiismeri magát,
bár egy csendes kis csónakra vágyott, de rossz csillagzat alatt, mert
minden jóra való ösztönét önmaga ellen fordította...
Benedick
Maga beszél?
Beatrice
Én, ki magát nagyon
és sokáig nagyon szerettem... maga akarja gonoszsággal birtokolni az
én szívem, nem tűnt föl magának, hogy az egyetlen mit nem lehet, és
nem tud, mert lehetetlen éppen ez egyetlen lehetetlen az gonoszsággal
bírni, birtokolni az én szívemet... maga nyomorult! Minden máshogy
lehetett volna, hisz a magáé volt... a szívem, ja, hogy mások is
éltek benne, és maga ettől megijedt, mert nemhogy ráncos volt, de nem
is volt szíve csak egy kirakatpert folytatott ellenem és önmaga
ellen, ahhoz kellett használatra egy festett és pasztell-szív, mit
még az előtt eltemetett, hogy az enyémről fogalmat alkothatott volna
magának! Maga volt a taxi, ki engem kidobott idő előtt, halálos
veszedelembe taszítván engem és mindenkit a házam táján;
megbocsátható? Nem foglalkozom már rég vele: ocsmány e szó és
feltenni, mint kérdést a másik félnek ki ártott: nem keveset, sokat
nagyon: és közben játssza az eszét, hogy egy Nő tönkretette az
életét, ugyan; és gyűlöli ezért e Nőt: ugyan! Mit várt hallgatásáért
e kései szavakat?
És mit várt a másik, ki mire tönkretették megtalált engem, de csak kissé meglengetni terhét egy kukacnak, egy főtt virslinek: kesernyés szavak, keserédesek, de igazak, bár mit számít mindez a szarkasztikusnak, ki tudja: élj, és ne dumálj, de a sorba nem kényszerít senki beállni!
Benedick
A szíve, kell az a
csupa romantikus elhasznált érzelmesség a fenének...
Beatrice
Na azért, mert ott
nem járna ily módon sikerrel..., de mégis, mi köti hozzám maga eget
verő szerencsétlenség, mi én vagyok magam...?
Benedick
Kérdésében a
válasza...
Beatrice
...eget verő
szerencsétlenség... kopogni az ég ajtaján..., meghajtom fejem a
Miasszonyunk Bölcsessége előtt, hogy annak idején szétválasztott
minket, mert ha szerencsétlenségünk így is az eget veri, mi lett
volna, ha mi egymáshoz egész közel vagyunk, egymás tyúkszemén
taposván...
Benedick
...így vagyunk
nagyon közel egymás tyúkszemén...
Beatrice
...mit tegyünk
egymással, ha meg nem fojt, és le nem vág idő előtt?...
Benedick
... Tényleg nem
tudom...
Beatrice
... Én sem ...
(Benedick megcsókolja Beatricét, mint még senkit soha)
Benedick
Régóta félek, mint
maga, de kimondani... gyalázat!
Beatrice
Gyógyulás, mihelyt
kimondja az ember az nagy bátorságában, máris megszabadul egy nagy
adag félelem forrásától... ugye érzi, Benedick?
Benedick
(hallgat)
Beatrice
Kérem, ne
hallgasson többé, de ha jól esik magának így, hát hallgasson!
Megtanultam immár együtt élni a hallgatásával... én szeretek
csiripelni, mint a kis madarak; talán azért lenne vészterhes és örök
a hallgatásom!
Benedick
Maga az egyetlen
kinek hazudni lehetetlen, mert mint a röntgen a szeme és átlát
rajtam...
Beatrice
Bocsásson meg,
Benedick, egy ily szörnyetegnek!
Benedick
Bocsásson meg kérem
egy ilyen szörnyetegnek!
(hallgatnak)
Benedick
Kié a maga szíve,
ha én minden akaratom ellenére nem birtoklom?
Beatrice
Ki szívét osztja
szét, azé a Remény! Szeret maga engem? Másként mi jogon követeli az
én szívemet?
Benedick
Szeretni, mit
jelent; elaggott szó az utcasarkon, ha magára néztem...
Beatrice
A látszat csal,
maga tévedett, nagyot, nagyon és sokszor, tán sokan dolgoztak azon,
hogy megtévesszék... más, maga képtelen szeretni tán, vagy elviselni
az én szerelmemet, és ezt elviselni lehetetlen így inkább Kurvát
kiált, mert kisebb a kín, mit érezni kénytelen... mit okoz másnak,
másra mily veszélyt hoz, nem érdekli...
Benedick
Poklok poklát
jártam végig....
Beatrice
... mindannyian...
azért élt és élvezett is egy kicsit, mint mindannyian!
(Benedick szorosan átöleli Beatricét, kinek szinte eláll a lélegzete megrökönyödésén attól, hogy a Férfinek hangosan ver a szíve majd kiugrik a helyéből... )
Beatrice
Remegett akkor a
hangja.... azt hiszi én nem voltam tele félelemmel? Elveszteni! Mikor
maga e szóra szőtt rímet: elveszteni, mikor életem legnehezebb
pillanatában voltam, és érezte sebezhetőségem és alávalón döfött és
levágott azonnal, mint egy bárányt, míg rímet faragott az
elvesztettél szóra! Azt hitte kémnek dobtak a nyakára, maga
szerencsétlen sebesült! Ha kémnek dobtak volna is nem tudtam róla!
Benedick
...sok víz
lefolyt....
Beatrice
... volt itt már
minden mi szem szájnak ingere..., kik a barátaim voltak korábban nem
hiszem, hogy bármikor is maga ellen, vagy bárki ellen környezetében
bármit terveztek volna: legfeljebb baráti közeledést!
Benedick
... tán nem
mindenki...
Beatrice
.... számomra
akkor minden mást ezután csak borzalom lenne hallani..., és borzalmas
félreértések egész szövevényes szüleménye: a barátaim, mint maga is
éppúgy foglyok voltak egy gépezetben, nem gondolja, hogy nem szülői
minden kifacsarodott elmeszülemény gondolatnak?
Benedick
...lehet...!
Beatrice
... biztos..., bár
ki a szülője minden elmeszülemény gondolatnak?
Benedick
...jó kérdés...
Beatrice
...hideg van nagyon
és fázunk...
Benedick
Gyere, hadd
öleljelek meg!
Beatrice
Nem inkább megölni
akarsz?
Benedick
Nem dolgozom többé
ellened! Tán eltesznek láb alól és kinyírnak, mint ki nem fejezte be
és nem végezte el mivel megbízták, de nem!
Beatrice
Szegény Benedick és
szegény Beatrice a hatalom foglyaiként! Mégis, mert még mindig
szeretik és szánják egymást nem valók habarcsnak a kőműves
kanálra..., a falba nem való ki szeret, csak ki halott... mily
borzasztó, ha élő lényeket oszlopoznak be, míg úgy beszélnek, mintha
a világ legelőkelőbb, legnemesebb és legerényesebb emberei lennének
makulátlanok bűn tévedés és hibák nélkül, kik királyokat húznak csőbe
és királyokat ejtenek át a palánkon! Én undorodom a
királypukkasztóktól, tudod miért Benedick, mert sok millió ember
életével játszanak a mindentől elrugaszkodott és nekik mindent lehet
királypukkasztó istenek! Csak hogy engem a milliók és a milliók sorsa
érdekel, Benedick, és megvetem a sehonnai legényeket kik
felülemelkedett nagy felelőtlen szabadságukban tömegeket vezetnek a
pusztulásba, ha kell "királypukkasztásnak nevezvén"
mindezt!
Benedick
Hülyék a királyok
mind és rosszindulatúak! - vallják az istenek, hisz hatalmuk számít
csak birtokaikon. Sajnálom, hogy jó kedvünk imígy rossz kedvünkre
fordultában...
Beatrice
Miért ne lehetnénk
szomorúak, ha kedve szegettek vagyunk! (hirtelen vált,
kihúzván magát és nagy lélegzetet véve) Szeretni valók az
istenek, ha az ember pártján vannak és az emberért!
Benedick
Ki most, melyikünk
az ember és melyikünk az isteni fele?
Beatrice
Ha kiölel és
kicsókol a világból verés és gonosz tekintet nélkül Benedick, az
istennő isteni fele épp ő, ellenkező esetben nemhogy nem isten, de
embernek sem mondható elme, de vadállat!
Benedick
Gyere már édes
Beatricém, hadd harapdáljalak édesen gyöngéd vadállati tekintetemmel
össze és vissza -
Beatrice
Összezavarnál Te
engem, és vissza; addig éljél!
Benedick
Összezavarni, ah
dehogy, kisimítani, drága Beatricém! Kisimítani!
Macbeth
Szereplők:
Elítélt
Macbeth
Szabad ló
Macbeth
Mi a faszt akar itt
ez a Nő, nem látja, hogy nem kell senkinek? Nem érti, hogy
összemorzsolom, mind ki csak ráveti tekintetét a
segítés, és nem az ártás szándékával? Nem érti, hogy régóta élve
elásattam, élve befalaztattam, tartani holmi légi égi várat?!
He-he-he..., mert ellenem szólni, tenni és cselekedni merészelt,
ellenem, ki mindeneket kezeim közt aprítok, morzsolok, porrá zúzok,
és lisztté őrölök...
Szabad ló
Most már értem,
miért aprítottak bárhová mentem forgó koronggal acélrudakat,
lézerfűrésszel miért vágtak betont? Miért üvöltöztek mindenütt a
megrendelt bérlő szomszédok, és miért kopácsoltak éjjelek évadán...
Macbeth
Azért szabad, mert
értett a szóból...; ennek a Nőnek semmi nem elég! Birodalmamban
mindent lehet annak, ki engem elfogad, abszolút uralmam parancsosztó
jogát: a pénz diktatúrája helytartó szavát; a globális uralom
évszázadokra megalapozó és kiteljesítő uralmát...
Szabad ló
Ki nem érti az
idők szavát és fejjel megy a falnak, nem tanult meg időben kesztyűbe
dudálni, ki orkán erejű szélben szembe mer pisálni és azt hiszi,
eltalálja a szemem, ki ciklonban zúduló víztömegek alatt holmi
esernyőben reménykedik és biciklizik: éjjelek éjjelén mezítelen,
annak elment a józan esze, vagy öngyilkosjelölt, de arra vár, hogy
más húzza meg a ravaszt, mindenesetre élni, életre képtelen...
Macbeth
Hozza már
"Védencét", hol van az a Nő, kit gyűlölve szeretek magam,
mert hatása alól kivonni magam képtelen vagyok, és míg egyik
szemem a világ folyásán, a másik őrajta!
Szabad ló
Legyen elnéző,
sokat szenvedett! (gyönyörű nő, erősen piros rúzs vastag
ajkain, kissé kurvás benyomást tesz, de isteni kisugárzása még
toprongyos szegényesen is elbűvöli az ellenségeit és barátait)
Elítélt
Hol van már a tavalyi
hó?
Mennyi a lyuk a molyos elkoptatott, leheletvékony ruhán?
Macbeth
Hülye kígyó
csipkedi, vagy az én gonoszságom kezdte ki a józan eszét, hogy
játssza a bolondot?
Elítélt
(hallgat)
Macbeth
Ne hallgasson,
bassza meg, mert kiveretem magából: akit küldök magához, azzal legyen
kedves és jámbor, és tanuljon szolgálatot!
Szabad ló
Tanuljon mindenki
egy kis szolgálatot! Istennek, ami az Istené, Császárnak, mi a
Császáré; ki ördögre les az ördögök ördögét, ki Istenre, az istenek
Istenét; ki mindkettőre hát a létben tekergő és tévelygő
szerencsétlen szabadúszó a létezés mély vizébe dobva -
Macbeth
Ki rám veti
tekintetét és úgy szolgál kizárólag engem birodalmamban, szabad és
jómódú csak az lehet, mert a szavazat, mit megveszek fehéren és
feketén adott, ott egy Svejk elmehet kapálni!
Elítélt
Tó, tó, tiszta tó,
melyből az életvize árad...
Macbeth (érthető
halkan és fenyegetőn)
Nem azt mondtam, hogy énekeljen:
gyűlölöm a zenét, mi semmi más, mint egy homályos interferencia:
hullámok katyvasza! Azt mondtam, hogy ne hallgasson! Engem
mindenki mindig csak félreért? Ha kérdezem, ki kicsoda, arra nem
figyel senki, mert csak a havi kamatos kamat érdekli, rajta van-e
számláján; mit számít ma már, hogy ki kicsoda, ha azt még a csíra
kibontakozása kezdetén én mondom meg!
Szabad ló
Kérdésben benne a
válasz, ki bátor hős erény szülötte!...
Macbeth
Az csak az ki
annyira vitte, mint jó magam!
Szabad ló
Természetesen, ki
kérdőjelezte meg... e mindenek által harsogott állítást!
Elítélt
Nem vagyok sem
papnő, se fejedelem: cigánykerekezek magamért és másokért szélütött
éjjeleken mint sült és rántott csibemell mélyhűtött varázsban,
égetett olajban! Egy hattyú!
Macbeth
Ki a fasz maga? Pofa
be, és mi a túrós gyümölcstortát akar éppen tőlem, ki azt nem
ismerem!
Elítélt
Álmodtam egy
gyönyörű Nőről kietlen és lefagyasztott téridőkben, széjjelszaggatott
téli éjjeleken, nyári forróság hevén a sivatagi forró homokban: ki én
vagyok a legjobb kivitelben...
Macbeth
Miért hozzám fújta
akkor hát a leggonoszabb verziójához a szél...
Elítélt
Bolygóvonzás, és
kikerüljük a fekete anyag a galaxisok fekete lyukait, míg az
elektromosság mágnesessége az anyag szellemi kitevői nagy nyomás
alatt egymáshoz rántanak minket.... kapálni!
Szabad ló
Boldog, ki a
szellemei anyagától is szabadult, egy gyermeki önmegvalósító ártatlan
akarat tisztaságába megérkezett, és mer élni mindenek hullámzásán,
mégis egy aggastyán bölcsességével a romlatlan természet
szívében, hol az én ösztönösen másokat is akar maga köré, mint
szociális lény, de nem eszközként méricskélvén, mint tárgyiasított
szögecsekre, hanem élő szabad lényekre tekint rájuk!
Macbeth
Miket fecseg maga
itt összevissza, mintha nem is az enyém lenne! Nem ismerek magára...,
túl sokat beszélne otromba sületlenségeket, még fejét vétetem, vagy
véletlen elgázolja egy autó, vagy mérget reggelizik egy édes
hajnalon, avagy lassan mérgezem el kínok kínjai között... Ért a
szóból, vagy mindig elfelejti maga is az értelmét a jó atyai szónak?
Szabad ló
Akaratára felség
magamat ajánlom!
Elítélt
Ha valakit kémnek
kiált ki a Felség, mindegy igaz-e, vagy nem; első hadművelet:
elszigetelni: a hallgatás burka; első fejezet levezényelt, és nem
tanult belőle: második hadművelet: száműzetés szigorú kontroll
alatt; ha nem idomul, harmadik hadművelet lassú titkos horror és
thriller áldozati főszereplője lesz a delikvens...
Macbeth
Mit pofázik, maga
átkozott agyalágyult, agyament?
Elítélt
Alkotok önnön
magamból, míg üveggolyókkal játszom, és egy levél tengelyén, mint
éles pengén egyensúlyozok mások tanító szórakoztatására!
Szabad ló
Elszigetelés ellen
ajánlott fegyver: az áldozat magát ne szigetelje el; törje át a gátat
és a falakat, mint egy buldózer, majd az elöntött árterületen
eresszen gyökeret mindenhol és mindenki szíveiben! Legyen erős és
egészséges, gyorsan növekvő lombos erdő kietlen és sivatagos életünk
alkonyán!
Elítélt
Ha valakit kurvának
kiáltanak ki, mindegy az, hogy évekig szűzi és imádságos élete
őrködött vizeken és szeleken, és csak nyomorultakat szeretett, fillér
nélkülieket: a szellem igaz embereit, ördögeit és isteneit, az
élet szőttesébe szőtt hősöket és bölcseket, kikről előre tudta, tőlük
se biztonság, se anyagi, se gyöngédség nem várható: talán az
áldozatnak minderre nem is volt szüksége! A szellemi fejlődést akarta
mindenek előtt a megszállott marhája, Isten rabjai: egy Nő!
Szabad ló
"Mindent
Istentől kell kikönyörögni!"
Goethe
Macbeth
Ki az?
Szabad ló
Látja magának csak
ez a baja, de nagy baja! Kérdésében benne rejlik a válasza, de van-e
ki meri meghallani minden ajtókon dübörgő válaszát, ha mindenki csak
fogoly a játszmák csavaros menetén, és megszelídíteni a
makrancost nem sikerült, és a csavar nem illik a menetébe, mert hiába
gyilkolják le újra és újra a szabadság és szerelem, a bátorság
hullámzó magjai áramlását, csak szebben, erősebben, egészségesebben
és igazabban, élettel telin, bő vérellátott testtel énekel az a
pacsirta, dalol az a csalogány, és a megszállókat lassan kikezdi az
egykor megszállott szabad énekei -
Macbeth
Téved, mert minden
az én birtokom itt...
Szabad ló
Téved...
Elítélt
A kémek kémje ki
kicsoda? Mi a titkos, rejtett célja, a ki nem mondott? Mi számít az
eldugott elme zugaiban a valószínűség-számítás integrál és
differenciálegyenletekben a véges és végtelen számok
sora...?!
Macbeth
Takarodjon innen,
szemét se lássam magamon többé, maga walesi bárd ír sört lefetyelve,
takarodjon, de a maga csapatát tartsa pórázon, és ne merészkedjen
hugyozott térfeleimre, mert nem állok jót magamért, megértett engem?
(gúnyosan) Maga walesi bárd, mert nekem jóval
több lombos erdő harsogja majd, mint magának a nevét, hogy éljen
Macbeth! Tudja miért? Mert a pokol legmélye mi ural ma mindent, és
megégetik az angyalokat, ha nem tudják helyük csak a mennyboltozat
csúcsán a tű foka! -
Elítélt
Minden mi időleges
elenyészik, de örök a harc az Emberért!
Macbeth
Győzni én fogok! ...
Elítélt
(hallgat,
de erős fényt vetítenek rá)
Szabad ló
Túlélni mindent a
mágikus tükörben egy nem valós, de virtuálisan kiszámított és
megszerkesztett mérnöki gyárban, hol az élet, mi nem számít,
csak egyedül az élet nem, mert a halálgép zakatol füleinkben, és
kisiklanak sorra a villamosok, míg párhuzamosaink, mint égnek feszülő
lovak kereszteződéseiken a választásaink lehetőségei ízlés,
bölcseleti irányzat és a szív szenvedélyei szerint -
Macbeth (gúnyosan)
AMEN
-
Margaret
Szereplők:
|
Warwick |
udvar katonája |
|
Hastings |
udvar katonája |
|
Hotspur |
udvar katonája |
|
Richmond |
udvar katonája |
|
Margaret |
királynő |
|
Diana |
hercegnő |
|
Alice |
hercegnő |
Helyszín: tárgyalóterem, királyi
palota kertje
Warwick (Warwick,
Hastings, Hotspur a színen)
Határainkat biztosítani e nő
ellen, ki sző ellenünk összeesküvést, lázít, minket megkerül és
kikezd, folyton levesünkbe köp; néki hízelkedünk, és mégis elhárítja
közeledésünk, finnyásan nékünk ellentmond, minket nem fogad, rögzült
az időben, nem tisztel minket, a hatalmat, hatalmas Zeusz által
választott és megtartott családokat, úgy képzeli szeretet hídjaira
épül jövőnk, mert naiv kislány maradt és erre a naivitására, úgymond
szeretetére gondol alapozni jövőt! Körbe-körbe mind a világban
szórjátok, hintsétek el a gyanú neszét és eszét, magjait, e nő
veszélyes kém, és jött a nagy szabadoknak ártani, szabadokat járomba,
igába hajtani; mert saját akaratát próbálja másokra erőltetni, mondja
a kicsinyekért, de senki nem kér belőle, csak nem veszi észre.
Hastings
Rég gyanús e nő
ahogy tapad, hogy szalad át egyik országunkból a másikba, majd vissza
sietve, és kiválóságaink nem hagyja veszteg, sütés-főzés helyett,
melyet utál, a fakanál nála nem forog s kering és nem dukál, de mint
egy veszett amazon elrontja minden szövetségünk, mit nagy nehezen
megkötöttünk, szerződéseinket fel kell bontsuk miatta, miután már
aláírtuk, mert izgága e nő, nem marad soha veszteg, így akarván
megbuktatni minket.
Hotspur
Még ma indulok
szétszórni hatalmunk magjait, e nő kedveltségét aláásni, mérges
homokot szórok kedvencei szemébe mérgezett port hintek, hogy maguk a
szerettei kötözzék meg, üldözzék ki a világból is, az fáj majd
neki igazán, így övéivel együtt tesszük tönkre, semmisítjük
meg, terveit ássuk alá! Sok legyet ütünk majd így egy csapásra.
Margaret (fenséges,
szinte föld fölött jár, míg a színpadra jő)
Maguk mind
egybe, mily nagy öröm, hogy együtt láthatjuk, mit kíván hazánk,
barátság és hív jóság! Összefogni mind a nemzetért, ha sok is a
különböző érdek, de legyen perspektíva, legyen taktikus stratégia, ne
füstbe ment tervek, de tudomány és találmányait piacra juttató
marketing, szép csomagolás, hozzá jó reklám, szép szavak, a
kiválóság, műveltség, a kiművelt fő jelentse itt a tőkebefektetést!
Uraim boldogság magukat így együtt látni, így van remény, hogy nem gyűlöli egymást a múlt vetés és jövő virága, hogy a gyerek megmarad, ha a fürdővíz kiloccsan is. Az aljas alattomosság eszközeivel tudom maguk nem élnek, tudom, jól elkerülik mind, mi hamis. Igaz, lejárt történetünk már, hogy egymást hátba döfni jó, hogy a hivatalokban felbontatlan levelekkel volt tele a szemétkosár, hogy minden új vállalkozásnál ott volt, aki azt aláássa és kikezdi, hogy maradjon minden a régiben! A régi és új leosztott lapok nevethessenek és röhöghessenek; maradjon meg hát régi és új leosztott lap, senkinek ne kelljen félnie búra alatt és vitrinében, üvegkalitkáknál kővel ne dobálózzanak, de teremtsék meg a lehetőségét minden újnak, nem a régi ellenében, de vele együtt; a sok kis kreatív kezdeményezést karolják fel, támogassák meg! Ne féljenek, hogy felnővén, megerősödvén magukra tör az új! Kell a körforgás, az új láz, a ház, és ki fél magának ássa a sírját időnap előtt, hisz a félelem a szakadék felé a kikövezett út; lázadna, és kiforgatná önöket talán a múlt jelene mindenükből, szavazzanak bizalmat, adjanak lehetőséget, egy-két ravasz, beugratós kérdés és látod ki az, ki megtalált. Legyen sok jóindulatú, jó emberismerő hatalmunkban, kire mi bízható, és az Isten megáldja magukat! Az etika még nem a tíz parancs, még lehet valaki kujon, futkorászhat szép leányok után, lehet vedelni is, ha fáradt a katonaság és kétségbeesett, elcsigázott, üres sivár és kietlen a táj, mert mindenki mindenki ellen és a barátját sem ismeri fel az ember, mert annyi a félreértés, hisz sok a mérgezett egér, sok a mérges porhintés hatalmaskodni, hatalmat megtartani, az uralmat másokon gyakorolni, fenntartani!
Barátot találni kész lehetetlen, mert ha hű és jó, nincs tán szimpátia, ha túl erős az érzelem, jeges lesz a felszín a rettegésben a másik elvesztésétől, a megszégyenüléstől való félelem.... Emberanyagot gyúrni, ezen agyagból valódi Embert formálni kész képtelenség, reménytelen vállalkozás, meg se próbálnánk itt e téren...; mégis itt kell kidugni orrunk és kiszagolni a levegőbe, lábunk az utcára kitenni. Tervezni kell, alkotni, hatni, gyarapítani, ha már nem is kell a kőtábla, a tíz parancs, ha túl vagyunk azon, mi jó és rossz, mert átmentünk sok poklokon és egeken, éden tengerén, láttunk ezernyi napot, holdat, és szemléltük a galaxisokat, hogy legyen hová kitekinteni módunk, ha szívünkből elég, mert úgy fáj... Ha értelmünk kevés és összezavarodik, és képtelen felfogni, mi folyik körülöttünk, ha felénk kissé hosszabban áramlik mások dühe és haragja mint vártuk, avagy elképzelni akár képesek lettünk volna valaha is, a nagy megzavarodás, mi jutott nekünk az elvegyülés nagy kavarodásában és harcain, pihenjünk egy kicsit, merjük kipihenni magunk, lazítani! Bár autonóm, önálló személyiségünk szabja is törvényeit, ha nincs is tíz parancsolat, de ne árts, ha nem muszáj, az fő parancs! Az együttélési kényszer a társadalom fő parancsolata, hogy segítsd a másikat, ne gáncsold, és életét ne mérgezd, ne tedd tönkre, de gyógyítsd, tanítsd, ha van rá módod!
Warwick
Naivsága lenyűgöz,
mint mindig! Gondolja, prédikálhat a hatalom megszállottjainak?
Kérhet hűséget egy nemzetnek ott és annál, kit egy mágnás támogat?
Gondolja, akinek fogják a tökét nála hatalmasabbak, annak jó, az nem
rezel, nem ugyanott van és él, mint maga? Haladhat egyszerre egyként
két párt fej-fej mellett, hogy egymástól ne rezeljenek, és titkon ne
a másik fejét kívánnák látni másnap reggel munkaasztalaikon?
Ez nem a földi mennyország, ha arra vágyik, vágja föl ereit, vagy tartson kis kápolnájában külön pap barátot, kivel beszélget a teológiáról; itt harc éltet mindent és szimpátia, erosz és thanatosz dolgoz meg sokakat nem csak magát, de más nem siránkozik annyit éjjel és naphosszat, és nem prédikál, és nem kiáltozik folyton, hogy segíts, mert fáj! Képzelje, ha mindenki sikongatna éjt-nappallá téve, mert megtehetnék sokan; a bosszú, a visszavágás húzza meg határaink irányait; ha van, ki fizet minket ritkán valamiért, akkor valaki ellen, ha valamiért fizet rögtön lesz konkurencia, hát az ellen... -
Hastings
Nincs Isten,
nincsenek istenek, erő, energia, harc, rafinált furfang,
agytekervényeinkben összeállt kollektív memória, a kapcsolat
idegsejtjeink között lehet zseniális alakzat, amely kipattan
fejünkből egy új elmélet, egy új teória, amely leigáz milliókat; a
hatalmi szálak eledele a föld és ráhúzza a farizeus az erkölcsi
mázat, míg ki- és lebeszél kezdeményezéseidről, hogy nincs remény és
ne higgy, de higgy magadban, hogy e szőttesből kilátsz, amelynek
élet, létezés a neve...
Margaret
Borzalmas
közöttetek, e bebetonozott medence-katlan trianoni megkövesedett
félelem-szakadékában, hol mindenki mindenki ellen és bíznod
senkiben sem lehet. Az ellen hozzád legközelebb a hitvesi
ágyadban fúr meg, a barát fejében támaszt vér-vihart, vértolulásos
tébolyt, szülőddel, rokonsággal, testvérrel árultat el! Befurakodik
az ellen bőröd alá, abba, ki véled egy, így pusztítani el téged!
Borzalmas itt közöttetek, hol pogánynak vagy sápadt, halovány-vérű
katolikus, kiszáradt vénlány, ördögnek egyházi kém, kereszténynek
vagy pogány, nácinak zsidó, zsidónak náci, izraelitának vagy a
babiloni szajha, muzulmánnak ismét keresztény! Hatása elérhet bár sok
mindennek, a létezés, ki vagy a szent befogadás, de kiválsz te aztán,
ki katolikus, de nem dogmatikus, ki keresztény, de kiáll élete árán
is a palesztin életért, ki megveti a zsidó soviniszta önkényt, de egy
ártatlanul üldözött zsidóért tűzbe megy, és védi a testvérnél, és
pogány mód keresztény, ha a fényes természetben oldódik fel, táncol
és angyalként szeretkezik, gyakorolja időnként a spirituális
erotikát, ha módjával is űzi, el nem utasítja, és pogány, ha megért
ateistát, hedonistát, nihilistát, és vallja, hogy bárki szabadon
élhessen és lehessen, és vallhassa ami, ki, ki kicsoda, mert egy mit
gyűlöl egy az önkényt, a zsarnokságot, az erőszakot, az
aljas-alattomos árulást, a gonoszság konspirációját, amely
gyűlöletből, semmiért, csak az ártásért, pusztításért magáért, avagy
hatalomvágyból megsemmisíteni, kinyírni igyekszik bárkit is, ki
van!
Hotspur
Maga a hatalom
gyűlöli a hatalmat, amelyet gyakorol?
Margaret
Az önuralom, az
öntudat, az önismeret, az álom és a hozzá vezető úton az egyén
sajátos akarata mozgat tengelyed körül forgat, míg keringsz napjaid
körül!
Hotspur
Azt mondták
szeretethiányos, elpusztítani hát egyszerű módszer magát, ha
elszigetelik végképp azzal, hogy egy kurva kém, így minden jóérzésű
ember hét mérföldre elkerüli. Az ellen ezt kihasználhatja, és
szerelmet sziszeg fülébe, így ejti rabul, és töri meg végképp, hajtja
uralma alá, az más kérdés, ha tényleg éppen magába beleszerelmesedik,
ezen a világon nincsen semmire sem garancia!
Margaret (Richmond
jő)
Ha útban vagy hatalom a hatalomnak, hamar rád süti a
legádázabb bélyeget, hogy mint pestist kerüljenek a tisztességes
emberek. Az ellen hatalma meg ne lásson téged és szerelmedet itt
többé, de hát itt vagy! Mondják, megvédi az Isten az ő választottját.
Richmond
Mérgezett
sugárfelhős ködben nehezen!
Margaret
A zsarnokság és
önkény varázsoltat köréd mély sűrű sötét hallgatást és tiltást, csönd
vegyen körül, hogy belepusztulj a légüres térbe, mi körbevesz;
barátaidnál, rokonoknál, szerelmednél rágalmaz meg, messziről jött
ember azt mond, amit akar! Nos, imádkozz, Isten megvédi
választottját, kit keresztre feszít a világ! Az imádság az
isteni fénylő arc tisztasága, egységesült ereje bennünk. Szabadíts
meg minket a gonosztól! Magam bolygók rendezettsége önmagam életéért
és másokért, együtt lenni szeretteimmel egy álomban a tűz körül,
holmi indiánok gyanánt, és védeni, ami még megmaradt, a hazát, ha
kiterítve vagyunk is zsarnokok között, az önkény nehezíti életünk a
rothadás tönkreteszi a folytonos temetés és az erőszak; elmém a
határtalan szeretet és nyugalom szintjére emelni egy nemzetet,
barátot, társat, szerelmet és az ellent, ellenfelet, ellenséget is.
Ide egy Grófot a világ magyarságáért, kit szeretünk, minket
megtartani, ha félkegyelmű és bolondok Grófja is ő, ki megtart, hogy
kibírjuk köreinkben! Nem kell a nyomorúság, a rabszolgamunka,
életünket kizsigerelő és tönkretevő ádáz és ellenséges, zsarnoki
légkör a munkahelyeken, hol a főnök nem segíti, - mi dolga lenne -,
hanem tönkreteszi a beosztottjait, így bírván csak elviselni önmaga
poklát és kínjait, mert kínozzák őt is, hát kínoz ő tovább, így
összeáll, felfűzvén a lánc, az enyhet adó, de ne rablánc legyen,
hanem diadém, nyakék, valami kegyes, szeretettel teljes nagy,
kegyelmi ajándék, áldás mindenekre; és kell a jó pihenés, a lazítás,
a művelődés, a jólét és egészség, a jó befektetés, a kreatív energia,
a szabad élet szeretetben, egyetértésben kell a jó, építő vita, az
imádság!
Hotspur
Ha imádkozik is még
nem száll szájába sült galamb, ha tanít is etikát nem cseréli le a
génállományt, ha oktat, gyógyít, tanít is hagyományt, átad
örökséget, az évszázadok lenyomatait, az áteredő bűnt miként kívánja
törölni, delete?
Richmond
Ha van egy jó
telivér fekete lovam, magam vagyok az egész ország, ráültetek
mindenkit és kilovagolok a világűrbe a csillagok közé, kérdés,
érdeke-e egy másik telivérnek, nekiszáguldani az enyémnek, az én
lovamnak, avagy vágtázunk párhuzamosan az éjszakában, míg meg nem
virrad és lesz hajnal.
Ha van egy fekete lovam és rajta az ég minden csillaga, ha benne angyali és ördögi sereg támogat, avagy ellenez, ha e fekete lovam szférája nem csak a földi, globális tér, avagy a földi csatakos csatatér, de világok világa, hát e fekete pejló szférámban felépül nem csak a végvár, de a hét határos határtalan vár, palota, üdülő, sok fürdő, sok pihenőhely, kutatóközpont és elektronika, kozmetika, kávézó, cukrászda és lovarda, tenisz -, focipálya, színház, mozi, függőhíd és lakópark, és telepítvén sok ezernyi új fa, park, erdő, és kiépítvén ezernyi híd a szellemek között, a szeretet és türelem, megértés, elfogadás, a kreativitás hídjai!
Hastings
Maga bajnoka az
épületeknek, megszállottja az építésnek maga kőműves, mit szól, ha én
a rombolás híve vagyok, hogy pusztuljon, aminek pusztulni kell, és
folyjon vér, hogy tisztulni tudjon az állott vér, és legyen szabad
tér az újnak. (Margaret el)
Richmond
Nem hiszem, hogy
tisztít az ilyetén fájdalom, hogy kínozván bárkit is, jobb lenne a
világ, főleg, ha szörnyetegek és bestiák kínoznak ártatlanokat az erő
és a hatalom, a fölösleges és értelmetlen bosszú színpadán az
ártatlan méltán érezheti a bánásmódot méltánytalannak, és forral
értelmetlen bosszút, mely lesz méltatlan, elhibázott, fölösleges, még
fordítják végül önnön maga ellen a tervét. Téves bírósági ítéletek
nyomán, életeket tesz tönkre a bíróság, növeli a kínt, a bajt, a
szerencsétlenséget a világ potrohán, és több, nem kevesebb lesz a
gonoszság, és nyomában a teljes sivárság, kiábrándultság; ne ítélj,
hogy ne ítéltessél, főleg, kit nem ismersz; miként mered, mi alapján
mered megítélni?
Diana (és Alice
jön, hercegnői termet)
Filozofálnak kérem már megint,
mikor én felöltöttem menyasszonyi ruhám, és körbefutottam benne az
erdőt milliószor, körbetáncoltam a tereket, illatoztam a virágokat,
és pillangóként szálltam fejeik között az elmém... Szerettem pár
hímneműt, ki beporzott igencsak a mítosz, a mitikus misztika és a
valóság. Patakokban mezítelen megmártóztam, ha jéghideg is volt,
ujjongva ugráltam, táncoltam a tavakban, minden folyóba többször
belesétáltam megnézni, hogy valóban ugyanaz? Óceánnyi téren
elfeküdtem és nem akartam, hogy kimentsenek, szaladgáltam őzek
nyomában és szarvasokkal, kik érezték szagom, követték illatom,
kisugárzásom páráit, mert úgy szerettek, nem féltek tőlem... Párát
leheltek a habok.
Alice
Évekig sétáltam és
meditáltam egy szigeten a sors fonal gombolyagom kicsomózni képesnek
lenni, tán imádkoztam is, de koncentrálni nem voltam képes igazán,
mert fekete csápok, fekete napsugarak, mint sólymok, sasok karmai,
rossz banyák és boszorkák, gonosz emberek tépdesték elmém testét,
idegrendszerem. Apám itt e sziget átok-folyamában, ezen átokverte
sodrásban lelte halálát e mocskos hullabűzös vízben! Mindig újra és
újra az évszázadok alatt nyomorult volt itt az élet tengődött csak,
világra jött itt az ember idejekorán lemészároltatni, meggyalázva,
megrokkanva poklokon át a sírba szállni, megrokkanván idejekorán
sírba szállni az évszázadok alatt és sírni, sírni, sírni, mindenkit
el -, megsiratni kevés volt a könny -
Hotspur
Gondolod csak élet,
gyönyör van és nincs halál, kín, önámítás, nincs gyűlölet és
öngyűlölet? Nincs ármány csak szerelem? Nincs pusztító és pusztítás,
csak jó és álmodozás?
Hastings
Gondolod, nem
gyűlölhet valaki annyira, hogy darabokra szétszakít, hogy a
boldogtalanság elveszi valaki eszét, gondolod, ha nyomorult és
tengődik a nép, érdekli a köz és a haza, csak amíg tele a hasa, és
meleget érez egy közelségben, ha elég e kevés neki, tán nem rombol,
éget fel mindent dühében, haragjában, gyűlöletében?
Gondolod nem kihívás lenni magad és elérni, amit akarsz, és érezni szabadságod, hatalmadat; ajtót mutatni valakinek, vagy beengedni, valakit kijátszani és fejét elcsavarni!
Gondolod nem élvezet eljátszadozni valakivel évekig, és néz fel rád, mint istenére semmiért, és te becsapod, kijátszod, ahogy kell; nem ismered a cselvetést, a cselezést, az önérdek erejét, hogy a téren egyedül önmagadért játszol, és tán valaki elkísér oldaladon.
Gondolod e rafinált önérdekkeresés nem alkot-e többet, hoz a konyhára a hazának, mint bármi köz ideája, ha erős vagy önmagadért és alkotsz az önnön tengelyed köré spirálisan csavarodó energia, amint kering a napok körül!
Hotspur
Milliárdnyi sebem
nem heged, elfedem, takargatom. Sebhelyes testem rendezetlen
útvesztő, káosz és a fájdalom, a boldogtalanság életben tart,
átugrálni árnyékaimat.
Warwick
Margaret elment, és
gyűlölöm, hogy nincs itt, mert nem tudom uralni és kínozni többé,
nincs hatalmam felette, nincs rálátásom többé.
Diana
Margaret jó
mindenkihez, maga a jóság és a szeretet, de épp ezért gyűlölik, mert
nem tudják se tönkre tenni, se uralni, mert több perspektívából látja
a helyzetüket és őket. És átlát a szitán. Vannak kedvencei, de
kivételezni sosem, van a legkedvesebb, de őrzi a lelkeket!
Alice
Összeesküdött már mind
közösen dühében, hol ezt fájlalták, hol amazt!
Richmond
Lelkek őrzése
nagydolog, fennkölt és nagyszerű, de élet-adta határaink szűkössé
teszik életünk lehetőségeit.
Margaret (be,
Warwick ki)
Parányi és szűkös köztetek, mert nem
nyitogatjátok a fellegeket; évszázados csatatér ez itt köztetek, mert
lusták vagytok kényelmesek, úrhatnám és közönyösek. Ha császári szék
adott alattatok, elszálltok magatoktól, hogy lennétek istenek,
rohadtak vagytok magatok, és másra kiáltjátok, - önnön magatokból
kiindulván -, hogy rohadt, árulók vagytok! Szolgáltok császárt, cárt,
ilyen királyt, olyan királyt csak a tieitek dobjátok mészárszékre -
Ha császári székében valaki szeret, csak ad, vigyázza bárányait, juhait, épít jövőt, hagyományoz és tanít múltat, a bárányokról, juhairól gondoskodik, tanítja őket, jó irányt mutat, kineveli a főt, olykor vezényel egy kis csapatot, csak nyitni akar, hogy nektek legyen pénzfolyó, azt rágalmazzátok, azt bosszuljátok, az ellen vagytok vezényelhetők az első szóra, mikor kissé elsötétedik. Mi az bennetek, mi nyugton nem marad, mert uszít, rágalmaz, mérges port hint, és csírájában folyt meg mindig minden rendkívülit, egyszeri teljesítményt és újat, mi az a félelem mi rátok telepszik, mily rettentő mérgezett köd a gyűlölet és évszázados gyilok, hogy ti mindig terrorbrigádok által vagytok szétszaggathatók, miért vagytok naivak, túl jók és hiszékenyek, finnyások, jó szívűek, és más érdekek által irányíthatók? Mi az bennetek, mi tán végleg megtöretett, hogy nem álltok ki egymásért, és nektek bűnbak kell és áldozat; én nem kérek áldozatot! De úgy moralizáljatok, úgy legyél itt e földön farizeus, hogy terrorbrigád fekete kocsi hálózatával itt félelmet ne gerjesszen, és ne ártatlanok gerincét verjed, mert ártatlan, gyámoltalan, és senki nem védi meg, de te eladod cselédnek, rabszolgának mindenüvé, miért, mert nem hiszel benne, de én hiszek, de benned nem hiszek te nyomorult, ki csak olcsó munkaerőt látsz az enyéimben, és prédikálsz az enyéimnek rabszolgamunkáról mint mennyországról!
Mi az itt mi lehetetlenné tesz minden nagy művet és elgáncsolni próbálja csak ezernyi manó, banyafrász, hivatalnoki frász, pszicho-terror? Miért fenyegetsz te engem mindig, te nagyvilág, mert én magyar vagyok, nézd meg már egyszer mit kaptál te innen: számítógépet, az elektronika atyját, atomfizikát, nagy, világra szóló művészeket. Gyűlölsz, mert volt hajdan egy Attila, kit testvérként megtagadsz, mikor neved Hungária, Hunor és Magor, Nimród fiai, és nyomsz engem átkozott lenyomat, mert nem tetszik választott nevem, de, ha én magyar vagyok, és ezeknek utódja, Hunor és Magor, az szép két dalia, és Nimród a Nagy Város építő, hol volt tudomány, iskola, írás és szöveg, kőbe írt lélek és szellem-lenyomat? Ha én ez vagyok a szabadság fejedelme lóháton a vágta, vágtatás a sík pusztán, terepen a szabadság éneke madárdala, a madárcsivitelés!
Miért ütöd Mikszáth, Móricz fejét, te nyomorult, mi benned a hatalmi kényszer uralni és leigázni folyton engem, csatatérré változtatni terepem, és nem hagyod az istenért se nekem az élet és nyugodt építkezés jogát, mert ki -, felvásárolják, megveszik itt az aljas-gyilkos, alattomos ösztönűeket, kik bármire képesek, azaz bármire kényszeríthetik őket; miért nem tanulsz ebből és véded önmagad, miért dugod homokba fejed, hogy házad is fejedre égetik? Miért hagyod, hogy újra és újra éket verjenek közétek, mely pár év múlva áthidalhatatlan szakadék lesz, mert van itt és másutt elég, ki dolgozzon ezen!
Mi az mi benned engem folyton rágalmaz, kínoz és ütlegel?
Gyűlölsz, mert volt Attila? Én, nem gyűlöllek, mert volt ilyen cár és olyan császár, mert volt Sztálin és volt Hitler és volt Cortazár és...?
Megcsonkolsz, büntetsz engem egy háborúért, mikor én egyedül nem akartam, és azt hiszed, igazad van. Évszázadokra kiszolgáltatod enyéimet zsarnokok önkényének odavetve idegenek uralma alá válogatott kínzásoknak, megaláztatásnak, a gyalázatnak, és értük nincs, ki szót emel, és feltár, és megmutat a nagyvilágnak azt a pokoli katlant, mi ott volt és részben van!
Mi jogon hívod Te ezt az elvéreztetett, kivéreztetett, agyonkínzott földet orosznak, vörösnek, kommunistának, miért támadsz tenfiad kebledre, de miért választod a parányit, mert félted jogtalan kiváltságaid és hatalmad? Miért támadsz az én ízlésemre, gondolataimra, szeretetemre, ha az mást szeret, mint te és mást képvisel? Támadtalak én egyszer riherongy nagyvilág, hogy engem megkínzó terrorbrigádot teszel a fejemre, és még vádolsz is engem, hogy én lennék a terror, kell neked az utolsó bőr, mit lenyúzhatsz rólam? Érted én miről beszélek, te riherongy nagyvilág? Milyen gonoszt üldözöl itt, te tetves? Milyen gonoszt? Ki a gonosz, te megátalkodott farizeus inkvizítor, ki Krisztust is kinyírod, mert te a gyilok vagy és a hatalmi érdek, nem a megbékélés, tisztelet, a másik elfogadása nem te vagy te vagy, ki rám terrorbrigádot raksz folyton és támogatsz, hogy neked több legyen, még több, mit innen még kivihetsz! Értesz engem, mit mondok én neked és mivel vádollak ezúttal én? Te zsarnoki önkény hallgatásába burkolózol, a mérgezett egerek csöndjébe bújsz, de én túléltem csöndedet, mikor ellenem uszítottál, rágalmaztál minden utcasarkon, mert meg akartál, be akartál törni ismét, leigázni engem, nem hagyni egy csöppnyi friss levegőt beszívni, szippantani nekem, mert holt-hulla rohadék tested terült-terpeszkedett rám és még én szerettelek, te tetű nagyvilág és nyitni, csak jót akartam! Te csak gyarmattá rendezni akartál, számodra ez a rend, de én a szabadság rendjét akarom ide, érted te ezt nagyvilág? Hol egyik csapat megfér a másik mellett egy asztalnál, - és ők valóban mások is, és nem ugyanaz a csapat különböző mázolmánnyal -! És nem akarja gyűlöletében, mérgezett köd zavarában, a megzavarodottságban, - mert mérgezett port hintesz te szemébe -, legyilkolni egymást mégsem!
Az aljas terrort ülteted nyakamba folyton, nem akarom, hogy engem uralj, uralkodom én magamon! És az egyik a másiknak folyton a fejét venni mégsem akarhatja, ha te békén hagysz!
Hanem a fej azért van, az angyali-ördögi sereg, hogy egymásba áramoljon, de mi jogon teszel te rám szemellenzőt, hogy ne lássam se jobb felem, se bal felem? És mit finnyáskodsz, ha én a valódit itt megnevezem, vagy te épp zsarnokát használod ellenem, míg névleg a gonoszt üldözöd, te farizeus, ki mindig folyton-folyvást Krisztust feszíted meg; de én Őt szeretem, de ő irgalmas ám! Fogd be te a pofád, ha én látom és szólok, hogy te velem már megint mit csinálsz, és ásod a sírom? Tudom én, hogy a jobb oldalon az ördög 19, a baloldalon az ördög egy híján húsz, de miért az Istent nyírod te itt nagyvilág folyton, ki a béke, szabadság, szeretet, megbékélés, építés?
Mi elavult, kiürült és semmit sem ér, nincs már érdeme, az se pusztuljon, de ne öntesd ki velem a gyereket a mosdóvízzel, ha nem tudod itt ki kicsoda, hogy akarsz itt jót és uralkodni?
Miért fájok én neked, ki téged csak szeretett, világ, de ha elvétetted a sulykot veszélyeztetve életemet is figyelmeztettelek, hogy felégeted újra világomat!
Én, ki mindig megismerni igyekezlek, és szeretlek téged nagyvilág jobban, mint magam, miért fájok én neked, ha szeretlek Anglia, de magyar vagyok és nem támadok hű leány nemzetem kebledre; ha szeretlek Germánia, de cselédnek, szeméttárolódnak ne tekints, és tiszteletet tanúsíts, azt elvárom tőled, hogy megharcoljunk az elvek mezején, gondolkozzunk közösen az életünkről, mely közös, és ne önkényed fogdmegjei hasogassák testemet a zsarnokság útvesztőin. És én szeretlek Oroszország, de te pokollá tetted életemet mint Szovjetunió, sivataggá a földem, és uralmad alatt elszabadult itt a pokol és kínok kínját kellett kiállnom, és mai napig ha Krúdy a magyaroknak ír egy szigeten, a szomszédban valaki döngeti, kalapálja, fűrészeli az acélrudakat!
Az elmém gyilkosai, a láthatatlan titokhad, ki rágalmaz és uszít, szítt ellenem!
Kérdezed világ, miért taposódik itt el csírájában mindig minden, mert te támogatod fejem fölött itt a gyilkosokat ellenem! Itt előre kikémlelik, ha jön valaki, ki mer, ki új, ki szeret és magyar érdekű, és egész fizetett titokhad mozdul be és meg eltenni őt láb alól! Rá mászik arra azonmód a konspiráció, és betömik a száját, mert nincs joga szólnia, de dühös lesz, ha szabadságot prédikálsz, de csak választott egyeseknek, mert a befogott pofa mögött az egész világon gyűl, gyülemlik a düh, és forr, forrong a nagyvilág, de aztán robban ám, és feléget megint mindent, mert nő növekszik, ha elfedik a bajt!
Mit akarok én? Egy országot, mely végre nem gyűlölet színtere és nem csatatér! Hol elősegítik a nagy vállalkozást, és nem gáncsot vetnek neki! Hol támogatják a tehetséget, és nem addig konspirálnak ellene: "kurva kém", hol egyházi, hol angol, hol orosz, csak épp az nem ami, mert magyar az érdeke, azért konspirálnak ellene, érted ezt nagy világ, de túléltem mérgezett csönd hallgatásod, zsarnoki önkény erőszakod, ki kikémleltél, kihúztad belőlem, mit gondolok, majd titokban próbáltál megsemmisíteni, mert nem tetszettem neked, de ne akarj leigázni, betörni engem, hanem értsünk szót nagy világ!
Olyan országot, hol a tehetség támogatott legyen akár jobb, vagy baloldalon, keresztény vagy ateista, katolikus, avagy protestáns, globalista vagy nemzeti: e szivárványos sokszínűséget akarom ide, a szabadságot! Ne kelljen kötelességszerűen hol ezt fújni, hol amazt, és a háttérben mindig az aljas alattomos gyilkolja a kiválóságokat! Nem akarom, hogy egyik testvérem uszítsd pénzzel a másik ellen, de mindenki vállalhassa önmagát, és úgy építse csapatát! Ki J. S. Bachot szeret, hozza ide őt, ki Shakespeare-t, hozza be őt, ki geológus kapcsolódjon a világhoz e vonalon, ki atomfizikus amazon, és te ország, adj nekik terepet, és találmányoknál pénzt és lehetőségeket! Ki szemedre veti, hogy tengődik, szenved, kínlódik a nép, és elvándorol cselédnek, mert nincs munkája, de munkanélküli segélye se, ne gyűlöld meg érte te botozó úr, hanem azért vagy úr, hogy próbálj változtatni ezen. Értesz engem?
Ha valaki nem azt az ördögöt kedveli, kit mindenki elvár, mert hatalma nagy és terrorban, félelemben tart sokakat, és megfizet, és mozgat világhálózatot, mert lassan évszázada a hatalomban, és jön más, és monda: ez sok kínt, halált, nyomorúságot okozott, és megsemmisített sokakat, hát korlátozzuk kissé hatalmát, hogy ne zsarnoki önkény legyen, de lehessen itt valóban fejlődést elősegítő Szabad Verseny, mit mindenki prédikál, de titkon a kivételezettség támogatott, a gyarmatosító tőkekoncentráció, a lapleosztás, a világfelosztás, az új arisztokrácia, az új előjogok kifundálása és támogatása. Épp a szabad verseny ellen mindez, ha pld. valakinek nem kell adóznia, mikor mindenki más adózik!
Érted miről beszélek nagy világ, vagy növeled a zsarnoki önkény csöndjét körülem és nem akarsz hallani és válaszolni, tudom, hogy ki hatalmas többet kap és ér el az, de ki többet kap, többért kell feleljen, és kérd rajta számon, amit prédikál! Ha prédikálsz szabad versenyt, titkon ne a globális tőkekoncentráció arisztokráciáját támogasd te politika, mert ő lefizet, és félsz tőle, mert ő ültetett székedbe. Politika támadja a politikát, míg a maffia, a globális tőkekoncentráció megint felégeti, az új gyarmatosítás a világát! Erőszakkal, zsarnoki gőggel támadsz rám, mész neki mindennek ahelyett, hogy megismernél, és szót akarnál érteni velem, de te finnyás vagy velem egy asztalhoz leülni, mert ki vagyok én te hozzád, te az úr, én a kibaszott cseléded, ki levegőt se vegyen!
De becsaptak, nagyvilág, a terrorbrigád, mert én szerettelek!
Ne légy farizeus, nagyvilág, hogy gonoszt kiáltasz rám, mert én más ördögöt kedvelek esetleg, mint kivel te engem megsemmisíteni igyekszel, tán olyan ördögöt kedvelek, ki engem megvéd itt és szeret. Oly ördög álljon mögöttem, ha már nagyvilág ragaszkodsz az ördögökhöz, ki itt lehetővé teszi az elmélyülést, a valódi vitát, az imádságot a tehetségek komoly, pontos, fejlődést elősegítő munkáját! A Gála feje lehessen itt végre, a bolygók és csillagok rendezett ege, ne egy óramű és halálgépezet csavarozott finommechanika rabszolgatartó rendszere; nőj fel ehhez! Nihilista szélső balos ördög ne bántsd a magyar arisztokráciát, polgárt, parasztot, mindenkit, mert magyar... folyton, kit elvéreztettél és tönkretettél; oly országot szeretnék, hol nem gyűlölet, uszítás, agyonsebzettek köpedelme, hanem a kreativitás ereje, energiája, az isteni mívesség, és nem kéz kezet mos kedvezményezettek maffia országát! Demokrataként fogadd el a nép választását, véleményét, értsd meg, mi miért, és vond le végre a tanulságot! És demokrataként ne a nép alól vedd ki az utolsó széket támogatva ultramilliárdost! Tégy a népért, de az alap, hogy választását elfogadd, győzd meg őt tisztességes fegyvereiddel, hogy a te álláspontod igaz, de ne tisztességtelen aljas alattomos, mindent szabad, mindent lehet mérgezett sugárfelhők eregetését, ne a titkos gyilkot, a balesetezést, a koncepciós pert, a rágalomhadat! Legyen ez országban oly erő, ha ilyet cselekszel, rád verje a bilincset, ne az ártatlan áldozatra! Ilyen az az ország, amelyet én látok, hiszek benne és szeretek egy ilyen Európát! (Margaret el)
Hotspur
Margaret a nyűhető,
a hordozható, a vízhatlan, az elnyűhető, tologatható, áthelyezhető
Csodabőrönd, hűűűű..., jaaaaj...!
Richmond
Politikus, ha
visszavár, tótágast áll a hét határ, ne a politikát váltsd le, hanem
a titok-gyilok-hátterét, a globális pénzügyi maffiát, a politikus meg
politikusnak nem vájja ki a szemét és a politikus véletlen sem
korrupt, de a haza, nemzet szolgálóleánya, szolgáló-fia!
Alice
Az isteni elv a
világban, ha jő gonosz és szövődik a rágalom, ha mérgezett ködben
mérges homokot hintenek szemeinkbe, - ami lényeges a szemnek
láthatatlan -, de a valódi igaz láttatódik mégis a kisujjamnak!
Milliárdnyi emberi szféra közül egy is több információ, mint égen a
csillag, hát, még ha összeadódik ez ember milliói, lenne már egy
isteni elvnyi produkció, egy szellemi vegyipar a világban.
Diana
Időnként bejön
ligetembe egy-egy idegen, megérzem azonnal. Találkozok a szerelemmel,
első látásra tudom, ő az! Szeretek valakit, nem múlik egyhamar;
milyen az a szeretet, amely borult ég alatt azonnal kimúlik. Milyen
az a szeretet, amely nem hisz bennem és nem tisztel és meg nem ért,
és fel nem fogja az istenért, mit beszélek, de kiforgatja minden
szavam, és áttükrözteti pórusaimat, megállapítani, hol van a
makulám; értsd, kiéget a világból, de még élek, ide vagyok teremtve
és kell élnem azok és olyanok között, kik adottak, kiket körém, nekem
adott ez az irgalom.
Hastings
Mindennek szemet
huny, mert gyenge idegzete, mindent eltűr, mert harcolni gyenge,
mindent megbocsát, sőt mindentől eltekint, mintha meg se látná, mert
sápatag és sápadt valamit is karakteresen képviselni!
Diana
Irgalom, megértésre,
békességre törekvés, a szeretet, egy egység, amely lehet kőszikla,
alapzat, még nem karakter nélküli személytelenség! Tán csak
megfontolt, bölcs kedvesség, felelősség az egészért és nem felelőtlen
hőzöngés, aztán utánam az özönvíz, avagy felégetek mindent!
Hotspur
A nők százada
rajtunk! Összefog fejünk fölött a humanizmus az elektronika és
nanoipar és informatika a fény korszakában!
Alice
A világ valami
szellemi fény-szőttes, hagyományozott örökölt örökség, angyali-ördögi
had egy cirkuláló körforgás kifutni belőle megsemmisülés, tán nem is
lehetséges: mint eloszló pára tán a vég leheletünk!
A sebeid, sebesülésed sötétség produktumába ne fulladj bele, még ha e sebzett tudattalan olyan is, mint egy aknamező, amin jársz.
Diana
Tudatos elmém, vagyok
a fénnyel átitatott szellemi test, a ráció az értelem, az elme vezet,
de sebzett lelkem, az ösztönszféra külön életet él, és másképp
irányítható, másként uralom, másként vezetem, hogy ne robbanjon föl
az aknamező!
Alice
Mondja, a Halál fiai,
kik sebzettek, és semmi nem sikerül nekik, mert ezen aknamező, ha nem
is robban fel, de benne a sötétség úgy cirkulál, hogy defektes tőle
minden mi az ember, sikertelen, mert nem bízik, nem biztos önmagában
nem hisz, nem vállalkozik, nincs önbizalma, mert nem szerették
soha igazán, nem látták a jóság és szeretet szemüvegén át! Lehet
valaki sikeres és mégis tele sebekkel! Az egész világot elnyervén a
saját lelkének kárát vallani- Hát légy szabad, és merj csuda
dolgokat!
Hotspur
Lady Macbeth, III.
Richárd, Ophelia, Titus Andronicus és Rómeó és Júlia! Csuda-csuda
dolgokat!
Diana
Kiszaladtam a
csillagok közé, amit számon kért rajtam az udvar, majd elütött egy
tehervonat, mert sok volt a problémája, mégis itt vagyok újra! Nem
árultam el senkit, de árulók vádoltak meg ezzel, szerettem valakit,
de sosem érintettem, de szelleme beárnyékol!
Alice
Embermilliók elméje
összeadódik, mint egy isteni elv, mérték, csoda való, hogy viselem
el, ha már egy férfi szexuális vágyakozása, sóvárgása kipenderít
nyugalmam békéjéből. Akaratom, mint marad az én akaratom, ha sok kis
más akarat dögönyözi, nyomja egyik a másikát, és így mindegyik
determinált; az én akaratom úgy vigyázom! Egy férfi a saját
akaratával mellettem kiterítve fekszik, kidüllesztett mellkas erős
akaratával imigyen fekszünk kiterítve a rothadásban, a
rohadásban, az erőszak legyeivel e rohadáson, és a testvéreim mind az
erőszak, és a temetés, és a nyomorúság és a halál!
Hotspur
Ki rakja gerincemre
az ötezer tonnás fekete kőcsillagot, hogy így fekszem kiterítve
ellapítván, összepréselvén, összelapítván, kibelezve, hogy lóg ki a
nyelvem hegye az erőlködéstől?
Hastings
Nem haraptad még el
a nyelved, hogy még mindig beszélsz?
Hotspur
Vagyok a
Szabadság-szobor imigyen, azért szeretnek ennyire engem, mindenki
támogat a szabadságot, így vagyok szabad!
Diana
Szeretett férfiakkal
feküdtem egy zárt sziklasírban élve eltemetve, nem vártunk mást, csak
a halált, így negyven után, mérges gőzök-gázok rágalomhadjáratában...
Hotspur
...elvesztettem, kit
szerettem a mátkám, mert nem értett a szóból, és nekem ment a
gyorsvonatom! Féltem, hogy mást választ és én lemaradok; a
félelem beteljesült, de a mátkámnak nem volt mást kit választania
csak a sátáni kacaj! Pórul mégsem jártam, de a mátkám megbolondult,
majd kurva kém lett, a katonaság volt rajta a máglyarakás, amolyan
markotányos nő!
Diana
A fogdmegek, a
terrorbrigád, a halálgyár, a rozsdás ipari létesítmény, a rozsdás
gépészeti katlan üvöltő halálfejekkel megölte a Csodálatos Mandarint,
a szépséget, a vágyakozást, a vágyat, a szerelmet kiölte belőlünk...
Alice
... miénk az álom,
ezen édeni ketrec, figyelj szeretvén, békében és nyugalomban egy
emberarcot, és visszatér beléd a szépség, a jóság és a szerelem!
Diana
A Kékszakállú labdázik
tán Gála bolygók és csillagok rendezett ég fejeivel!
Hotspur
Csillagos mátkám!
Hastings (gúnnyal)
Úgy
várom, jössz-e már, hogy végleg elkísérj..., (kopogón,
mint az a sors), mert nincs elég és nincs soha, ez a fekete
zongora; mert nincs elég és nincs soha, ez a fekete zongora! És volt
hova, ez a fekete zongora! És volt hova....
Diana
Láttam akkor azt a nőt
a határtalan szerelem egy fokán, és akkor megnyírta a haját egy szent
pár milliméteresre; hullott-hullott az a gyönyörű hullámos
gesztenyebarna hajtömeg, a fodrásznő percekig tiltakozott, hogy le
nem vágja, de a nő hajthatatlan volt. Volt kinek tetszett, volt kinek
nem. Mások egy rabnőt véltek látni benne. Az élet rabság az idő
fenomenológiáján; tartunk a vég, a végső pont felé, és ez a
pont, a halálunk, a ránk kiszabott idő beteljesedése. Minden, ami
addig történik szükségszerű, és az időnk, míg töredék, önmagunk
hiánya tudatával öntudatlan jelentkezünk a személyes időben! Hajtunk
folyton a halálunk felé, mint egy tébolyult!
Hastings
Ki ezt tudja rég
halott, és azokkal van, kivel halott távol és közel!
Hotspur
És mi lett azzal a
rabnővel?
Diana
Folyton gyászolt és
siratott valakit, akit határtalanul szeretett, akire sóvárogván
vágyakozott, míg önmagában őrizte-vigyázta őt és őket, - ez lett
teljessége, a határtalan szerelme beteljesülése -, élni tudott
már, és szeretni önmagát! Addig azonban katonák teste melegítette őt
a jéghidegben egy máglyarakás, az erőszak rothadt íze volt az ünnepi
eledel a sivárságban.
Shakespeare-t skandálta a kiszolgáltatottságban, mert álma a szépség isteni művészete!
Hotspur
Láttam egy éjszakán
egy nőt, akit a Sátán kínzott válogatott kínzásokkal, hogy megtörje
és igájába hajtsa, de ez a nő ragyogott-tündökölt a határtalan
fényességben a teste körvonala; és akkor a gonoszság visszavonult
tőle, mert elkezdett félni! A nő neve volt Irgalom. És én akkor
határtalan vágyakozásomban szeretkeztem azzal a nővel a fényben! Ez
volt az a szeretkezés, ami után nem csömörlöttem meg, hanem a vágyam
megsokszorozódott.
Hastings
Fényben
szeretkezni, oktalan ostobaság, rémítő, borzalmas gondolat! Érezni a
nő közelségét, amint elolvad közeledben, eloszlani, bomlani kezd
benned lenni a megsemmisülés, mert meg akar halni benned, hogy ő te
lehess; ez a vágy legfelső foka, a másikká átlényegülés, az odaadás
szentségi fokozata, és pengeélen táncoló bizalom, amely újra és újra
megerősítésre vár. A vágyakozás feszültségének kisülései, a görcsök
oldódása, a feszültség eloszlása a közelség örömében a gyönyörűség!
És akkor abban a pillanatban születik valami új!
Alice
Megmondták angyalaim
meddig fogok élni!
Hotspur
Milyen angyalok,
miként értsem ezt?
Alice
Életed-halálod a
létezés egy pontján átitatódik fénnyel, tudatosul tudatalatti és
tudat-felettes éned olyan arányban, amelyet még el bírsz viselni.
Szeretnék az isteni zenében meghalni!
Hotspur
Nem akarásnak nyögés
a vége.
Diana
Ismertem egy nőt, akit
úgy akartak megkötni ízlésének nem megfelelő hatalmak,
hatalmasságok, hogy ráküldtek egy ördögi angyalt e nőre, hogy
bármi áron csábítsa el; a testét nagyon hamar megkapta, de a lelke
szelleme oly távol volt, mert mindenhol ott volt csak épp a testben
nem.
Hastings
Erre azt mondják
általában, hogy kurva!
Diana
Szerencsétlen,
kiszolgáltatott, gyámoltalan, agyonsebzett az ilyen nő, nem kurva.
A férfi az erotikán azt értette, hogy ő megkapja az abszolút gyönyört a lehetséges minden úton-módon, mint holmi háremúr, mert neki az jár, de a nővel nem törődött. A nő kielégületlen maradt mindig, így a csábítás látszólag sikerült csak, mert a nő szűz maradt!
Hastings
Erre azt szokták
mondani, hogy szűzkurva!
Diana
Aztán ez a férfi
elkezdett határtalan vágyakozni a nőre, és megszerette. A nő a múltja
miatt, a kielégületlen múlt miatt hárított, menekült, kikerülte a
férfit, lehetetlenné tette a találkozást, végleg szabadulni akart a
férfitól, mert nem kapott tőle semmit. A férfi üldözte sóvárgó
vágyakozásával és szerelmével. A nőben lassan mocorogni kezdett újra
valami a férfi iránt érzett szeretetében, és körvonalazódott egy
megoldás a halálban, mert minden egész eltörött és minden egész
darabokban. A férfi úgy volt, hogy lényegében nem volt, de a
vágyakozásban egy egység voltak ők a szeretetben és köztük, velük ott
volt mindig a határtalan szerelem, mely túlmutatott rajtuk!
Alice
Tragikus történet.
Diana
Az élet. A végtelen
történet.
Az erotika, a vágy feszültségének kisülései az alkotásban; két elválaszthatatlan szféra, energiatömb a vágyakozásban, sorsuk beteljesülése felé, egy kódolt jövő és múlt. A hiány és tébolyult vágy betegít, ha nem tudod megértetni és megszerettetni magad. Az igaz szeretet úgy fogad el, titkon úgy őrzi a lelked, amit meglátott és megértett, hogy kibontakozásod gyengédséggel, erővel, szigorral támogatja. Ritka az ilyen szeretet. Anyánál is ritka. Férfi és nő között, ha ez megvan, az a csoda! Egy ilyen közösségben a szexualitás lehet olykor heves együvé tartozás, máskor kitörő vulkán, a feszültség oldása, olykor a nem most, a most nem; az elfogadás és elutasítás izgalmas vegyüléke, amely pusztító, ha nem a szeretet a mozgatórugója, hanem a másik fölött való minden áron való uralom beteljesítése; építő azonban, ha szeretet mozgatja, és a magához való hűség, mert a hűség erény, a maga és a másik iránti hűség!
Alice
Egyszer egy férfi
félelmében attól, hogy elvesztette szerelmét, hogy az már nem
szereti, - nem is tetszett neki igazán ez a nő, nem is hitt ebben a
nőben, de fejébe vette, hogy jó cselédje és kurvája lehet ez a nő -,
megírta neki az Elbocsátó szép üzenetet, és az elolvasása
pillanatában megölte a szerelmét! Egy elbocsátó levél az igaz
szerelmet megöli, egy kurva visszasírja magát, hogy félreértetted,
nem úgy gondoltam, csak én így hittem...
Diana
Az intim viszony, a
szerelem sérül leghamarabb; a szenvedélyes, úgymond romantikus nagy,
heves érzelmek szerelme telis-tele félelmekkel, esetleg a másik
elvesztésétől, egzisztenciális, életvezetési stb., de a félelem
kikövezett út a szakadék mélye felé, a negatívumot beteljesítő
jóslat. A rózsás köd, a vakság nehezíti a másikra való figyelést. A
szenvedélyes szerelemben egy nő ha megnyilatkozik, neki mi az élet,
neki mi a fontos, azt komolyan kell venni, az azt jelenti, a férfi
méltó, hogy a nővel életről, talán közös életről gondolkozzon.
Negligálni, semmisnek venni a nőt magát, akaratát, pusztítással
egyenértékű és a szeretet ellentéte a gyűlölet melegágya!
Alice
Minden jó kapcsolat a
feloldódás, eloszlás, megsemmisülés, egymás értése, az odafigyelés és
valami plusz kell legyen a kémia, a hormonok, a vonzalom. Egyszerre
képesnek lenni egymásban megsemmisülvén feloldódni, és koncentráltan
önmagának megmaradni...; a közös, érintkező valódi egység és a nagyon
is külön egyedül megélt magány... ki-be kell tudni lépkedni az egyik
és másik életmód terein. Más egy erős szexuális feszültség kitörései
két ember között pár szenvedélyes szeretkezésben, és más a lélek és a
szellem mély, tiszta, erős kölcsönös szeretete; megint más egy
meglévő erős vonzalom és erős taszítás, mi egyszerre hat, és valami
jeges keménység, félelem, egyfajta rejtőzködés, mi megakadályozza az
intimitást és az együttlét boldogságát -
Diana
Más az is, ha két
ember együtt van egy egész életen át a másik tiszteletében,
szeretetében, de különösebb szenvedély nélkül élnek egymás mellett,
és becsületes tisztességben leélik életüket egymást támogatva
jóban-rosszban.
Alice
Éreztem egy ember
iránt erős vágyakozást, de valami bennem mindig ellenállt, az
önvédelem; sosem volt teljes az önátadásom, mert az az ember is
ezernyi töredék volt lelke szellemében volt a valódi üresség. És
határtalan szerelemben egy voltam szerelmetes lélekszellemben
valakivel, akit sosem érintettem, csak a szemem látta, és ő sosem
érintett csak a szeme, de ez az egység több volt és örök és a
legtöbb, amit valaha hús-vér férfi iránt érezhettem bármikor! A
határtalan szerelemben egynek lenni a minden, az angyali
örökkévalóság szerelme, amikor angyalok szeretik és átjárják egymást,
szerelemben szedik szét egymás szemét, még közelebb lenni önmaguk
isteni arcához, a létezés szívéhez; itt egyszerre van jelen a minden
angyal rettenetes kíméletlensége, a szerelmetes kegyetlenség, de a
határtalan gyöngédség is, a határtalan szeretet! A gyűlölet
kegyetlensége pusztít. A pusztítás magáért való akarata megsemmisít,
viszont a határtalan szerelemben minden megbocsátható, mert
határtalan szerelem! Vág, mert az sallang, nem azért, hogy
eszközeként uraljon; azért fűrészel, csiszol, mert még kevés, de
látja mi lesz, a jövőt, és nem, hogy saját céljaira csavarként
használjon! Ez az, a szív látása, amit szem nem lát, csak isteni
adomány, az áldott kegyelem!
Diana
Mindig ilyen
szerelemre vágyok... -
Alice
Az isteni éden, a
paradicsom szerelme!
Hastings
A vérbő hús-vér
remegést, a csikló gyönyörűséges rángatózását, a makkom fitymája és
heréim borzongását, a nő vágyának kiszolgáltatott rettenetét, hozzám
tartozni, részemmé válni, kötődni és eloszlani bennem; érezni és
megtartani a nő rezgő rezzenéseit, tartalmait, szelleme szenvedélyét!
Alice
Az erotika teljes
hiányában is létezik e vágyakozás a szerelmetes szellemek között. A
szellemi rokonság, a szellem lényegi azonossága esetén fölösleges az
erotika, az egységesülés vágyának ösztönös mozgatója. A teljes
elfogadás, az azonosság a járulékos különbözőség dacára, a fenomén
különbözősége azonos szellemet rejt el. Az önátadás is fölösleges itt
már, hisz egy a kettő lényeg szerint teljesen egy, csak a figyelem
fontos!
Diana
Soha semmi nincs
véletlen, egy fontos, értő pillantás legkevésbé sem!
Ha valaki Krisztusról ír, azért ír róla, mert ő a lényegéhez tartozik, mert ő a mindennapjainak része, nem azért, hogy önmagának holmi reklámot csináljon. A szív a fontos, hogy miért írsz!
Alice
A krisztusi Buddha, és
a Buddha-Krisztus, a Magyarok Királynője, Nagyasszony vezetett és
védett utamon, tanácsot ott kértem és kaptam, és a jövőt részben
kinyilatkoztatták nekem.
Diana
Ha valaki küzd
önmagáért, és állandóan, terv szerint egy másikat, a hatalom által
támogatott sikerest dörzsölik az orra alá, és ő állandóan üzenget,
hogy lám így kéne, nem úgy, most ezt csinálod rosszul, holnap azt, de
csak a hatalmi önkény, valami zsarnoki fölény, amelyben így
tetszeleg, mögötte a hatalommal. Volt, ki a hatalomban a
mártíromságig hű maradt a széphez, amely érdek nélkül tetszik! És nem
hagyta magát megvezetni semmi áron, persze ez a legnehezebb,
önmagad képviselni, önmagadhoz és a másikhoz hű lenni és maradni az
elnyomásban, az üldöztetésben, mert a szépség iránti szerelem, a
szépségről a gondolat, az esztétika nem a hatalom tőkebefektetésének
a törvényei szerint működik, és az igazság sem aszerint alakul, csak
egyfajta érdek, mi reprezentálódik általa. Nem az a veszélyes, ki
érzi a sátánit és ír róla, figyelmeztet, hanem ki titokban,
titokhálózatokban kivitelezi és cselekszi a gonoszságot, hát
tudd tényleg ki kicsoda!
Alice
A zsarnoki önkény
hallgatásában akarsz elpusztítani, megtörni engem, és évtizedekig
vizsgálod Istené vagyok-e, te inkvizítor, és Isten figyelmeztet,
jelt ad, jeleket, az enyém ő, és te inkvizítor, annál inkább kínzol,
hátráltatsz, nyomsz, préselsz egy satuban, mert gyűlölöd Istent, hogy
egy elmeháborodott nyomorultat választ, aki még azt se tudja, mi fán
terem egy bibliográfia, hát ki vagy te akkor inkvizítor, ki lelkeket
Istenhez vezet, vagy magad vagy, ki a legnagyobb bűnt követted el
éveken át, mert a Szentlelket ölöd és káromolod; magad vagy tán a
Sátán, te inkvizítor!
Felőled Isten rég elpusztult volna valóban, de védte az, akié!!!
Diana
Ismertem egy nőt, maga
volt a határtalan szerelem; nem szexuális energia volt ez elsősorban,
ez a platonikus erotika, egy vágyakozás messzi kilőtt nyilai, egy
álomban rögzült határtalan energiatömb, amely kivetült bizonyos
férfiakra. Aki szerette Istennőnek becézte, aki gyűlölte a világ
kurvájának, pedig tizenkét évig nem volt férfivel, mély meditatív,
kontemplatív, ha kell imádságos élete miatt, abban a korban, amikor
az emberek úgy váltogatták magukon a másik testét, mint egy papír
zsebkendőt!
Alice
Ismertem egy nőt, kit
nem lehetett becsapni, mert hallgatott, látott és érzékelt! A lila
fejűek esküdtek a lila fejűekre, a sárgák a sárgákra, a szürkék a
szürkékre, a kékek a kékekre, a pirosak a pirosakra, a feketék a
feketékre, a piros-fehérek a piros-fehérekre és így tovább! Nos, e nő
nem csinált titkot abból, hogy ő a piros-fehér-zöldekhez húz és
miért, de odadörgölőzött mindenhová, mert nyitott volt, kíváncsi,
világot látni és ismerni, az életet megtapasztalni akarta, nem holmi
örökös zsákutcában le s föl járni, kivénhedvén, kiszáradván benne ott
megöregedvén rostokolni. Nos, hát ennek a nőnek nekiment az
összes fejű egyszerre egyként úgy, ahogy voltak mindenestül. Egymást
gyűlölték e színes és fekete fejűek nagyon, de most minden
gyűlöletük, dühük, haragjuk erre a szerencsétlen nőre zúdult,
áramlott, mint egy áradat, özönvíz! E nő kapkodhatta a fejét, mikor
hol kém-kurva, hol szűz-kurva, hol kiszáradt vénlány... volt. Bűnbak.
Nem is ismerhette meg senki igazán, mert valami gyűlöletkampány miatt
csönd-kalitka, holmi vesztegzár, a csönd börtöne magas falai, mint
várerődítmény vették körül, amin igazán csodálkozott, hisz csak
nézelődött, szemlélődött a világban, és nem ártott senkinek sem.
Persze nő volt, és ha szeretett és szerelmében megbántották az nem
esett jól neki, sőt ezernyi tőr járta át a szívét fájdalmas
kínjaiban, de árulóvá nem lett sosem, és megvetette a bosszút, mert
irgalmas természetű volt, és tudta, majd az Isten lassú malmai..., és
az ocsú a búzától talán olykor elválaszthatatlan, ha valaki, csak az
Isten képes rá! A nő szemlélődése egy szerelmetes álomban
gyökerezett, innen hajtott ki mindene: a tehetsége és a nemzete iránt
érzett határtalan szeretete. Nem, mint fényképész járt-kelt a
világban közönyösen, hanem egy szenvedélyes szív pumpálta át naponta
újra és újra tisztuló és megújuló vért! Kém, jaj dehogy! A kötözött,
titkos szolganép, ki hatalmasok akarata és parancsa szerint bárkit
tönkretesz, ha olyan helyzet adódik; persze a tisztességes kém, ha
van ilyen egyáltalán, van, megvédi az ártatlanokat. Bár ilyenek
lennének! Látók. Mérgezett, manipulált sugarazott gázködökben
erre kicsi az esély. Nos, e nő szánta a színes és fekete fejűek
táborát, a világot, mert titkon azok ugrasztották őket egymásnak,
akik a legközelebb lévén a tűzhöz élet-halál urai voltak, mondjuk ők
rendelkeztek a beszervezési jegyzőkönyvekkel, és egy terroruralom
átmentői voltak, avagy fő pénzügyi befektetők!
Diana
Fejedelmünk
Shakespeare -; állatom a hattyú, ki ég és föld között az összekötő
huzal és kapocs, hosszú a nyaka és fehér tollazata, megbuktatnál kész
akarattal?
Alice
Fád gyökérzete nemzet
erős, nőj és növekedj ezen erős gyökérzeten, ha beteg, gyógyítsd, ha
támadják, verd vissza, mert ez a feltétele, hogy túlélj minden
gyilkos fergeteget és ármányos-szerelmetes vihart!
A határtalan szerelem sosem lesz áruló sem önmagához, sem máshoz, de véleménye van magáról és a másikról, ezt megosztja, és nem titokban rombol, gyilkol, pusztít, megsemmisít és tönkretesz.
Diana
A határtalan szerelem,
amely rombol, pusztít és sírba tesz... Nem iszonyodom, undorodom,
borzongok jobban semmi mástól, mint az árulástól, mi még hazug,
aljas-alattomos is és titokban támad, döf hátadba nagy-kést, mert nem
őszinte sem magához, sem máshoz, mert mérgezett egér, azaz
megtévesztett! Egy folyamat tekinthető az egyik perspektívából
valakivel való kísérletezésnek, az elmével, mint winchesterrel, egy
másik perspektívából viszont próba!
Ismertem egy nőt, akit egy egész nemzet szelídített, pedig őzgida volt, akit egy egész nemzet kémként üldözött, pedig hattyú volt, akit egy egész nemzet meg akart regulázni, pedig ő magát és nem mást tartotta egy cellában a legszigorúbb rendszabályok szerint; persze lényeget és nem a felszínt érintő rendszabályok voltak ezek! Isten, nemzete és a világ iránti szeretete volt határtalan!
Alice
Virtuális csőd-világ,
mert elszakad a valódi szótól, a szemkontaktustól, mert szeretetlen
jéghidege hatalmi szálak szőttese, és könyörtelen, kegyetlen, nincs
benne irgalom! Míg papol, csak haszonra les, kihasznál, kizsákmányol,
beléd vájja a hatalma csőrét, és lassan szívja el életnedved, agyi
lázad forró vizeit robbantaná be, mert enyhülést nem ad csak
gyűlöletet, önkényes, zsarnoki provokáló perpatvart, patáliát!
Hastings
Eljátszom a
jópofát, és hátba szúrlak kis babám, ez ma ilyen egy világ, ha útba
vagy sittre dobatlak nem vitás, ha megtehetem, ha nem, azon vagyok,
hogy megtehessem!
Nem érteném a dramaturgiát? Én alkotom meg magam a költői sűrített csinnadrattát, amely az én drámám formája a lelkem szelleme hevén egy folt!
Alice
Egyszer mondtam
valakinek ez és ez géniusz, és én vagyok a párja, idővel látható lesz
majd; azt hiszem később mindent elkövetett ellene, mert hatalmas
lehetett, de a szája bűzös volt; elutasítottam az ágyát, mert nem
szerettem őt, és tudtam, bár vagyona, mint a tenger, mint a pelyva,
sosem fogom tudni, megszeretni, jó lett volna!
Hotspur
Ha félsz, hogy
valaki vagyok, valaki leszek, és nem szeretsz, és rettegsz, hogy
sikeres leszek, és nekem is sikerül, mert titkon mindig csak
elárultál aljas-alattomban engem, és most minden karmod behúzod, úgy
görcsölsz, hogy elhomályosul mellettem fényed, hát elférek, nekem nem
voltál útban, bár a gyilkos, aljas gonoszság, a sugárnyaláb-köteg nem
esett jól egyikünknek sem, kik itt éltünk és értünk valamit,
szólni merészeltünk, és megkaptuk a magunkét, mert útban lehettünk,
hol ennek, hol annak, hol ez félt, hol az, de lenni kell, ha van!
Érted-e már hol vagy, tudod már ki kicsoda és kinek mit, és hogy lehet, és van, mit lehet, de van, mit nem, mert letarol az úthenger!
Hastings
Gondolom, így is,
úgy is! Félreért ez, hízeleg amaz, ez azt akar tőled, ez amazt, és te
mást, és te épp ez, és így, és nem más, ezt kedveled ezért, azt
másért, és így tovább...
Hotspur
...ezt így mentenéd,
azt amúgy, ezt így szereted, azt amúgy, és értsd már meg, hogy nem
kellesz!, de van, kinek kellettem és tetszettem, hát, ami van, az
legyen és lehessen!
Hastings
Nem tetszik neved,
mert ez és ez eredeted, mindegy ám jobb fácán vagy bal fácán, ha
tótágast áll a határ, és fejed lövik, mert hol ez nem tetszik, hol
amaz, és nyakadra teszik a hurkokat, mert ki tűzhöz van e világon
legközelebb, - értsd nála van minden beszervezési jegyzőkönyv -, -
értsd örök szenvedélyben hal el a szíve -, az úgy csap be, ahogy
akar, széllel, ha szól a hadd-el hadd rágalmaztat haj aj, aj!
Hotspur
Kit szerettem, édes
lelkem, volt egy-két rossz tulajdonsága, azt is imádtam, de néha
értük őt elfenekeltem, így jobbnak gondolt, mint voltam én, és ő lett
még jobb, kit imádtam én a szerelmemet, míg ki nem terítettek minket,
aztán imádtam csak igazán még jobban, életemnél is jobban, az örökben
örökkön-örökké tovább így...
Alice
Egyszer egy pokoli
tanyán, hol tiltva volt tőlem a babám, megírtam neki
örökkön-örökké..., úgy azonnal megszabadultam, de még előbb kivették
a méhem, hogy már csak az elmém szüljön, onnan pattanjon ki Athéné,
Hungária. (Margaret közben bejön)
Hotspur
Mi e kis csevegés
tanulsága? Most azonnal megosztom veled!
Margaret él, örökkön él; Warwick is él, örökkön él, te pedig Ember próbálj e kis sárgolyón, ha fergeteges is a zűrzavar, a szélvihar, és fejed is veszik egyhamar a türelem szószólója lenni, az örökkön-valóságban megsemmisülvén is körvonalad fényességét szeretetből áthagyományozni.
Kiosztottuk itt farsang időn a szerepeket, hogy elmondjuk neked, mit akartunk; volt ki gonosz szerepet kapott, volt ki édes szellemeset, volt ki költői szemérmest, volt ki anyai, merész bátorságot, ki hazájáért, ha kell halni kész, így védvén a hont...
Margaret
Engem idéz hevét és
nevét anélkül, hogy azonnal itt ne teremne, ki maga itt a tanulság,
az lehetetlen. Pórnép, ki nem vagy te alja nép, csak, kik téged kéne
szolgáljanak, az urak vannak híján az alázatnak és tisztesség nélkül.
És ezek az urak másutt szolgaleányok és szolgalegények a
hierarchia létrafokain; így hát te úri szolgalegény, ne üsd-vágd a
papot, még ha nem is vagyok a hittérítés, mint olyan, de vallom a
példaadás lehetőségét! Ne rágalmazd az egyházat, bár elutasítom a
középkorra emlékeztető titkos világias inkvizíciót az ártatlanokon és
bűnösökön; mégis szolgálóleány és szolgalegény, hited, hajlamod,
vonzalmad, sorsod, elméleteid, filozófiád és urad ne tegyen
szemellenzőssé! Ne legyen érdek és hatalom szerint hallásod
szelektív, ne legyen érdek és hatalom szerint látásod szelektív, ne
szólj érdek és hatalom szerint igaztalant, mert apácák bőrén
csikkeket nyomtak el bűnözők, és papokat hitükért csonkítottak meg,
majd kar és láb nélkül szemétdombra hányták őket! Fogd fel azt is,
bár az arisztokrácia mindenhol ezen a világon az volt, ami, de mégis,
országok vezető rétege, kit mikor kivágtak... -, elvették itt
mindenét ingyen és bérmentve, és válogatott kínzásokon ment
keresztül, hogy aztán mireánk eljöhessen a Kánaán! Nem jött el. Egy
egypártrendszer terrorja jött el egy belügyi titokhad zsarnoki
önkényével, amely tudva lévő nem szerette sem a nemzeti papságot, sem
a nemzeti arisztokráciát, sem a nemzeti parasztságot, sem a nemzeti
színészvilágot, sem a nemzeti, nemzetéért aggódó, azt féltő
értelmiséget és művészetet sem! Mert e terror-rendszer
internacionalista volt, nemzetközi kommunizmus! Nem éltetek én
provincializmust, sőt óvlak és őrizlek benneteket a félelemtől, de
elsőként a nemzeti érdeket éltetem a világ magyarságával közösen,
egyként, ha különböző is színe szemlélete az jó, amely nemzeti érdek
csak úgy érvényesül, ha e kis porfészek világra nyitott, erős és
egészséges gyökérzetén tudatos, nem gyűlölködik és
koronája, mint a csodafiú-szarvas világ-agancsa, ha ki is huny minden
éjjel, de felgyullad lángelméje minden hajnalra!
Hotspur
Utóirat: volt ki
próbálkozott, hogy ki író lehessen gróf is, és ki gróf lehessen író
is...; valahogy ilyen nyomon...
Alice
... a szépség, a jóság
nyomdokain; az igazság, hol megtörik a prizmán, szemünk sebein...!
Diana
... és a gázködök
igen, de Aphrodité az örök iratokban itt hagyta lábnyomait, kiket
szeretett, becsült és miért...!
Szép Heléna
Szereplők:
|
Királynő |
a női uralom megtestesítője |
|
Hercegnő |
a szív gyakornoka, mint a női uralom utódja |
|
Agamemnon |
udvari katona, szereti a Hercegnőt |
|
Menelaos |
katona, Szép Helénát gyűlöli és vesztesége élményének a foglya |
|
Szép Heléna |
szép Nő, romantikus, szenvedélyes alkat, nem igazán jó helyen a katonák között az udvar árnyékában |
|
Aeneas |
katona, Helénához húz, bár függetlensége az első |
|
Akhilleusz |
katona, Menelaoshoz húz, bár független szemlélő, hírnök mesélő |
1. felvonás 1. jelenet
Királyi Palotában
Hercegnő
Fegyvert s vitézt
módjával éneklek, míg fejem földi, és gyémántos koronám; testem
bájaival élek én s keresem a szabadságom és a szerelmet. Szívem útjai
követhetetlenek, mert nem köt meg semmi világi. A gyászos határokon
tiszta szellemem a szép, jó és igaz egyesít határok nélkül igaz jó
barátokat; nem ismerem az illemet, ha a természetesség ellenében
kordába, ketrecekbe zár, mert a mezők virágait illatozom szívesen és
az erdő fái árnyékában lovaim váltva vágtázom tengerparttól
tengerpartig. Falakba be nem malterozhatnak, mert átugratom a
falakat, mint kis és középszerű akadályokat: az akadálypályát, mit
nehézre terveznek bátor, tiszta szívvel lovaim váltva, teljes
egészen, gyors vágtában minden variációban és minden lehetséges
pályaszakasz-kötésen kiismerem én, ki Istent, embert válogatás nélkül
szeret; így nem veszít szem elől hazát sosem, melyhez mélyen és igaz
mód hűségesebb mint óceán és tenger és a sziklás partvonal, mely örök
otthona. Ott hagyta a legtöbbet, mint adhatott a szívét az emberek
szívében az egyet, mely nem eladó és megvesztegethetetlen
és drágább mindeneknél még az agancsos koronájánál is, mely
lőtt sugárkoszorúban olykor megzavarodhat -. Magányom a nagyság
a nap világa, éjjel távoli csillagként ragyogok a vagyok felszíni
fényhullámzását ellenség el nem érheti, de a rokonra kacsint akaratom
a szépség és jó erősen addig kacsint, míg meg nem barátkozik végleg,
és testté lesz a szellem teste, amelyet vállalok az Esthajnal
Csillagát fényesen ragyogván hajnalt elválasztván a sötét
éjszakától, mert ismerni a fény sötét horizontját csak lakosa
ismerheti.
Királynő
Szentem, már megint
csillagokban jár és elbukik az első két fa között kihúzott
kötél-akadályon, a mit természetesen én húzok jól tervezetten lábai
elé; ha esik is csak puhára, hogy ne sérüljön, kit úgy szeretek, mint
leányomat, bár vérem őt nem terheli.
Hercegnő
Anyám, egy az
Isten, mit számít a vér és a törzsi rokonság is mit segít, ha
méregkeverők aláássák mind a jó szándékok térnyerését, mert a
rosszindulat oly bőven tenyészik az emberi szívekben a gonoszság oly
erőssé gerjesztődik a hatalom vizein, mert az érdek szeme oly éles a
kisszerű helyezkedő mozgolódók jólfésült új ruhái oly jó színben
fényesen láttatódnak, mert kimért mozdulataik és a megtévesztés
technikáit a pazar agy értelme szikrái mérnöki-pontos kisülései a
rendezettséget láttatják, de csak kicsinyes érdekeik egy kis ház
családi fészke határáig terjed képzelőerejük. Távolabb látnának,
nagyot álmodnának, ezernyi falba ütköznének, inkább falaik mögé
behúzódnak. Sokszoros, egymásra rétegződő akadálypályán kell
egyszerre versenylóként futniuk, célba mégis sose érhetnek, mert
valaki mindig kihúzza eléjük két fa közé a kötelet, és örülhetnek,
hogy nem nyakukon csomósodik-.
Királynő
Leányom, örüljön,
hogy árnyékomban ismerheti meg e rétegződő akadálypályákat, ki tudom,
mit bír még elviselni, és engedek a briliáns cselvetések és csapdák
intelligensen szőtt nehézségi fokán, ha már nem is a teste, de
lelki-szellemi ereje fulladozik a mocsári békák és teknősök bűze
illatárjában; élesben akar mind a szép jóval szembesülni, mit ember
hord szívében: gaz árulást, tengernyi aljas gonoszságot?
Hercegnő
Biztos jól
választott, anyám, mikor kék, tündöklő két szemét reám vetette? Nem
gondolja sosem, hogy csak vesztegel, míg én a szerelmet és
szabadságot keresem, és Ön az udvar nehéz fegyverzetű, páncélos
ruhatárát, az illem bő fodros fűzőit adatja rám, hogy a kifundált
szorító helyzetekben csaknem eláll a lélegzetem a félelemtől, a
megalázottság és a szégyen foltjai, amint szemérmemet kikezdik?
Királynő
Mániája, hogy falak
és határok nélkül akarna élni, de ízlése és géniusza vonja maga köré,
szívem, a legmagasabb és bevehetetlen kőbástya falait, melyeket
bombázóim megremegtetnek ugyan, de le nem omlasztják; legyen hát,
tiszteletben tartom géniuszát, de maga a lába elé, háta mögé és úgy
körkörösen is lát, ha kell, mert udvarom nem tűrheti a szerencsétlen
botladozókat, mert tragédiába sodorhat a béna kacsája
esetleg sokakat. Sosem bánom, hogy hálómba tévedt, sajátjaimért nem
aggódtam annyit a szeretet keménységével, és senki botladozásán
nem kacagtam annyit, kínjai bár időnként sírba vittek, ha szívemre
rátelepedtek, és kénytelen-kelletlen újraéltem ifjúságom rémséges
tévedéseit a női szív kacskaringós mihaszna poklát. Mit tud
választottam arról a mihaszna távoli Nőről, ki nem különben sok vizet
zavarván természetesen a maga nagy védence, kit míg mindenki mint
balszerencse hordozóját akár a pestist távolról elkerül egy
szerencsétlen nyomorultat -, ki idekap- odakap, mert nem leli nagy
szenvedélye otthonát semmiben, mert szűk néki mint magának, kedvesem,
a létezés ketrece, és benne a ketrecek rúdjai a rabság hírvivői -, ki
nem lel hasonló szenvedélyességre senkiben csak a kisstílűség
kisszerű érdeklesőkre és ketrecében vergődik, önmagában a tébolyult,
mert nem lelt még rá saját szenvedélye formájára önmagában renddé
ékesíteni és megélni azt; e Nőről mit tud Szép Helénáról, ki, mi
tagadás érdekel, kit átkoz katonaságom a tehetségtelent, a kiszáradt
vénlányt, a világ kurváját, mint sokszoros kémet, ki befoghatatlan,
mégis a csiszolt üveglencsének megkínozzák, mint a férfira halált
hozót, és ő csak mosolyog és rohan tovább, senki sem érti hová, kit
hülyébe vesznek de boldogan kiáltja: szeretlek benneteket! A Nő,
kinek mind, aki számít nem titkolja, hogy gáncsot vet, mert nem
elégíti ki e nőt semmi sem, mert magát akarja és magára vágyik csak a
Nárcisz, de öngyűlölő, mert narcisztikus hajlama még nem lelt
istenére, ezért bosszúból átgázol mindenkin, ki magát isteníti, nos
átkozzák, besározzák bosszújuk határtalan, de míg megbecstelenítik ő
imád mindent, mi kiválóság és nemes és határtalan, hát
szerelmében így hull el mind ki aljas regulázó, szelídítő szándékkal
szemét a rakoncátlanra reá veti, ki mondják hűséget nem ismer, és
mint bugyogóját váltja a férfit mint holmi markotányos nő a katonai
táborban, mely úgy ismeri már, nem, mint rossz pénzt, de a világ
kurváját; de őt nem köti más, mint álma egy jobb világról! Úgy véli,
energiával tölti csak fel a jobbnál jobb, nemes művelt és tehetséges
intelligens katonáimat, persze ő szabad, hisz senki nem kérte
feleségül, ki igen, az is csak cseléd-kurvát csinált volna belőle,
amit ő letesztelt és hamar erről megbizonyosodott; kémeim révén e
nőről mindent tudok, és úgy él képzeletemben, mint a női nem alja és
tündöklő magaslata egy istennő a javából!
Hercegnő
Látom anyám,
rajtam, választottján kívül akad még kedvence, mégpedig rakoncátlan
védencem!
Királynő
Hétpecsétes titkom
zárja hűséglakat; a szeretet, mi köztünk él e földi siralomvölgy
kazamatáiban.
Hercegnő
Felség, bennem nem
csalódik sosem; elébb fal fel medve, és tép darabokra oroszlán,
tigris, párduc, míg lassan elmérgeződöm udvara illatárján!
1. felvonás 2. jelenet
A királyi palota nagy területű erdőkkel borított parkjában
(Aeneas - Menelaos)
Aeneas
Mi tagadás, a csönd a
vastag falú börtön foglya -, Heléna, a titokzatos nő, kit a táborban
senki se érti már őt, maga sem tudja, mit akar; elutasít mindenkit
magától, mint alkalmatlankodót majd üvölt a hiánytól. Hullaként
tengődik, betegség emészti, szerelem láza veri, ki se lát zavaros
fejéből a megzavarodott. Kicsit ellátjuk a baját, hisz túl magasan
kezdte hordani orrát, mit, mi katonák, kik engedelmességre vagyunk
nevelve, ki nem állhatunk, ha nő néz le ránk fentebb magas lováról,
hát megszelídítjük, hogy szilaj vad csikó helyett szelíd engedelmes
kancánk legyen nekünk! Tudod Te is, ha táborunkban valaki
nemtetszésünk kiérdemli, kapálózhat, ostromolhatja kapuink, zárva
maradnak; a rossz hírverés ellen az ítéletnapig harcolsz, le nem
mosod magadról, a gonosz porhintés benn ragad a szemekben
kimoshatatlan hosszú évtizedekig, és élve elássuk, ki velünk dacolni
mer, mert a rossz híre csak száll, és a birtok közös lévén gúzsba
lesz kötve mindenütt, mi hol otthon vagyunk.
Menelaos
Gyűlölöm e nőt, ki
tönkretette életemet, ezért ítéleted gyöngéd kellem, jóságának tűnik
nekem, ki lassan kínoznám élete végig, és ne tudja, ki ellensége, ki
teszi tönkre életét torz és beteg megalázott lelkem minden rút
kegyetlenségét e nőn élném ki, csak hogy megszabaduljak
emlékétől is, hogy kitöröljem emlékezetemből is, kit szerettem, de
mert elhagyni képes volt, határtalan gyűlöletem; túl jó lenne neki
egy röpke halálos ítélet!
Aeneas
Kegyetlenséged, míg
rajta kiéled, gyűlöleted nem lesz kisebb, de foglyul ejt örökre,
mitől szabadulni igyekszel.
Menelaos
Nőmül választottam,
hízelegtem, bújtam, kedvében jártam, mindent megtettem érte és
megpróbáltam, de ő nemet ismételgetett csak, mert célja és vágyai
távol voltak tőlem...
Aeneas
Ha ezt tudtad, mégis
mire számítottál?
Menelaos
Bíztam józan
ítélőképességében, hogy jó ajánlatom visszautasítani nem állhat
érdekében.
Aeneas
A képzelet nagy úr,
ha álmodik a való -
Menelaos
Szerettem, mit
senkit még soha, miként lehetett oly ostoba engem sutba dobni és
átgázolni rajtam? Dühödten elutasítottam, és poklom minden sötétjét
rá kiárasztottam: kívántam, dögöljön ocsmány kivetett ebként, és
szemében éles késekkel játszottam én, hogy ő öngyilkos legyen a
mihaszna, míg éles késeimmel én játszottam el királyok véres
harcait... Mit csinált? Vihorászott a telefonban, hogy ettelek volna
meg Te Dög Nő!
Aeneas
Heves gyűlöleted,
pedig sok éve már, hogy nem hallod hangját, és nem tudsz róla, véle
nem találkozol, ideje lenne csillapodnod; a nő tény és való tenyérbe
mászó, mert sok energiáját szétforgácsolja hullámokon fodrozódik, de
mélysége nincs, magából nem ad csak mindent visszatart jobb időkre,
melyek sosem jönnek el; így veszt el mindent, és csúszik ki minden és
mindenki kezéből a jelen pillanat, amely sosem kell neki, mert szép
szeme távolba mereng; az örök vesztesek lehetetlen álmuk foglyai. Úgy
gondolja, mi azért vagyunk, hogy őt szórakoztassuk; minden
egyszerre fentebb kell neki, de adni nem tud, és nem akar semmit,
csak sorra mindenkit kifoszt, és csodálkozik, hogy a sárba pottyan!
Nem csodálom, hogy gyűlölöd, én kerülöm épp ezért, mint leprást és
pestist a szúrós árvacsalánt, mert fertőz és ragálya, mely tapad
levakarhatatlan; ő azt gondolja, így gazdagszik meg, míg tönkreteszi
magát, mint sorsüldözött, mert nem kímélem, ha róla jót kéne
nyilatkoznom nyomdafestéket nem tűrhet a ráokádott szitokszövegem!
Szeretni e kiszáradt vénlányt, ki adni nem tud, de titkon mindig
mindent mindenkitől elvesz, ki mind fagyasztott csirkemell
tipeg-topog szellemi körökben és égbe álmodja magát, de porszemnél
többet nem ér, még ha tán leszopott volna, vagy széttárja combjait
önként lett volna pár jó éjszakám!
Menelaos
Boldog lehetsz,
hogy teste gyönyörétől nem kell szabadulván menekülnöd sivárság
sivatagáról a nap sugárzó gyönyörei nélkül!
Aeneas
Vesztegzárt neki! Ki
sose jöjjön riogató szellemei gumiszobájából; védeni tőle minden
férfit és nőt, hogy nyugta legyen a globális világnak! E nő, mint egy
számítógépvírus egy adatrabló ki kifoszt, de halált megvető
bátorsággal hallgat, ha kérdezed és beszélgetni akarsz vele, gőgösen
orrát fenn hordja és ismételgeti: "Egy szárnyas lóval nem lehet
elbeszélgetni" - és hallgat! Ki nem ismerheti őt senki, titkait
őrzi, önnönmagát védi hűs szellőtől, nagy vihartól egyaránt. Mit akar
így a Jó Isten se tudja, ha száján lakat, és sosem nyilatkozik, de
szófosása van, ha hallgatni kell, mert a sír csöndje borul valakire.
Halált ostromol a hullagyalázó temetőrendező, mert halni képtelen a
lassú élete végéig tartó agóniában, de élni nem tud a tehetségtelen,
a jámbor jó és szép, mert bátortalan, félénk és hol van, ott nem lát
lehetőséget, csak hol sír zárja el tőle a kibontakozást ott dúl-fúl
az erőszakos és buzogányával ott ütné be a császár kapuját, hol bámul
rá vissza a halál, de hiába üti-veri nem érez a hulla már, de a
tyúkagyú ott csókol, hol már semmit se várhat, hisz mit akarhat
egy halottól, még ha határtalan szeretett is és viszontszeretik, mit
akar a haláltól, hogy kit megölt visszajár-; nem mindegy neki, ki és
miért okozta halálát, miért döglött ki túl korán a rab; tán épp ő
döntötte ki és tette el láb alól a sivárság szörnyetegeit: nem
mindegy, ha hullák már? Tán csak túl mélyen voltak az élet sűrű
szövet sűrűjében és nem lankadtak élni és halni folyton. Ő persze nem
él, az élet nem elég neki; halottakkal halni akar; nem fél, hogy
végleg magukkal rántják a feneketlen mélységbe, és letaszítják dolga
végezetlen? Szeret pár embert határtalan és élet nem elég, hogy
kiheverje elvesztésüket, hát élet ez, ha leragad és nem lép tovább,
mint bumeráng a kályhához visszajár, majd ha jő végül mégis eljő a
halál majd, akkor ott lesz és átjárják egymást a rokon egymáshoz az
örökkévalóban tartozó szellemek, de míg él élni kell, és nem
finnyásan az életet kerülni és néki hátat mutatni holmi alkotó
halálért!
Akhilleusz és Agamemnon jön
Akhilleusz
Hullaházba a Nőt,
ide vele, hadd belezem ki mindjárt; már megint mosolyog, míg mi
dögrováson egymásba halunk a máglyarakáson.
Agamemnon
Ne siesd el, mert
sorsod fullánkja lehet, hisz ha ártatlan bántasz tetteidért
kíméletlenül megfizetsz, mert mindig mindent visszakapunk adott
alkalommal.
Aeneas
Apja tehet róla, hogy
ilyen, hogy férfi fallosz nem elégíti és férfi husáng nem köti; tőle
nem tart, az nem zabolázza; Istennőt neveltek belőle, alább nem is
adja a rút kiskacsa már rögtön hattyú és nyaka eget verje, és az ég
legtávolabbi sarka rétegeiből hozzon ambróziát a földi
tehetetleneknek, mert ki megfogja a dolog végét, nem kell annak manna
és ambrózia!
Menelaos
Tévedett apja, hogy
nem voltam elég jó neki, és tőlem elhalászta és életem elbabrálta a
leánya kokett jelene, majd megvonja magát: dolgozni nem akart,
háztartást utált; ujja köré így csavarni akart, de nem tudott.
Megmondtam neki, nálam feltételei is vannak a maradásnak: elhordta
irháját, elhúzta belét csak a hátát láttam. Apja megszívta, mert
ellene lázítottam saját hadseregét; ellensége volt bőven; oly
biztosan tudni vélte, ki barát, ki ellenség! A megkülönböztetés
erényét oly jól bírta tudni, hogy míg csapatát építette, az
ellenfeleinek rútul alá tett, és túl messzire ment, hogy az ellen egy
kanál vízbe fojtotta volna meg: titkos anyagokat dolgozott fel
nevekkel az ellen táborából nem volt ott megállás, ha titkon, vagy
tudottan is őt lőni lehetett egy ostoba hadvezért, ki nem látja át az
erőviszonyokat, és mindent egy lapra tesz fel: véle a piszkos munkát
elvégeztetik, majd odadobják jól lakni az ellenséges csőcseléknek a
baráti kéz jeleként: így tégy fel egy lapra mindent Jófiú, azt jól
teszed, ha tartod szád és szándékaid ki nem fecseged, hanem mélyen
elrejted célod szárnyaid alatt, és egy-két jelét adod csak valós
vágyaidnak, és idejében jelét adod az arra méltó fogékonyaknak, mert
minden titok mi napvilágra kerül, halál fészkében megsemmisül, és e
botcsinálta hadvezér, ki istennőt látott egyszülött leányában, így
téve örökre tönkre engem, vonván el tőlem az égiek gyönyörét! Úgy
befeketítettem az apját úgy besároztam máig nem tudják, miért halt
szörnyű és keserű halált oly korán, ha-ha-ha- Ne legyen leányának se
könnyebb mint nekem, és mája legyen szörnyű sasok étkéül, és ne
leljen vigasztaló szóra, ne légyen ki hozzá szólni mer, ne légyen ki
befogadja halálán, ha legyengült és elalélt és alig áll a lábán.
Mindent megtettem volna érte, de rest dologtalan élni mellettem nem
lehetett; istennői ambícióin csak röhögni tudtam, és hazájáért érzett
nagy szerelme, és érte hozott nagy áldozata nem, hogy nem hatott meg,
egyenesen ingerelt és idegesített.
2. felvonás 1. jelenet
(Hercegnő és Agamemnon)
Hercegnő
Fegyvert s vitézt
mégsem tán, de éltető szerelmet és szépséget, szabadságot, a tánc
eksztázisát, az isteni zene dicsőségét istenek ligete
oltárainál hirdetem én!
Agamemnon
Kedvesem, ki
mindig a jobbik részét választja, és nem vesz tudomást a rosszabbik
rosszról, mi körülöttünk dúl-fúl és a tarkónkra lő titkon és
tudottan. Naiv szentje istenének források patakjai összefolyásánál
barlangi éjszakákon néki mindig a legkülönbek kellenek, de ma nékik
élete rossz lyukas garast, egy pengőt nem ér kiszolgáltatva
fűnek-fának a hatalomban kötéltáncosként egyensúlyoznak mélységes
szakadékok felett sokszor csak a pazar egzisztenciáért! Adná
kissé alább az udvarnál keresne kicsinyhitű, kisszerű, nagy léha
egzisztenciát, és ne vágyódna folyton a kalandos lehetetlenre; még
egyszer beverik fejét, és kibicsaklik a bokája, hisz nemcsak én
vagyok a világ, ki szeretem becsülöm és becsülete, ha csöppet is
sérülne, mert sértik, és nevét beszennyezik, kardom rögtön nyelénél
megragadom és elragad bár a hév gyorsan lehiggadok, ne lássák a
bennem tomboló düh viharos örvényét, hogy észrevétlen szúrhassam
hátba a magát kellőképp nem tisztelőt, mert úgy féltem én e nem e
világra valót!
Hercegnő
Mivel érdemeltem ki
vitézem nagy kegyét a sorsnak, hogy magát mellém így eleve elrendeli,
hogy aggódó szeretetében tobzódhassak, míg fürdőt veszek áldásos nagy
ihlető szemében.
Agamemnon
Tisztjét, rangját,
érdemét királyi hadvezér nem felejti, és becsülését időben
fejhajtásával kimutatja, de titkát őrzi rossz, méltatlan
szemektől, míg a terepet felméri, ki mit tart, vél a szeretett
lényről, benne mit lát, és aszerint tervezi hadműveletét: cselez,
tervet sző, cselekszik, a matematikai logikai teljes eszköztárát
fegyverként beveti, ha kell megmenteni szeretett kedvesét...
Hercegnő
Kérem, ne túlozzon,
tisztjét és rangját kérem, ne felejtse, ha szemem ragyog is, ha magát
meglátja örömében, és tündöklik arca tekintetemben.
Agamemnon
Tudván tudva
tartom tiszteletben, és úgy vigyázok magára, ne érhesse szó a ház
elejét, de időnként rajongásom elsuttogom, hogy szétvesse, romba
döntse a köztünk létező falakat!
Hercegnő
Szeretem
határtalan, és minden vigaszom álmom az élet, a nem létező magával; a
párhuzamos metszetén, a semmi ligetein a lehetne így is, de
nevetségesen ostoba ötlet, mégis a sors kérdéseire adott válaszaink
gyöngyként felfűzvén a sors szálain összeköt minket a szűk tér és a
ránk kiszabott egy idő -
Agamemnon
Megróni kéne
kifakadásaiért a hisztis tébolyát egyoldalú ítéleteiért, a
szemellenzős látást szimpátiája rabjaként és történelmi
elfogultságát; a nagy uralom szelei vitorlájába hajt mindenkit, ki
oda örömmel megtér, odavágyik és védettséget élvez, hol szeretetünket
élvezi a nagy szív lángolásán jut ennek is, annak is kis meleg otthon
hol békés nyugalmában lehajtsa fejét. Finnyáskodván nem jut messzire,
és óvni se tudja az alattvalót, és megmenteni se képes senkit, ha
hátát mutatja a nem tetsző jöttmentnek, ki hátba döfi, mert kiderül
róla nem az, akinek mutatja magát, és halálos sértésként idézi fel
újra és újra vágyott hercegnője háta gyönyörűségét, és gyönyöreitől
megfosztottan kipenderíti birtokairól örökre. Legyen körültekintő
és óvatos, jó emberismerő, ki jól és időben ítél, de hátát ne mutassa
senkinek, ki nagyra tör! Koldusainak is bőven adjon, és ne aludjon át
éveket, még ha fájdalma kínjai az egeket ostromolná is!
Hercegnő
A maga intései
nélkül hová is lennék jó mackóm, ki ha táncol időnként tigris, fekete
párduc, majom, avagy hattyú, csalogány, ki énekel gyönyörűt hajnalok
hajnalán, és pacsirta, ki erdeinkben felüti a nyári erdei zenekar
zenebonáját.
Agamemnon
Ne túlozzon
kedvesem, érdemem, hogy feladatára felkészítsem és felneveljem, míg
szemem árnyékában úgy viseli majd el a létezés kínkeservét, hogy tőle
ne függjön mégsem, mert szeretetem, mi szabadságát biztosítja az
egyetlen, mit életébe valódit kapott!
Hercegnő
Úgy vélem igen.
Szeretete drágakő az ellenséges hadszíntéren, hol szívét arcát,
célját és szándékait maszkok mögé rejti a bolond félkegyelmű, a
tetetett együgyű, míg mások tomboló részeg dühének átkait meglopván
mély zsebébe elrejti, időben halászni ki onnan: hisz a részeg árulást
sejt ott is és gyűlöl határtalan imbolygó szenvedélye hol határtalan
szerelem övezi, de téved, mert megtévesztett, becsapott, hiszékeny és
minden aljasságra rávehető valódi terepszemle nélkül, mert
megszokta és tudja, mindegy mi a való, az van, mit híresztelnek,
porként elhintenek; a rossz hírkeltés az mitől legjobban félni kell,
mert kitörölhetetlen ül meg, lappang, elül az emberi fülekben,
attól tart tehát a szélhámos csaló, gaz, és fülét-farkát behúzván
fújja a köz diadalát méteres hullámok hátán, tengeráramlatokon a nagy
szelek dallamait hosszú éjszakákon, mert őt nincs, ki megvédje, ő
mögötte nem áll egész katonaság. Kit véd itt bárki is, csak nagy
magányunk ad a hűvös űrben egy kis nyugalmat, a béke otthonát, hogy
bátran helyt álltunk minden vész idején hűn társainkhoz, kiket
utunkba vezérelt a sors, és nem lettünk árulója senkinek, míg ha
erről regélt is az egész látóhatár, mégse még akkor se, kik regéltek
is csak elkerültettek!
Agamemnon
Kis bölcsességem
csillaga az égen a napnak sugári...
Hercegnő
...tisztjét,
rangját, becsülésem elfelejtené hízelgő szava, mely pecséttel elzárja
szívem útjait, és a nem lehetséges szakadékaiba lerántja?
Agamemnon
Imádott csillaga
az égnek, nem vagyok én se fából, se vasból; a közelében mit érzek
nem vehetem számra aranylón a maga tündöklő ragyogását, melytől
megvakulnék, ha meditálni szemem újra és újra le ne zárnám, hogy
lássak tejfehér köd semmijén csatamezőt és hadszínteret, csak hogy
magát látni ne kelljen fényét, mely gyönyörűség nekem, de olykor
lángmező, vízözön és rosszabb mint minden harcmező, mi roppantul nem
kellemes!
Hercegnő
Tán ítéletnapig nem
tudom leróni önnek tartozásom, hogy él, létezik és van nekem!
Agamemnon
Kinyitván elméjét
megbékél szívében a múlt kínjait, ha már megemésztette, és
mindenkinek megfizetett, mit kényszerűség, a sors magára kelletlen
kirótt, összeszedi magát, erőit összpontosítja, és nem véti el
útjain a nagy célt nem veszti szem elől, hisz tehetsége ott szunnyadt
évekig ellenséges tűzben lefagyasztva gyűlölséges szemek
kereszttüzében viharos 1001 éjszakákon.
Hercegnő
Fegyvert s vitézt
nem éneklek, de sorsom diadalát, hogy lángerdőn, vérmezők tűzviharán
önmagam isteni arcába megérkeztem hova mindig vágytam, örökre
készülődtem, és nem hagyott békén a kihívás hangjai a szív mélyén
nagy álmom egy nemzeti valómról!
Agamemnon
Királynői a vízió,
a látomás kerete, melyet nagy szíve, erős lelke és gazdag értelme
betölt.
Hercegnő
Ne sértse
királynőm, kit anyámként szeretek, és királynőmként tisztelek a
bölcset, míg élek -
Agamemnon
Mily nagyon
szeretem magát kedvesem, de számon lakat, értelmem fagyasztott, ha
szerelmemre gondolnék maga iránt a tévelygő koldus nagyúrra
magamra tekintek, ki rosszban sántikál, és a tilosban jár. Megbékélek
magam.
Hercegnő
Béke útjainkon!
Szenvedéseink kísérje feledés, nyugodalmunk segítsen jó útra másokat,
míg kikezd a gonosz sors nyeső vágó, gyilkos kései mindent, míg
gyémántjainkon éle kicsorbul és porba hull. Itt jön védencem, a rossz
hír mágnese a szépséges nő, a királynő titkos kedvence: Szép Heléna,
szíve a szívemből, lélektől lélekig.
2. felvonás 2. jelenet
Heléna
Szeretett Hercegnő,
kinek bálványozott kísérője én, sötét sorsom zegzugos sikátorain,
katakombák áporodott magányosság nedves agyonázott zárt börtönei
évtizedének az üldöztetések és a meg-nemértés gyilkos idején.
Agamemnon
Szép Heléna,
legyen szent a béke, ha tudván tudva hibáztunk, és elcsesztünk sok
való lehetőséget a nagy harcok idején mérgezett ködökben
megzavarodtunk, és lilának láttuk a zöldet és feketének a bíbor
szépet, és saját magunkra zártuk a rabság vaslakatját szívünk
tagadván meg, mert nem lehetett szívünk, hol pisztoly az úr és a
töltény gyorsan repül, - fejünk el ne találja egy se -,
szükségeltetik gyors helyzetértékelés és tervezés és helyváltoztatás,
hogy fogunk ott ne hagyjuk a golyózáporban. Egyedül van mindenki, és
kínoz bár minden a szükség, a nyomorúság, az idő aranyfoga ítél, és
az élet szelleme a halál árnyékába vegyül eggyé lesz Istenben
mihaszna miértünk a sors küzdelmeit együtt vívni meg.
Heléna
Félek a nagy
titok-jelenben, hol mindenki másnak tetteti magát, mint ami, kivéve a
hadvezéreket, kikről tudván tudva hová köttetnek, de még ők is
nagy egy irányultságukban titkon máshová húznak, hisz az élet
felszíne a hatalom, az erő és erőszak táborokba oszt mindenkit, de a
tudattalan és tudat fölöttes egy ugyanazon tér lakója, és onnan
táplálkozni oda rákapcsolódni Istentől egy természeti joga, és érdem
szerint jut oda, és lesz nagy teljesítmény, vagy apja szerint azzá
fő, mi lesz, amivé tetszik, teszik oda, ott helyét miként állja meg.
Agamemnon
Apja hadvezérként
is védtelen, egy idegenből jött Kém, kivel vigyázni kell, rá kell
állítani, lassan meg kell törni, és át kell nevelni mint majd később
leányát, mert kikért hazatért, a kiszolgáltatottak voltak itt
kisebbség, szegény elnyomottak, a nyomorúság foglyai..., kik
szellemük szelének ideáin gyökeret verni mégis tudtak, és adódott
pártfogójuk, kapni vékony szeletet a társadalom, a rút kis haza
szeletéből; oly szektásan ragaszkodtak hű embereikhez,
csapatépítésről nem gondolván; apja, ki nagyot látott, és nem akart
egypólusú országot, bebetonozott hatalom leosztott lapjaival a
nyitást kívánta a világ felé, de nem a mindenre képes, zsarolható
letűnt birodalom hatalmi kiszolgálóival, kik parancsra tettek tönkre
bárkit koncepciós per nyomán nem létező ítélethozatallal.
Hercegnő
A hatalom élesben
mindig így működik, és működött bárhol és bármikor; ma a technika
fejlettsége, az ember elértéktelenedése az információs világkorszak
gyors röptén a rabszolgatartás jelene a globális tőke árnyékában
- mondja diktatúra van már rég a gazdaság és pénzvilág
diktatúrája az egy glóbuszon. A harcok gépesített tömegpusztító
fegyverei a tömegek korszakában, de nem lázadnak, a súlyuk van csak
jelen, hisz a mágikus hatalom erős elméi gyűjtik a fejeket, ha
tetszik halásznak, és a halak rákapnak horgászbotjaikon a kívánatos
kövérkés zsíros kukacokra -
Egy ország annyiban lesz nyitott, amennyiben van tartós tartása tartama s így hatalma, hogy amíg nyit, nem fél és retteg, hogy leigázzák és elsodorják, nem vádol, hogy kém mindenki, ki idegenből hazajött hazája fia, hanem óvatosan engedi be, de jó hiszemben, jó érdekében együttműködik. Ugyanis van hová épp csak ő általuk juthat el egy nemzet, mert velük múltjuk okán szóba állnak, míg mások szóba se jöhetnek múltjuk okán nincs beléjük vetett bizodalom, és az első kanyarnál kiütik őket, még küldött megbízottjaikat is- Azzal lehet főzni, ami van, még ha az idegen is és borzalmas undorító, mert nem lehet szimpatikus kedvenc mártírokra egy ország sorsát építeni, de példájuk, sorsuk nyomán szívünk járhatja útjainkat.
Heléna
A túlerő, mely nem
tűr meg mást sosem, és addig veri az idetévedt mást, míg kiveri
belőle az utolsó szuflát, ha idejében vissza nem tér a hátországába,
ha az egyáltalán valaha mögötte is állt, és nem magányos harcosként
az utolsó mohikán, az utolsó szamuráj járta a becsület útját -
A hatalom, a túlerő, ha változóban is a széljárás egy ízlés, egy szimpátia nyomán, a tartozás és zsarolhatóságok kényszerén értsd: eltüntetett, kicsempészett akták nyomán a pillanatok kényszerén ez lehet védettség helyett halál később, évtizedek múltán, ha előkapnak valakit tán nagy teher, mert már másutt jár ő maga az élet és a természet, az Isten ideje szerint: Antigoné példája örök a hatalom és az isteni törvény ellentétes mivolta, és egymásnak feszül a földi hatalom építményében a szellem és lélek nagy álmai és gondolatai az eszmény és ideák a szépség birodalmaiban, de nem leszünk a kéj és harc lelketlen ösztön állataivá a szépség és etika intései a lelkiismeretünk intő kacsintásai nélkül? Az Ember lázad csak, ki ez "isteni birodalom intései" nélkül nem tud élni!
Hercegnő
Fegyvert s vitézt
nem éneklek, de becsülök minden el nem hülyített, nyíltszívű művelt,
szeretet energiában lakozó katonát, ha kiürült, fásult semmis is a
létezés.
Agamemnon
Apja a túlerőben
megkötötte a maga kiegyezését, és ráállt a forgó kerékre, amelyet
magával is tudatott; részben értette is; minden tettnek a
következménye egy folyamat részeként értelmezendő, de a
túlerő lassan el -, felemészti az ellenállást, és minden megy a
súlyerő, a tömegelv útján tovább, a kiemelkedő személyiség egyéni
teljesítménye marad egy álom emléke csupán a csalódás rossz ízével a
szánkban, és győzedelmeskedik a hatalom szelében vitorlát bontott
ügyes harcos, avagy csak ügyes élősködő, ki vizet nem zavar, félni
tőle nem kell, nem oszt, nem szoroz; ilyenekre van a hatalomban
szükség, avagy a hatalom kiváltságait élvező és a hatalmat kiszolgáló
kiválóságra, ki mihelyt ráosztott szerepéből kilép, mert már benne
nem hisz, kegyetlenül kinyírják, mert nem egy nemzet felemelkedése
itt a cél, hanem a hatalom körömszakadtáig való védelmező megtartása
és pénzesítése. A kiskatona, ki kötött szigorú rend tagja, és
felettesének betenne, hülyébe véve őt: az ilyen kiskatona ritka, és
tán pont az értelmest és érdemest gátolja, teszi lehetetlenné a jó
értelemben vett hierarchiában, ha a hierarchia feje érdemes, de
alatta a mocsár fertője, és mind mi jó végrehajthatatlan,
véghezvihetetlen, mert csak a konspiráció méregevői az agyi
mérgezett agy mosott értelem érdemében az örökös harc katonai
hullái egy játéktér egy feladatára szakosodott gépek csavarok egy
szerkezetben. A méregevő és méreghintő polgári foglalkozás fedőnéven
konspiratív katonák, de nem harcosok, csak minden új, friss szélnek
gáncsot vető, hatalmat bebetonozó leosztott laposok. Szeretett nem
lett sosem apja a halálos ellenség táborában, amelyet tűzzel-vassal
ugyan nem, de személyisége és tartása jelenlétével provokált és
kihívott; a leánya védtelen, ártatlan, de mert a leánya apjához húz
és az ellenséges tábor, mely barátnak tetteti magát, de titkon
gyilkolván életére tör, mert a lelket és a szellemet kívánja megölni,
míg falat étket odaveti hetykén!
Hercegnő
Apja, a kiegyezés
megpecsételéseként magát idegenbe adta, gondolta jó lesz ott sorsa,
hisz a nemzet kebelén lesz ott távol idegenben, de hamar tudta, a lég
kémei jelentése nyomán, mit beszél az ellenség, mit tart a leányról!
Heléna
A jégvirágos
kősivatag rendíthetetlen és igazukban ostobán makacs kisszerűség urai
a képzelt becsület hülyéi! A legrosszabb, ha Nő olyanba szeret, ki
benne és álmaiba nem hisz, hazáját megveti, vagy épp a Nő feljebb
valósága ellen burkolózik a Csönd Hercege palástjába, azt veti
magára, és míg vádolja szerelmét tönkreteszi árulásával. Nem, ki
hallgat, nem erős személyiség, hanem ocsmány titkot
takargat, vagy árt, vagy így véd, vagy halott. Ne tudta volna azt
adni, ahogy Te élni akarsz, ha ezt közli idejében, lehetett volna
nekem is hozzá szavam, de néma gyereknek anyja sem értheti szavát, és
mire esküdött a diplomácia gyilkos ellenfelek között, ha nem is
elhárítani tudni a bajt, de tompítani, késleltetni, avagy siker
esetén felszámolni, sőt boldog egyetértést kieszközölni; hisz
ott a hallgatás mögött lehet megtermékenyítő, éltető szeretet, de
lehet gyilkos konspiratív gyűlölet gyilkos titokmunkái cselező
cselvető csapdaállítói! Szolgálhatsz egy hatalmat, míg szereted
ellenséged és mindent megteszel, hogy megmentsd, mert színes életünk
szivárványos virágkoszorúi! És mikor az egész eltörött és nem lehetsz
hű a részhez úgy, hogy a másik részt el ne áruld, de te nem lehetsz
áruló, így egy részeddé se leszel, míg benned az egység egy szent
szigeten újra összeáll, és szenvedélyed otthonra talál abban, mi arra
méltó újra az életbe onnan visszatérni, amely tán már felfogni képes,
megérteni álmaid a valót, és ereje is van ezt képviselvén melletted
kitartani! A szerető gyöngédség hiányzott mindenünnen a nagy akaratok
a hatalom akarása nagy energiája ütközetein! A gyöngédség, mely a
legerősebb a semmi oltalmazó, boldog megsemmisülése karjaiban hol a
sötétség nem a gonosz, nem egy negatív princípium, hanem teljesség a
beteljesülés boldog szent és áldott szabadult üdvözült halál, melynek
nincsenek karmai és vércsecsőre, sem nem hiéna, nem dögkeselyű, de
nem is pelikán; az üdvözült és szabadult létezés a szabadság
szeretetében, mert az szabad csak, ki e létkerékben nem kötött, oda
úgy hat, hogy elhagyta rég a létezése térfeleit, de nem sosem lett
elárulójuk, de kreatív újjá szülőjük a szeretetben igen, átlátván,
megemésztvén az egészet a semmiben csak teste foglya még, mely ha a
lélek erős a test még erőtlen is lehet.
3. felvonás 1. jelenet
(Heléna egyedül)
Heléna
Kérded Szerelem
tőlem, hogy szeretsz, de ki kicsodát és ki vagyok én? Elmeséljem e
furcsa szivárványos ostoba talányt az életem e rejtelmes mágikus
varázst; egy bicebóca egy csetlő-botló, de jóságos, jó akaró
természet otthonát a szívem e mély pokoli kínok kősivatagát, elmém
sivárságát a krízishelyzetek szakadéka mélyén az éles kések játékát
szemem zivatarát. Elmondjam neked, kit szerettem határtalan, de itt
hagytál Te is tán idején, de rám ruháztad szerelmed na csináld
tovább, most mutasd meg mit tudsz majd meglátod a keresztemet, mely
tiéd, mert csak a sikert a diadalt láttad, a poklát nem ám, lenni egy
szűk kör foglya, mely hatalmi monopóliumaként másba kényszerít és
másnak láttat, nem enged pillanatra sem, kihez szív szerint és írás
szerint jutni akarsz, a vert hőzöngéses mérgezett porhintés,
méregkeveréstől hozzámig a szememig, hogy ne lássalak! Láttál,
mégis láttalak! Más volt az írás eszménye, más az idea, a szellem és
más a Gróf, a hús-vér, a hatalom foglya, a realitások, a gyakorlati
ész, a mindennapi politika és a betevő falat? Más; igen más,
szerelem! Mégis jól vigyáztam: a matematikai logika egész
rendszeréből ezt-azt kikevervén, összegyúrván a logika, a tiszta ész
törvényszerűségeit a halmazelméletet alkalmazva a magas
intelligenciát a gyakorlati észen át szűrvén a mindennapokra
vetítvén, hogy maga drága árvacsalán szabad legyen, és az, ki lenni
akar -
Ki vagyok kérded tán egy tébolyult, szélütött skizofréniás paranoid?
Közép-Európában, Te ne tudnád, ki kicsit is kiemelkedik a sokaságból, tán csak szenvedélyessége által, már rokkanván juttatják el az éjszakáig; mondjam megnyomorított ez az ország és megkínzott ilyen-olyan kiválóságai, képviselői bekötvén ide és oda, hogy nincs két ember, ki egyet akar, a megértés, a gyöngédség, a meleg odaadó szeretet hiánya, a jóravaló jó akaratúság hiánya, a nemes kiválóság hiánya, valaki hiánya, kinek nincs mása csak szerelme e nemzetért és a géniusza a tehetsége, ki magamagát másokba belerúgás, elgáncsolás, tönkretétel, árulás nélkül képviselni képes, és eltűri és becsüli a másik esze járása eltérő véleményét megfontolja, és beépíti önmagába a jó értelemben vett befogadás, mert nem a hatalom kötelmei, nem az erőszak, nem a kizsákmányolás rabszolgatartása a bebetonozott múlt hatalma leosztott lapjain, hanem a józan belátás, a nyitottság, a valódi tehetség és teljesítmény, mely kiküzdheti jó sorsát e tájon kikaparhatja magának a gesztenyét anélkül, hogy szétvernék és szétlőnék a fejét. A vágyakozás, a béke, a nyugalom, a megértés, a szeretet szigetére vágyakozom én, és olykor tébolyult, őrjöngő hisztérika, ha kiket szeretek, azokban kell legnagyobbat csalódni; de irgalmas és belátó vagyok, és nem hiszek bosszúban, mely láncra ver és megköt és nem hagy szabadulni! Nincs titokban bosszú nálam és a körforgás része csak és tán azt bosszulod, ki szeret mindennél jobban, csak megtévesztenek!
Ezt akarod hallani? Ki vagyok én a Másik, persze részben az eltörött egész darabjai összeállnak az üdvözült boldog örömben.
Ember vagyok, 97, 8% a faji jellemző, ki ha elhagyják kínlódik, ha nem értik és nem szeretik, ha üldözött biztos nagyon magányos, ha rab hát nem szabad, de és törekszik rájönni mit miért mert ki kicsoda és ő maga miért van e világon, és amit tud, amit akar, hogy ő ez és nem amaz és ő márpedig ezért van miért hát oly küzdelmes rögös, magányos pokoli egyedül az Út?
Lennék apáca, míg másoknak a világ kurvája; lennék filozófus és írónő, míg másoknak egy rohadék veszélyes kém; mindenki egy hatástörténet folyamatában tevékenyen aktív és a legnagyobbak egymást csókolják meg a kék pillangók, még ha a tiszta forrásban isteni arca tükröződik is legott a magyar nyelv ősiségén benne áll a létezés hírvivő-üzenet postaszolgálatában!
Kijelölt helyem a hagyományban, de mint nap sugarai sokfelé világítanak, mert nem egy korlátolt ideológia foglyaként, hanem a határtalan szerelem örökkévalóságában kapcsolok össze sokakat az örök delelőn angyali-ördögi létezést a menny és pokol házasságát, de szabadultam mindabból mi lenne tudatos ártás, türelmetlenség és el nem fogadás, de jaj annak ki elárul még mielőtt ismerne, hisz neki se ártok; kötve volt kezének lehetősége, de az aljasság, az árulás, a mások tudatos kínzása és tönkretétele számomra elfogadhatatlan, még ha kényszerűsége is sokaknak mások megnyomorító és megbetegítő megsemmisítése.
Jaj, a fogság vizslató szemei, jaj, hogy munkatábor ne legyen egy egész ország! Az emberek közérzete, mi számít; zöld parkokat, fákat, fürdőket és jó egészséget a szolgáltatások rőt és bíbor évszázadát! Kiváló éttermeket, kávézókat, cukrászdákat, zenés mulatókat, kultivált kocsmákat és művelt sörözőket! Az egészség szolgálatára épült ipart és kereskedést; a mozgás lehetővé tételét: az úszást, futást, kirándulást, a kozmetikai masszőröket... Egy nemzetet, mely egészséges, imádkozni tud, gondolkodni és nem üresfejű, de elméjét, ha kiüríti ott a létezés: és meditál, hogy boldog sikeres és gazdag legyen, tán ne legyenek milliói, de szellemben, lélekben tudásban gazdag: ne visszatartsák a kisszerű, kishitű elit vezetők tudósok a tudást, hanem áramoltassák és tegyék hozzáférhetővé; a tanárok ne lelket öljenek, de a szellemet művelvén elősegítsék fejlődni a jövőnek a mindenkori ma kihívásaiban a legostobább gyereket is.
Látod e vágyakozás vagyok én: csökkenteni a szenvedést az emberek között, és növelni a világosságot, a fényt, a tudatosodást, hogy sokan mesterei lehessenek életüknek és életművészek legyenek, ne rabszolgák; látod e szeretet vagyok én, így vagyok a határtalan szerelem így is a nemzetemért, a világért az Isten iránt érzett szerelemben, ki nem személyválogató, de sokszor malmai lassan őrölnek és nem érted mi, miért az évszázados elnyomatás a rabság, hogy felépítesz nagy nehezen valamit, majd föld színéről levakarják! Hogy az Istennek nem hagyják e nemzetet önsorsáról rendelkezni, mintha mindig gyámokra szorulna, és valóban gyámság alá helyezik, és elfelejti, majd újra kell tanulnia az öngondoskodás autonómiáját az egyénnek és kisközösségeinek is a szabadság aurájában bátran, jó akarattal önmagáért és másokért cselekedni!
Látod ez a vágyakozás is én vagyok, egy jobb nemzetért, hol a leleményesség, a tehetség, a szorgalmas munka kifizetődik és élni enged, míg élni szabadon mer önmagaként vállalva saját magát!
Ki vagyok én? Évek hosszú során rágalomhadjáratok elviselője ártatlanul, mert kiket szerettem nem voltak akárkik! Pokoli kínok kiállója vagyok én elhagyatottság sötét évei nyomorúságos tengődésében sem felejtettem álmom a szépség szabad művészetét ez ősi istenek nyelvén: hun-magyar! A vérem kárpát-medencei, sváb és tán egészen német-alföldig elér bennem a cirkuláló vér, és miért az ükanyám katona tiszttől megesett csordogál bennem is egy kis nemesi vér, de ha e szégyent rosszul kommunikálta a családi hagyományozás lehet, hogy nem is katonatiszt, de izzadt és fáradt és életunt alföldi parasztlegény nagy álmokkal, erős akarattal és izmos izzadt bűzös testtel, melynek ellenállni nem lehetett, ha az élet oly kaland nélküli sivár talány, színtelen unalmas unt unalom és állandó robot!
A kiválóság, a jó értelemben vett nemesség szeretője vagyok én; de apámat az élet tönkretette, elpusztult mellettem idejekorán, hát él bennem egy elárvult elhagyatott, nincstelen szeretethiányos kisleány, ki szakadék fölött a kötéltáncos egyensúlyoz a benne élő géniusszal, hogy le ne zuhanjon végleg idejekorán, de bevégezze miért itt van elvégezhesse feladatát, hogy áldás lehessen és ne átok és boldogítására mindenkinek, ne szomorítására; hozzon kis vidámságot, értelmet, humort és színt e szürke lapos életbe, melyet az ember tesz pokollá, de az Ember az égbe emel!
Apám és e nemzet pokoli múltjai örökségeként e szellemi térben nem a hatalom kegyeltjeként, de az itteni emberanyag genetikai állománya él bennem ellentéteimben küszködvén az elnyomatás és nagy szabadságszerető látók és értők és a félelem és szinte a széthullásig viaskodó szétszakadó és széteső démoni árnyékvilág lélegzik bennem üdvözülésre várva a személyes és az általános, a szenvedés pokla és a kínzás évei itt hagyott feldolgozatlan emlékei után él bennem egy démon az élő megkötözött istenül a szabadítás és a szabadulás útvesztőin a tudatosodás formateremtése nyomán: az isteni művészet!
Ki vagyok? Megírtam 2006-ban a Vagyok című verset és Árpád-házi Szent Margitnak dedikáltam; nem lehetek finnyás, hogy csak római katolikusokkal érintkezem! A betegnek és szerencsétlennek van orvosra szüksége, de a szívem tudja, kire van a szívemnek szüksége! Finnyás nem lehetek, mert nem tudok akkor segíteni senkinek, ki fulladozik, vagy égő házban segítségért kiált, de még menthető! Nem mutathatok hátat egy fél országnak, csak mert akkor kizár, hová én tartozni akarok és tartozónak vélem magam: Magyarország koronás-angyalos Kossuth-címere!
Mégis, mily jó innen néha kimozdulni még ha máshol ugyanaz a hatalom néz is velem farkasszemet, avagy olvasni egy második, hallgatni egy harmadik nyelvet, mely élmény, maga a felszabadulás, főleg ha még negyedik, ötödik, hatodik és hetedik nyelv is van, és így minden megvan és így tovább és felérünk mi magyarok is a csillagos égig, mert zene és matematika, mi ősökig ősök úgy parányik ezen ősrégi nyelven logikai sűrített képi idegenségünkben.
Gondolnád elágazó világagancs szabadsága lennék egy életfa gyökérzete és lombozata az élet vizeinél? Nem tévedsz akkor sem, ha mondanád hét halált halt szörnyetege a szétszaggatott, de szerelemben újjá éledt mindannyiszor! Vélnéd tán a tiszta forrás bugyborékolása vagyok egy isteni üdvözült arc, de még teste itt, hol Te már test nem, de asztráltest vagy!
Egy nap sugarai szóródásban bevilágítják a szellemi teret; és hold ki más napoktól kapja fényét, és így egy szőttes világuk a tudás világánál!
3. felvonás 2. jelenet
(Aeneas jön, még Heléna kissé hátrább húzódik a színpadon, és a nézőtéren többször is végigtekint, de nem tolakodón, inkább figyelmes, érdeklődő kíváncsian.)
Aeneas
A titkon szeretett nő
úgy tűnik nem az, mint akinek sokan gondolták, és nem az, akinek én
tartottam. Hallomásból és hallgatásból nem ismerhetsz meg egy
jégburokban, jégpáncélban, jeges lepelben melegedő kis Hölgyet.
Bevallom sokszor alá tüzeltem és befagyasztottam mint jó katona az
ellenségnek, de be kell látnom nem ismertem a kisasszonyt, és
változunk az időben; ki fiatalodik, ki vénül, ki marad örökre
semleges lapos, érdektelen halálunalom. Tudtam, hogy e nő nem akárki,
különben nem vesztegettem volna rá rőzsét és jégkockákat, de úgy
tűnik több, mint kinek álmomban is láttam; jó meglepetés is éri
olykor az embert! Tudós, bölcs, tiszta tekintete úgy jár köztünk
szabadok között, hogy míg kardot ragadnánk szenvedélyes dühroham
bikái, oroszlánjai esetleg gorillái és egymásnak rontanánk, ránézünk
e kis hölgyre, és inába ugyan nem száll bátorságunk, de eltépelődünk
a miként és a hogyan tovább összefüggéseiről -
Hallomásból volt e nő az ellenséges tábor kémje és világkurvája e nő volt bolond szélütött és kiszáradt vénleány. Mi volt nekem? Egy átkozott, ki kikémlelt, belenézvén szellemem forrásai szellemáramlataim áramlataiba, és azt mondta, mert szeretlek; még véletlen sem mondta vágyakozom, mert akkor vehettem volna a bátorságot, hogy dűlőre vigyem a dolgot, igen vagy nem, egy megfelelően jól sikerült, avagy kudarcot vallott baszással, de mintha e rút boszorkány ettől tartott volna, hogy kudarcot vallunk és mindkettő végleg máshová penderül, próba nem lett, csak a fehér kísértet kísérete elviselhetetlen egy csupa mozgás, csupa aktivitás férfiemberének; e nő, ki megleste szerelmeim ismerte mind mint hű barátnő szexuális őrült víg végnapjaim kalandos kalandozásait, mint "barátnő", ki szeret; Isten mentsen meg férfit az ilyen halovány sápadt és megértő, vértelen szenvedély nélküli kísértő kísérőtől!
Ettem volna meg idejekorán, de mászott bele éveken át szellemem vérkeringésébe lelkem sötét űrjén, mint jelen nem lévő, ki vágyam igazán soha nem mozgatta meg egy hűs idegenség kimért próbálkozásai kapcsolt össze minket menekülvén a magány elviselhetetlen démoni szakadékos poklaiban mind inkább lelkünk sivatagán a szívünk űrjén.
Mondják lezárták a titkos vizsgálatot a nő ellen, mi szörnyű volt fordulatos és igen hosszadalmas, mit levezényelnek mindenki ellen ki gyanús a hatalom peremén és magjában; most azt mondják nem kém, de világi életében körbevették, belehelték, lihegték a kémek; - apja hadvezér, csodálkozni ezen nem lehet -, de szívott az biztos eleget apja miatt, ki a bársony felleg és szitáló permeteg. Nyilván nem egy kéményseprő, egy utcaseprő, egy hentes, avagy egy szakács, de nem is egy kukta leánya, bár ez mind tündöklőn ragyogó foglalkozás, de volt köztük egy kakukktojás! A kakukktojás én lennék és lennék ő a rút kiskacsa felnővén gyönyörű fehér, vékony nyakú hattyú a posztmodern személyiség elmélete szerint a világ vagyok részei az egészben; hahaha és a semmi vagyok a megsemmisülés, a feloldódás, a befogadás és eloszlás a szigorú kontúros keretek nélküliség, keserédes hűs mihaszna egy őskövület, és az élet, emberré válás forradalmán túl egy angyal ördögi mezben -
A titkon szeretett nőre visszatérve, nem kém, de egy förtelmes sápatag kis liba, félénk és ijedős, gyenge és árva és ráadásul az apja gyászhuszárja!
Eladható bárkinek, magára nem vigyáz; ágyba bújik bárkivel, és nem nézi ki az, ki háta mögött áll és rá szuronyt szegez, vagy virágszállal könyörgőn éhezik, fázik, didereg és kuporog.
Útjába e nőnek, ha jót akarsz magadnak, ne állj; ez mostanra jól bevált filozófiám! Ki ennek a nőnek keresztbe tesz, másnap már kínok közt fentereg, avagy keresztre szegezik őt magát, de nem ám a filozófiát; miként van ez és hogyan azt tudják csak az istenek!
Heléna
Hallom kedves Aeneas,
mily édesen verselsz, de úgy motyogsz, szavad ki nem vehettem, csak
ritmikus báját hangod bársonyosságának; ily mesterét a nyelv
zeneiségének csak babérkoszorú, lepel, saru és az istenektől
teljes védelem illeti meg.
Aeneas
Nem túloz kedves nő,
egészen megijesztett; azt hittem árnyát látom csak hangzó rózsás ujjú
hajnali kikeletnek; majdnem belebetegedtem e látvány pazar
gondolatába, hogy egyszer csak emlék marad elenyésző árnya...
Heléna
Ellenség, avagy
barát-e Aeneas, szeret, vagy nem szeret? Mondhatnánk mindegy is a
bársony fergeteg mit zenél, mit sóhajt, miként ellenkezik, ha újra és
újra visszajár egy fekete köpeny árnyéka... Mindegy-e, ellenséges
táborból jő-e Aeneas? Szeret, nem szeret, nem ugyanaz a tábor, de
megköveztetni nem fogom sosem!
Aeneas
Mily édes gondolatok
ragadják el kedves kígyózó emlékezetét, ha meglát!
Heléna
Látja ezt teszi
vélünk tér és idő, mondhatnám az anyag alkotta tér és az anyagot
meghatározó téridő -
Aeneas
Ne mondja kis fizikus
filozófus nővérke egy szépség!
Heléna
Mi a kedvenc
időtöltése, drága Aeneas?
Aeneas
Képzelgőn magát
látni, mint húgot, kedvest szeretőt, anyát, feleséget azt ne!
Heléna
Jó házasságban, ha jó
a legjobb, hogy egyszerre eszik a fokhagymát és a babot!
Aeneas
Látom a házasságról
jó képzetei vannak -, mi lehet idill idillikus játék lábbűz,
izzadtság és sikító rikácsolás végeérhetetlen üvöltözései! Egyetlen
földi férje siratja azóta is, hogy horga a maga testébe egy véletlen
pillanatban beleakadt; fáj azóta is a horgászbotja, és maga azóta is
menekül egy szűz vénlány. Mi mindent tehet emberekkel a házasság?
Heléna
Látom, kedvenc
időtöltései között van másokat ugratni, kihívón provokálni, csapdákba
csalni és jól kicselezni majd öngólt rúgni.
Aeneas
Ha a kapunkban maga
kerepel: egy csalogány énekel, pacsirta dalol, dolgozik egy hangya és
virágport gyűjt a méhecske vagy épp vérével táplál engem egy
pelikán..., tudja a posztmodern személyiség...
Heléna
... meséljen még
drága Aeneas!
A mesénk hősei nem gyászhuszárok, de edzett kedves, jóravaló férfiak, hősök és katonák: arany ászok; e mesében a múlt legyen jelen kísértő kísérő és úgy összekeveredjen tér és idő, hogy hol királynő van akadjon hercegnő, és hol király lógjon, ki fordítva szeret, mert kedve itt mindenkinek beteljen és ideje kedves legyen, hogy kedvére tegyen!
Aeneas
Egy nőt, ha
elgáncsolnál százszor is csak erősebb lesz, és erejét titkolván
elbújik maszkjai mögé, hogy mikor előbújik, rémülj meg vagy szeresd,
de közönyös ne merj maradni, mert a nő rosszabbul nem tűr semmit, ha
szeret egy férfit, de az rá se hederít, kikaparja annak szemeit és
heregolyóit is kifacsarja!
Heléna
Rossz tapasztalatai
vannak kedves Aeneas a női ön- és egyeduralomról!
Aeneas
Hol egyeduralkodó?
Piramis boltozata egy eldugott zugában, tengeralattjáró kis
kocsmájában egy virág termőjén porzójában, a szememben, a ruhatárában
felhők fodrain netán a szívemen?
Heléna
Költői egy fenség
maga dalárda, ha hazatalálna szíve, hazahúzná nem éppen hozzám, de
kurta kocsma piros orrán az illatár!
Aeneas
Elfáradtam
szellemességeink nyűtt bizarrságán, ha adna egy csókot, míg átölel,
isten tudja, tán elolvadnék, hogy később párologhassak, és soha sem
is kelljen károgjak többé -
Heléna
Elszállt a nyár
átadván helyét az örök tavasznak, a kiszúrt szemű büntetett rab
visszanyeri szeme világát, a koldus meggazdagszik, a gyámoltalan
megzavarodott elme kijózanodik -
Aeneas
Szerelemről zengjen
éneket a meg- és összezavarodásról!
Heléna
Józan maradok ezúttal
én, ha maga mély verembe is esne átkozott gyötrelembe, miért nem
virágoztál már eddig is?
Aeneas
A világ összes
autópályáját újra aszfaltoztattam magáért; légi kémeim áthúzatták a
levegőeget légi huzalaikon, hogy menekíthessem a háború forgatagában,
míg le nem nyugszanak a kedélyek: maga még életben legyen, mikor
végre vége lesz már tébolyult sikolyaink idejének; nem elég örök
tavaszi virágzás ez magának?
Heléna
Szörnyűséges
állapotomban, mély gyászaim kellős közepén minderről nem tudtam én,
hogy van szerető emberem a gáton?
Aeneas
Hajók közötti
örvények mély forgatagaiból emelkedtem ki szentélye ligetein hol
szolgált szigetére hol folyton bőrig áztam; bár tudna szeretni
engem a viharoktól edzett komolykodó sarlatánt, autodidakta
rejtőzködő életművészt, bár ha tudna kicsit hinni bennem,
mulatozhatnánk!
3. felvonás 3. jelenet
(Előbbiek és Menelaos jön)
Menelaos
Kikbe ütközik a
halandó, ha kitévedne véletlen a kis város zegzugos utcáiba mintha
bíborpiros lenne a felhő, ti nem úgy találjátok?
Felvetett tegnap az ár a nagy hullám hátán nem a rémült ijedelemtől siklottam tova, de a kaland gyönyörétől felizgultam, hogy magömlésem legyen megtermékenyíteni a tengereket a nagy kalandos Odüsszeusz, ki hazatalál!
A nő, kit, ha itt szagolok nem otthon, de kénköves poklokban érzem magam, de csönd, mert meghallhatják, és mi lesz terveimből!
Heléna
Kedves Menelaos, mily
régóta hallgat, és nem tudom okát, mily régóta nem vehetem egy rossz
szavát sem éteren, se tetten nem érhetem mire készül, ha nagyon
elfoglalt!
Menelaos
(hallgat;
Heléna kedvesen hajával csiklandozza, hízelgőn, de nem tolakodón
simogatja, játékosan vakkant)
Heléna
Játszik még mindig
parancsra tán, avagy készakarva netán halott immár végleg, avagy
játszik csak Néma Leventét?
Menelaos
(mint
oroszlán ráüvölt, mint medve ráförmed)
Heléna
Játszik édes szívem
csönd Hercegét, de én szeretném ha beszélne még, félek ocsmány geci
titkát rejtegeti csak, hogy gyengeséget rejt e nagy hallgatás, hogy
egykor régen nem bírt felvállalni egy vélt ostobát, mert nem hitt
benne és terhes volt nagy álma, melyben még kevésbé hitt, csak
gyűlölvén, még a gondolatát is elvetette -
Menelaos
(nekimegy
a nőnek, fojtogatni kezdi, kezét bilincsbe hátra fogva tekergeti;
Aeneas kimenti a nőt a dühödt férfi karjaiból)
Heléna
Megőrült igazán, mi
történt? Nem értem. Rá sem ismerek magára! Kimért és jégvirágos
sivatagos volt szerelme mindig, de édesnek éreztem, mint a mézet,
mert szerettem nagyon. Menelaos, maga úgy kíván szabadulni, hogy
megöli szerelmét, a fényes magot, mert az nagy hatással van a
szívére, magára? Nem tudja, ki a szerelmet önként kigazolja, mint
ártó növényt szívéből azt elragadja a sötét mag átka és étkéül lesz
az ártó gonosz szellemeknek és belepottyan a lélek szakadékába?
Menelaos
Gyűlölöm magát,
mert tönkre tette életemet; elhagyott engem, de mégse szállt le
rólam, és nem értette, hogy VÉGE, mert megalázott, kifosztottnak
éreztem magam, hogy uralkodni kíván érzéseimen rajtam egy nő, de én
gyűlölöm a nőket, és rajtam uralkodni egy sem, engem csak szolgálhat!
Jól láttam azonban maga azt sose fog; túlságosan tudja, mit akar egy
nő, ki hazájáért felkelő lesz, forradalmár, mily nevetséges,
közönséges és megvetendő; nem is hittem a maga nagy álmaiban, és
elmondtam világosan én mit akarok; maga is elmondta mit akar; a két
akaratnak nem volt halmazai metszete. Én megértettem, felfogtam
mindent mit mondott; mit akart még akkor tőlem, tán cseverészni?
Gyűlöltem igen, hogy többre tart egy koszos álmot: (megvetéssel)
hazája felszabadítását, nemzete jobbra fordulását egy művészetéről
szőtt álmot mint engem, ki ott vagyok magának a hús valót! Elmondtam,
hogy gyűlöli azt, mit én nyújtani tudok, és elment azokhoz, kiket
szeretett.
Heléna
Menelaos, akkor
régen, a felhőket karcoló városban maga küldte azt a kémet, kit én
véltem egy utcai érdeklődő ismeretlennek, kinek véltem, tetszettek
bájaim, de később gyanút fogtam, hogy maga akart titokban szívembe
belelátni, engem kikérdezni, és tán ez lett mindkettőnk veszte és még
sokaké: ha titka van egy nőnek mit rejteget, nem biztos, hogy
ellened, tán érted, életedért és mások életéért, de ezt Te nem
értetted; nem gyűlöletes ellenségességből rejtegettem titkomat.
Menelaos
A kém szerint
magának három férfi élt a szívében! (dühödt csalódottan)
Heléna
Azóta jóval több
férfi van az én szívemben, mert talán nincs egy se a semmi mindene.
Menelaos
Mit akart akkor
tőlem? Szívem sötét fergetege megfojtaná magát még e minutában!
Heléna
Mindent. Szerelmes
voltam magába; mégis tartoztam magamnak és másoknak. Nem maga volt az
egyetlen, kitől kaptam valamit az életben. Maga elutasítással próbált
engem szerelmessé tenni, de én szerelmes voltam, maga barom! Az
elutasításával megölt, és lehetetlenné tette a szerelmünk
kibontakozását. Mondják, ha ráakadsz az igazira, csak ő számít se
étel se ital se feladat se érzett vélt felelősség. Nem értette, hogy
magával maradni könnyű lett volna! Én a nehezebbet választottam, mert
tudtam, sorsom nem maga mellett teljesül be, de tudtam azt is, hogy
odaát pokoli nehéz lesz, mégis egyre nem számítottam, hogy maga oly
könnyen leráz magáról, hogy elhagy oly könnyen, és nem vállal majd
engem és belőlem semmit, hogy maga nem szeret engem, de mint embert
sem tisztel, hanem mint fekete rongy kurvát hordoz végig engem a
világ tekintete előtt, hogy csak hitegető szép szavai csavarták el a
fejem, de én tudtam a válaszaiból, hogy minden más lesz maga mellett
az élet csak édeni nem, kértem mégis időt, hogy láthassuk, valóban
szeretjük-e egymást, de csak kurva hízelegheti vissza magát elbocsátó
szép üzenet levelére két hónap múltán! Üdvözlő lapjából csak a halál
gyűlölete áradt; mi voltam én és fontos maga nekem, de
gyűlölt úgy miként lehet, ki szeret valóban igazán azt öli meg, akit
szeret: egy ilyen elbocsátó levél! Félt volna, hogy nem szeretem már,
félt, hogy elveszt engem, és maga akarta elvégezni a vérontást, a
kéjgyilkosságot, rossz tanácsadóira hallgatott, - ha elzárja az
energiát, majd kapkodja magát a nő, és szerelembe esik, de nem esik
ki szeretett, és így ölte meg-; magának szándéka ez volt. Terhes lett
a lány, no, nem magzatot hordott a szíve alatt; magának lett terhes a
nő, mert elvárásai voltak elsősorban önmagával szemben, és nem is
szerelmével. Egy idegen környezetben rád telepedő férfi erős
akaratával agyonnyom, ha a te akaratod nem fontos neki. A maga engem
elnyomni igyekvő zsarnoki akarata, mely bennem nem hitt és engem nem
akart csak egy kurva cselédet. Ha magamért nem harcolok, ki harcolna
értem; maga határtalanul gyűlölt mit nem értettem; és elpusztítani
akart, nem harcolni értem. Nem is kívántam ez utóbbit, de hogy mint
egy leprással bánik, és mindennek elmond, az több volt a soknál, több
a sokknál, mint nem fair -, enyhén aljasnak lehet titulálni. Hitt
gonosz nyelveknek, kik mindkettőnk vesztét akarták, és eljátszották
gonoszul magának, hogy én az egyik vesztőé vagyok, nekem, hogy maga a
másik vesztőé és belőle ők húztak hasznot és szerencsét a mi
kínunkból, míg eljátszották, mint gyűlölik egymást a két játéktér és
játékmező, és valóban gyűlölték egymást, mert a történelem viharai és
mély szakadékai osztották meg őket, de mindkettő játéktér egy
ugyanazon két vesztőre és intésére lesett, nézett, mert függő volt
tőle!? Maga hallgat, és gondolja erős személyiség? Én gyengének
tartottam, ki az első nehézségnél, megpróbáltatásnál és viharnál
meghátrált és továbbállt; a maga csöndje nem a szereteté volt olyan
is a maga csöndje a határtalan gyűlölet zsarnoksága egy diktátori
hatalom képviseletéé egy pribék csendje! Tán azt hitte nem szeretem;
szerintem tudta mennyire szeretem, és hamar pontot akart tenni a
dolog végére, de én nem a pontot akartam, mely a halál, hanem a
szerelem folyamát!
Menelaos
A jóslat szerint
azé a nemzet és tere kié a Nő, ezért a nagy harci fosztogatás!
Heléna
És nem gondolta tán
Menelaos, hogy nagy negatív kampányával veszélybe sodorja a Nőt,
aljasok kezére juttatja, kik kínozzák őt évekig, mert visszaélt
hatalmával a férfi, és olyat híresztelt, mi nem volt igaz?
Menelaos
Kinyaltam a maga
picsáját, míg nálam járt; mégse volt jó semmi?
Heléna
Jó volt minden;
boldog voltam magával a legboldogabb életemben, de időre volt
szükségem eldönteni felesége lehetek-e, mert számomra az esküvő egy
életre szól; nem akartam elkapkodni, és a nagy álom
visszatartott. Tán már azért kevertek egyesek maga mellé, mert
másoktól akartak elválasztani, hogy a jóslat beteljesülését
megakadályozzák; higgye el, csak jót akartam mindenkinek, kit
szerettem, és nem gyűlöltem senkit, de megtartója vagyok egy
nemzetnek! Személy szerint magát gyűlölvén imádtam, mert visszaélt
szeretetemmel, és ördögi valóját angyali gúnyába bújtatta mindenki
mást megtéveszteni, de engem nem tudott, mert átláttam magán, mert
határtalan szerettem. Jól csak a szívével lát jól az ember és a
dalia!
Aeneas
Közbeszólhatok?
Minden itt ez csak nem daliás, ha valaki arra készül rút csúful
megüti bokáját. Kicsinyes, számító, elkorcsosult tömeg les itt
pénzre, gyönyörökre, míg teljesen elaljasul, mert a becsület
ismeretlen szó, mi régen megtartott sokakat szélviharok,
tengeráradatok, hajótörések idején is!
Heléna (Menelaoshoz)
A
szellemi fejlődés lehetőségét kértem csak magától, azt se bírta nekem
garantálni, az egyetlen ez volt mit tényleg nem adhattam fel még
magáért sem; és jó lett volna, ha nem csak fél évig bír szeretni, és
oly hamar kifullad, kidől, és máris szíve elfeketül. Én évtizedekig,
a távolból is szerettem egy-két embert, még ha testben nem is
lehettem velük. A szeretet nem tűnik el mégsem, időben részesedik
belőle, kinek kell, hiszem azt. Míg gyűlölt engem határtalan, bár
okát nem adtam én, de tudom már mi fájt magának!
Menelaos
Kérem, hallgasson!
Ingerel, idegesít, fáj, kínoz, terhemre van beszéde, melyet szabad
emberként nem tisztem hallgatni, ha nem akarok!
Heléna
Nekem pedig nem
tisztem eltűrni tovább, hogy mint fekete hulla rongy világ kurváját
végigvonszol a világon, egy írónő apácát, ki élt s halt másfél
évtizedig nyomorban, üldöztetésben, kiszolgáltatott kitaszítottságban
egy nemzetért, és küzdött önmagáért!
Menelaos
Legszívesebben
tőlem el a világ legtávolabbi sarkába száműzném, és lassan kínoznám
halálra, míg szufla van magában, úgy gyűlölöm, hogy meg bírta vonni
magát gyönyöreim kénye-kedve viharosztagától! Gyűlölöm, hogy ott bírt
hagyni engem, és tönkretett!
Heléna
Téved. Magamagát
tette tönkre; nem rajtam múlt semmi sem! Elrontottuk, sutba dobtuk
szerelmünk nagy lehetőségeit!
Menelaos
Vártam volna meg,
míg önként mást választ, kiteszem magáért a lelkem, majd a tőrét
szívembe döfi, hogy másé lesz önként választása szerint?
Heléna
Az élet ilyen
kockázatos: mégis hallgató várakozást szakító levél nélkül is
játszhatott volna, ha annyira szeret, tudja én mennyit vártam, és
folyton mindenre vártam, mert várattak, míg másoknak mindent rögtön
ölükbe pottyantottak?
Aeneas
A parázs indulatok
vitájába beleszólnék: minden nagy teljesítmény a megvesztegethetetlen
tiszta, de nem makacs gondolatok és érzések szülötte gyakran a
keresztutat járván nagy áldozatok árán születik meg, például, mikor
egy fehér út szerelme elágazik, és a kín energiája az egeket
vérvörösre festi, míg a kiontott vér a földet áztatja!
Menelaos
E tébolyult, míg
kínoztattam csak mosolygott; miként ingerelt vele azt hittem szent,
avagy érzéketlen, menyire gyűlöltem!
Heléna
A mosolygó maszk kín
idején megment sok mindentől; önbecsülést ad és erőt, hogy az úton le
ne roskadjunk keresztünk súlya alatt végleg és legyen erőnk megtenni
a következő lépést! Érti, hogy is dőzsöltem én apám hatalmas
árnyékában, még maga azt hitte?!
Aeneas
Mindannyiunknak
borzalmas volt!!!
Heléna
Mindig van felelős,
ki az életet másoknak borzalmassá teszi; nem ördögi cselvetés, mi
magunk tesszük elviselhetetlenné magunk és mások számára az
életet. A pokol köztünk és szíveinkben, mint az éden is;
uralkodni másokon nem a gyűlölet, a megalázás és a másik alávetése az
egyetlen lehetőség; lehet másokat kényeztetni is a gyöngédség és a
szeretet hatalma ez!
Menelaos
Miként szerettem
volna, de ott hagyott, és nekem azt mondták maga az apja kémje, és ő
eladta magát egy jobb partit keresvén magának?
Heléna
Maga oly ostoba, hogy
másoknak mindent elhisz, ki vagyok a hatalom közelében tűzkeresztben
örök célpont, és nem engem kérdez meg szerelmét, és ezt velem meg se
beszéli ezen eget verő baromságot és vádat? Ezért dacol évekig, és
nem szól hozzám?
Menelaos
Mondták, halálos
veszélybe sodrom magát és magamat, ha a kölcsönös ide-oda történő
kémtevékenységünknek nem vetünk véget! Mit tehettem volna,
hullánkat lássam viszont a hetedik, tán a nyolcadik égből testünkre
alátekintvén?
Heléna
Maga ily könnyen
hagyja, hogy sarokba szorítsák, és nem győződik meg mi a való? Maga
azt hitte apám kínozza magát, és engem ki kínzott tán apám, és ugyan
miért, lettünk volna a hatalom útjában mindketten a falban a lyuk a
szerelem?
Menelaos
Nekem azt
mondták...
Heléna
Mindig azt kell
halljam, ezt mondták, kik, nem tűnik fel magának mindennek kétséges
az igazságértéke?
Menelaos
Elég! Mondták, hogy
maga apját és apja nemes patkányait jobban szereti, mint engem!
Heléna
Valóban? Ez aljas
rágalmazás, és ármány a szerelem ellen! Higgye el meg tudom
különböztetni a nemes patkányt a valódi nemesség és kiválóság
emberétől, de az aljas rágalmazóé bárki volt is nem leszek sosem,
hisz skorpiófészekbe nem ül az ember leánya!
Menelaos
Kivel évekig együtt
volt épp ő az?
Heléna
Mily jól informált,
és ha megint becsapták, és mindenkit átejtettek, mert a látszat csal
és csak a szív látja mi a való, hátha éppen ő védett évekig, mert
szeretett, míg mindenki más került mint leprást, mint ki elkapta a
pestist, és senki nem állt szóba velem, mert hitt a rágalmaknak;
hátha ő miatta élek még én, mert jól játszotta el a gaz szerepét a
sok gaz között mint egy védelmezőm? Nem tudja, Menelaos, hogy míg
fecseg a felszín, hallgat a mély, és rejtőzködik Isten és igazsága
főleg, ha nagy a túlerő, mert istenek bár nem haltak, de rájuk jár a
rúd....
3. felvonás 4. jelenet
(Előbbiek és Akhilleusz, ki már egy ideje jól látható a háttérben, hallgat és figyel és gesztikulál, de észrevétlen marad a többi szereplő számára.)
Akhilleusz
Nemes patkány ide
vagy oda, fut kinek nincs otthona, bár legyen is bora lova jóízű
fakó!
Heléna
Drága Akhilleusz,
mily régen nem láttam magát, úgy hiányzott ez édes humor, velős
hozzászólás, mint aranyfoltos húslevesünk csontjából a velő, ha
előtte kiette más arra méltatlan.
Akhilleusz (száját
elhúzza nem tetszőn, de büszkén méltósággal)
Kedves
Heléna, maga mennyire hiányozhatott nekünk az tudja csak, ki meg
képes különböztetni egy lángerdőt és egy ostoba lángelmét egy
kellemes tengerparti fürdőzés után elnyalt fagylalttól. Ért engem,
szívi, hogy, ahol maga jelen, ott búza nem terem, ott az erdőtűz oly
biztos, mint mikor a kocka a hatos oldalára esik, a pontokat rajta
megszámlálom és valóban hat, de lehet hatos szám is rárajzolva!
Heléna
Ne bűvészkedjen maga
ártéri erdő, ki mindig vízben áll és gyorsan mozog, ha éppen nem
fagyott be! Ide nekem a bűvös kockáját, és varázsoljon egy kis élhető
világot!
Akhilleusz
Maga mindig az
életről beszél, mely a halálhoz, mint párja hozzátartozik! Gondolja a
kín kimetszhető a világból csak a maga két szép zöld sárga kék
szeméért, és szelídíthető minden és mindenki a maga békés és nyugodt
világáért mind ki ördöngösen dühös a maga kék zöld sárga szivárványos
szemeire...
Heléna
...mindenki úgy véli,
én lennék a rákos sejttenyészet? És mindannyiunkon egy zsarnoki gaz
csönd hercege csücsül? Én ugyanazt kaptam mit azok, kik már nincsenek
köztünk, és isteni csoda csak, hogy még élek én. A halottainkat nem
én tettem el láb alól, nem én növeltem a stresszt a végtelenségig; én
is abban kellett éljek a halottak élén!
Akhilleusz
Hajlamos mindent
túl dramatizálni, azért hoz mindig bajt a fejére maga krimik
forgatókönyveivel a párnája alatt él mozog és lélegzik.
Aeneas
Ne untassuk magunkkal
magunk, pláne ne ki kívül magunk a hasadékainkon túl; szenvedünk, míg
ártatlanságunkon a tükrünk tört szilánkjaiból újra összeáll!
Akhilleusz
A bölcs
kerecsensólyom, a nyilas vitéz filozofál, míg a frász eszi az
oroszlánt félelmében az erdőtűztől, és édesen siklik egy hosszú nyakú
fehér hattyú vizeinken mit se zavartatja magát rőt pereinken!
Menelaos
Gyűlölöm e hattyút,
e fenséges fölényt és isten bizony kitekerem a nyakát, - hattyúmell
kirántva -, avagy úgy belekeverem pereinkbe, hogy ne lásson többé
tiszta kék eget sosem csak perpatvaros szürkeséget és még véletlen se
tejfehér ködöt, de sötét magánzárkát!
4. felvonás 1. jelenet
Királynő
Ellenségemmel csak
elbánok valahogy, de táboromban a civakodás és viaskodás elriaszt.
Egy rémült királynő, ki hallott már ilyet. Kiküldöm mindig időben
kémjeimet, természetesen védelmükre, és kicsit saját testem épségének
megőrzése végett; jobb így közérzetem, kevesebb rémálom gyötör,
a skizofrénnek mondott tüneteim gyöngébben jelentkeznek, ha nem
szakadok el teljesen a valóságtól... már amennyire kém és bárki lehet
hűbb emberem is megbízhatóbb, a legjobb a poloska -, de a
beszerelés, továbbadás továbbmondása és a siránkozás, hogy nem bízik
bennem a saját királynőm, még hátat fordít legnemesebb hadvezérem épp
azért, mert kémkedek utána pedig mily természetes is ez, ha álmaim
szebbek és könnyebbek és én magam jobb leszek a bizonyosság
tudatában, hogy szeret a népem-! A nem alvás kínjai mintha
pörzsölnének egy égő rost tüzén, mintha férjem, ki horkol mellettem
egész sötét lelkével telepedne belém, legyilkolni bennem mindent mi
jó még csakhogy minden titkom kifacsarja, mert ő az uralom
társuralkodója és a felelősség ugyanúgy övé mint enyém; sokszor mást
lép mint én határozok, a levesembe köp és elgáncsolja jó embereim,
hogy előnyhöz jusson! A királynő saját ágyában sem lehet
biztonságban, mert másnak hisz a férjem mint én, mással szimpatizál
mint mondjuk én, és én szeretem, ha valakiből sugárzik a hűség, a nap
ragyogása fénysugaraitól tündöklésében az egyénnek megvadulok és
megvakulok, ő, a férjem a földön áll két lábbal a realitások embere
oly számító, szűk kis agy parányi kis fekete pont szív, és nem érti,
mért mindig az válik be, mit én érzek és látok jónak és nem, amit ő-
Nem mindegy, hogy valaki a nyolcadik égben csücsül-e, és szelleme az
ég kegyeltje, és onnan súgják neki az információt, vagy naphosszat
tanácskozik, és nem tudja eldönteni előbb mondja-e a mondatban az
alanyt, avagy az állítmányt vagy a határozót és ezen ül, fekszik,
guggol naphosszat napra nap és éjjel is bejár hivatalába az akták
közt kutatni! A női ösztön, a híres intuíció, a női lélek finom
érzékenysége messze veri a férfi lélek és szellem gőgjét a perverz
kalandor szellemet ezúttal is bocsánat minden hű férfi
alattvalóimtól, kit Istentől kapván, hogy óvjam, vigyázzam, mi lehet
jobb dolog-e végeknél?
Táborom civakodó viaskodásai ingerelnek, mert fölöslegesek; hol marad a nemes erény, az összetartozás, az összefogás egy nemzetért a szent elődök oltárainál és a hősök emlékoszlopa emlékezete hiába lenne teleírva a bíbor ligetekben?
Ellenségeimmel elbánok valahogy, de táboromban a széthúzás riasztó! Már nem tudhatom, ki kinek a kije, mert kémhálózatokat sejtve helyesen ugyan - rejtjelesen beszélnek; nem tudni melyik mondatot gondolták komolyan és abban is az oda nem való szó alatt mit értenek, illetve melyik mondatot vélik, tartják ironikus értelműnek, avagy véletlen elmeszüleménynek, esetleg játéknak; én neveltem őket így az önleplezés a legelemibb hadi fegyver, de már magam zavarodok bele a tökélybe, ahogy kiműveltem őket, ha királynőjük nem érti már őket, esetleg ellene esküsznek föl éppen, szerveznek tán épp akkor mikor nem értem őket, királynőjük ellen akkor szerveznek zendülést.
Halálosan fáraszt az uralkodással együtt járó mihaszna körültekintő óvatosság, lehetsz itt bölcs, hol mindenkinek mást jelent mi az erény, mit jelent a becsület és miért is mozog a Föld, mi célból?
Egyik esküszik a matematikai logikára, az alkalmazott matematikára; a másik szerint tágul a világegyetem, a harmadik közbeveti nem egy, de párhuzamos világegyetemek húrok elrendeződésein a multiverzumok. Egyik állítja ősrobbanás, mert a világegyetem zárt rendszer, nő az entrópia, és ha örök lenne, rég felforrt, elolvadt volna a hőmérséklet növekedésétől a hőtan törvénye szerint; a másik állítja a téridő az anyag és energia örök és ciklikus világkorszakai -
Ismeretlen fekete anyag és fekete energia 78%-a lehet, hogy ily arányban nyitott a világegyetem, és a hullámok színskálán vélt eltolódása tán nem is a téridő távlatait, de egész mást jelent!
Fárasztom csak saját magam, hogy kérdések megválaszolása újabb kérdések özönét veti fel, hogy a világ újra és ismét sokszor elágazásaiban megismerhetetlen, és én a parányi kis Nő itt gubbasztok egy néppel, és holnap tán fejemre esik egy másik galaxis!
4. felvonás 2. jelenet
Agamemnon
Királynőm, tán nem
érzi jól magát?
Királynő
Agamemnon mindig
jön, ha nem kéne jönnie, és sosem jön, ha jönnie kéne!
Agamemnon
Nem értem felség,
más sincs fontosabb, mint kedvére tenni, óhaját teljesíteni és
őrködni, vigyázni.
Királynő Mégis mindig egyedül vagyok és magányos; nem enyhíti senki a magányosságom kínját, és nem fejti meg helyettem senki a rejtvényt, nem reszeli meg a kulcsot megfelelőre, hogy nyissa a zárat.
Agamemnon
Pontosan épp ezért
maga a hőn szeretett királynőm és nem más. Rosszkor jöttem, gondok
gyötrik, meditál, tán imádkozik, mint mondja ily szinteken a
legfontosabb két teendő épp elméjét kiüríteni, mikor Agamemnon, az
átkozott fajankó, a lúdtalpas talpnyaló betévedt sérthetetlen
szférájába...
Királynő
...gúnyolódik velem
már legkedvesebb leghűbb emberem is! Mit szóljak akkor a katonáim
között dúló fejetlenségről, érzelmi kicsapongásoktól túlfűtött ostoba
szenvedélyek oktalan fékezhetetlen kicsinyes bosszújától, hogy fáj a
fejem és világfájdalom gyötör már csak, ha rá is gondolok! Katonáim
észbeli kapacitására méltán büszke vagyok, intellektusukra ők is a
legbüszkébbek, de ártatlanul egymást fojtanák egy kanál vízben.
Agamemnon
Emberek, nem
angyalok, és az ördög ily teremtményben - állat és angyal között -
könnyen tanyáz.
Királynő
Mióta lett a
spekulatív metafizika híve, az ezotériáé, úgy tudtam a szigorún
bizonyítható tudomány híve, mely rögtön az anyag fizikájában
alkalmazást nyerhet, és ha jól jár a királyi kincstár pénzre váltható
majd az tőkésíthető amely kibocsátható, hogy visszaszerezzük
gyarmatainkat.
Agamemnon
Királynőm
gúnyolódik?
Királynő
Látom, jól
elsajátítottuk az álcázás, mint legelemibb harci fegyver technikáját,
a királynőt még leghűbb kedvence is kiismeri! A hű kedvenc, ki
időnként királynője szigorú utasításai ellenében cselekszik, mert
tudja, ott jobb a terepismerete, hát majd eldicsekszik feje döntése
eredményeivel. Rákiált. Azt hiszi nem tudom, mikor ellenem dolgozik
és mást csinál a tilosban jár mert magának van igaza, de a királynője
én vagyok!
Agamemnon
Felség, a bölcs
királynő maga, mert még nyakamon a fejem, és elég hosszú pórázon
tart, hogy hallgatólagos engedelmével az ilyesmi szolgálataimba
beleférjen.
Királynő
Látom, ismeri
ízlésemet, fő, ha elhallgatjuk mindazt, mint mikor fejünknek kéne
fájni egyébként -
Agamemnon
Isteni királynői
feje egy istennőé felség, és imádja népe még ha hallgat is, mert nem
akarja zavarba hozni hízelkedéseivel, hisz királynőnek elpirulni
tilos a régi etikett szerint amit ön királynőm a hagyomány részeként
mint szent és sérthetetlen irat előírásait betart és követ!
Királynő
Még megrémülök
valakinek így kiszolgáltatván lenni, mint királynő!
Agamemnon
Túloz felség!
Királynő
Álmodoztam arról,
hogy lehessen társam, magányom kivel megosszam. Kiszolgáltatva én
magának, Agamemnon, rúgkapálva kellett volna tiltakoznia!
Agamemnon
Bocsásson meg
felség!
Királynő
Megbocsátok, de
elég a tréfából, belefáradtam a viccelődéseinkbe ironizálásainkba; mi
van azzal a tébolyító szélütött szeles borzalmas Nővel, kit a
Hercegnő kegyeimbe felvétetni igyekszik nagyon, de nehezen állok rá,
mert az a Szépség már most sok fejfájást fogcsikarást okozott
udvaromban a ledér ribanc, mint mondják, de csak egy naiv
szerencsétlen! Híre csak rosszabb egy parányit, mint a valóság!
Jellemző, hogy a hercegnő őt favorizálja a perverz tetszés és
szimpátia beeszi magát lassan az udvar mindennapjai körforgásának
forgatagába, és a szeretet szenvedélye ellen mit ér józanság, józan
belátás és bölcsesség, a hercegnőnek igaza van. Mit ér az én
könyvekkel rakott palotám kiolvasva mind a köteteit, ha e nők a
hercegnő és e szépség kibontja aranyhaját és eltáncolja az
angolkeringőt majd a bécsit majd a francia táncokat sorra mind a
szvitek tételeire és közben édesen mosolyognak és elalél láttukon a
padlás.
Agamemnon
Királynőm téved.
Királynő
Tudom hű jámbor, én
alélok el, de palástolnom kell, mint sok minden mást, e patáliát! Ha
lefejezem e két nőt szívem költészetét és isteni zenéjét kell
száműznöm velük.
Agamemnon
Mégis jó hírrel is
szolgálhatok. Csitulnak az ellenségeskedések bősz és gonosz
szenvedélyei e Nő e Szép Heléna elég jól keveri a kártyacsomagot, és
a lapokat, melyeket leoszt mindjárt a kártyapakliba visszarakja és
újat oszt, így senki nem unatkozik, senki nem tudja már ki kicsoda,
mit miért és hol is lakik az Úristen -
Királynő
Szép Heléna lenne a
legjobb játékosom, a legelemibb alakoskodó ribanc, a legzöldebb
kaméleon leghűbb emberem oldás és kötés maga lenne, hogy ébren tartsa
táborom, és míg megtartóztatja magát, védje a tábor jó erkölcseit;
úgy hallom mostanában inkább apáca mint markotányos nő!
4. felvonás 3. jelenet
(Előbbiek és a Hercegnő)
Királynő
Szép napot
Hercegnő! Hat-e táboromban a pszichológiai harc felszított
szenvedélye amint mágusaim a gyengeelméjűek agyába kissé kivetülnek
bepecsételődnek, hogy mentsük, ami menthető?
Hercegnő
Ne legyen cinikus,
drága jó királynőm!
Királynő
Ilyenre is csak
maga kérhet fejvesztés terhe nélkül; közönyös se vagyok, nemhogy
cinikus, de sztoikus muszáj lennem magukat sorra mind elviselnem és
kihevernem magamat és magukat Isten irgalmába ajánlván!
Hercegnő
Mi minderre
esendőségünkben bőven rászorulunk.
Királynő
Sivít e még
kínjában, hogy fájdalma az egeket veri e nagyeszű kéjgyilkos
kalandor, nagyvilágot látni akaró, Menelaos? Megbékélt-e már a
sorssal, hogy egy kisstílű és kisszerű szerencsétlen, hogy gyorsan
nagyot akart markolni, oszt a semmit markolászta csak, mert ki kicsit
nem becsüli, a nagyot nem érdemli; megalázkodni nem, csak egy kicsit
hajlékonnyá lenni szerelméért! Szerelem az ilyen, ugyan önimádat,
vagy még inkább tán öngyűlölet, világundor, világcsömör és a Másik
gyűlölete; mit vétett a természet, hogy ily szörnyetegeket hord a
hátán?
Hercegnő
Egy rémséges rém,
egy fagyasztott hulla szerelmével együtt évekig, ahelyett hogy kissé
közlékenyek, kicsit őszinték lettek volna magukhoz, hogy ez van:
túlságosan megszerették egymást, és akkor mi van, na és, hát egybe
kelnek mégis és potyoghatnak az ördögök, nem ők, de ők minden
ördöggel elkezdtek cimborálni, és egymás ellen uszítanak éjt nappallá
téve világok világait!
Királynő
Rémséges. Egy
kősivatag fagyottan. Egy forró homoksivatag szélviharban. El se lehet
képzelni kellemesebbet!
Hercegnő
Az a szerencsétlen
Nő, a Szép Heléna meg küldözgeti virágait fűnek-fának udvarunkban
csak épp nem szerelmének; lett ám virágos mező a homoksivatag: a
férfi úgy utálja, gyűlöli egykori szerelmét, ha meghallja is a szőr
feláll a hátán; még hogy majd ő futna nő után, meg rajta próbálna nő
uralkodni, de nem veszi észre szerencsétlen gyűlöletében a nő negatív
előjelű hatalma rajta, ahelyett hogy jéghideg vízzel lehűtenék forró
testük és kipihennék végre tébolyuk a félresikerült szerelem Rémét,
és békén hagynák egymást vagy egy csók és más semmi az örökkévalóság!
Királynő
A hercegnőt
igencsak kedvelem agya fogaskerekeiért, melyek oly hasonlón járnak,
akadoznak és vesztegelnek, mint az enyémek, de mindig
fáziseltolódásban, így tökéletesen kiegészítjük egymást, nahát,
ekkora meglepetést Isten kegyelmességében!
Miként viszonyul a kedves szerelmes párhoz Akhilleusz és Aeneas?
Agamemnon
Királynőm, ez
számomra is rejtély; véleményem szerint Szép Heléna bájai alól egy
férfi se vonhatja ki magát, vagy gyűlölik, vagy szeretik! Aeneas
baráti hangot üt meg mostanában, szerintem érdeke fűzi az ügyhöz, de
még nem fejtettem meg micsoda! Tán pályázik a nőre és úgy véli e
szerencsétlen le nem üti már kezéről a nőt oly eltorzult csúf ütődött
egy fráter lett, megkísérlem gondolni tán az ő keze is benne a kettő
agy- és fagyhalálában, mert hol Aeneas érdeke beleszól a sors játéka
szőttese csomózódásába ott ő kíméletlen és kegyetlen; katona nem más
és nem akármilyen egyéniség.
Királynő
Ismerem, a szeme se
áll jól, bár mindenki ennyire tisztában lenne önmagával, érdekeivel
és akaratával, és agya lenne hozzá, mit akar megszerezni -, nem lenne
ennyi földönfutó szerencsétlen a föld hátán ennyi agyonsebesült,
agyonkínzott torz fegyenc -
Agamemnon
Akhilleusz, a
bölcs bohém virgonc betyár játssza a bolond szerepét elvenni
mindennek az élét és lenni a bohóc, a tréfamester egy személyben!
Királynő
Elfáradtam,
hagyjanak drágáim magamra, ledőlök kissé pihenni, megemészteni az
egészet, és új terveket kovácsolni a jövőnek; szórakoztassák még
egymást a palotaszárnyban tovább, ha kedvük engedi.
4. felvonás 4. jelenet
Agamemnon
Szépséges
virágszálam, nehezen bírom maga nélkül. A királynőt kedvetlenül,
nyomott hangulatban, nem a szokott mód, kedvtelen egykedvűn
találtam, de elméssége tündöklő és stílusa szellemes,
kiegyensúlyozott vad és egyszerre alázatos, engedelmes Istene előtt;
a szavaink mögött a rejtelem, titkaink a sejtelem a téridő
szövetében a királynő ragyogása egy szóval a régi!
Hercegnő
Nincs, kit nála
jobban szeretnék!
Agamemnon
Nincs, kiért
többre képes lennék, és nincs magánál Hercegnő, kit jobban szeretnék.
Hercegnő
Tiszte és
becsülete...
Agamemnon
(Két
karjába zárja a nőt erősen fogva tartja karjai bilincsében, miközben
megcsókolja a Hercegnőt, ki próbál kapálózni, de a túlerőben, egy
katona karjaiban gyenge teste semmire se megy) Szeretem
Hercegnő!
Királynő (hangja a
színpadon túlról, de udvara szereplői nem hallják)
Na
végre!
5. felvonás 1. jelenet
Akhilleusz
Nem szűnik a
tábor csitulni, mi is történt valójában Heléna és Menelaos között;
tiszta, mint a vakablak: a jóslat szerint nagy lesz Szép Heléna, és
kik tartanak tőle a kártyapakliból ki kívánják keverni; Menelaos, jó
balek, úgy tűnik, hát bekeverik e rémséges, hallgatag Nő mellé, ki
Nő, hát érzi: hiányzik valami, és próbára teszi magát és Menelaost,
és látja már mindenki világosan virradatig, hogy az első próbát sem
állja ki az első akadályt is leveri. A nagy galiba mégis óriási, mert
Heléna szereti határtalan e könnyen megtéveszthető, megvesztegethető
és megvehető bolondot, a jól szervezett kártyajátékot, a jól
szervezett darabot elrontván önkényesen, de egyáltalán nem
engedelmesen maguk kikeverik, és a csönd zárkáját vonják maguk köré,
de minderről ő és Menelaos mit sem sejt az égi haragról, mi reájuk
zúdul, mint égi mennydörgés, villámlás, égi háború! Keverné magát a
kártyapakliba Heléna vissza, de a rút, torz Menelaos megmakacsolja
magát: "Ha a nő egyszer elment, többé be ne tegye ide a
lábát!", persze az igazság abban áll, hogy e magának való
jégverem ember meg sem ismerhette jól Helénát a rövid időben, mi
rendelkezésre állt, csak falloszával volt emberünk elfoglalva,
feláll-e, nem-e, hisz addig nőt nem látott, nővel nem hált sosem, ami
önmagában felettébb tiszta dolog, nem hoz az emberre bajt és ő sem
másokra, és el nem csökevényesül, meg nem csonkítja, meg nem
betegíti, el sem is rontja magát és a mást, mondhatnánk szerencsés
egy ember, de nővel ily tapasztalatlan; mire végre felállt neki, és
probléma véle nem volt már és Heléna megkaphatta volna a neki kijáró
valódi figyelmet, ki is ő, mit akar, hogyan is lehetne jól együtt,
addigra emberünk úgy vélte nagy a világ, és az egész világ az övé,
mert a fasza egyszer felállt, és úgy vélte érte sorba állnak a nők,
és ő minden ujjára kap egyet: persze, ha Menelaos életcélja ez,
minden bizonnyal eléri, és lesz neki sok kis Helénája, hogy öröme
teljes legyen, beteljesül a sors, nem lehet panasz és nincs gond.
Jaj, de Heléna oly szerelmes, nem hagyja békén e zord barátot, a srác
pedig annál inkább sem; már eljátssza a világnak, miként szenved nagy
magányában elfeketülő szíve, de ő ilyen világ kurváját vissza nem
fogad házába sosem! Máskor Helénáját az egekig malasztalja, mintha
elment volna az esze, meghibbant, avagy elmeháborodott, lágy fejű
lett volna, majd gyászolja évekig, de a csendet nem töri meg a dacos
katona mintha távirányítottan működne hol így hol úgy, avagy kötné
egy szerződés, egy fogadás! Ismét eljátssza a világnak, hogy ő
Helénája nélkül tönkremegy egészen majd, hogy ő a világ
legnagyobb halottja, mert a legdrágábbat veszítvén el imádott
Helénáját! Ismét hátat mutat a nőnek, és mint egy fekete rongyot
viszi vállán az új híresztelések szerint. Mindenki jól mulat, jól
szórakozik, mik is a valódi érzések, mi lakozik a szívben, csalódás,
kiábrándultság, kín, fájdalom, hiány és vágyakozás; ilyen lenne a
szerelem, ha megtébolyodott, ha cselvetés és csapdaállítás eléri
célját és a szerelmesek jól megjárják, és maguk esnek bele! Persze
Menelaosnak jól jött karrierje számára a hírveréses: hol lázadás, hol
szerelem, jól esett, hogy a Föld mozog tengelye körül és szállnak a
hírek nyomán tőkésíteni az árulást, hisz talán unta, és meg tudjuk
érteni ez egész Heléna sztorit, és szabadult volna a saját maga szőtt
pókhálóból, ezen éltetett hírhálóból, mi nyaka köré csavarodott
immár, de ha a kutyáknak koloncnak odavetsz egy darabot, kell nekik
az egész tested, e Heléna meg jön újra és újra mint egy primadonna,
és szerelmet liheg füleibe, miből oly elege szerencsétlen
Menelaosnak, de fogja a háló, melyet önként szőtt és csomózott, és
minden más kell neki, csak e nyelve kint és elhanyagolt, lihegő nő
szerelme nem! Kéne neki siker, pénz, hatalom e hírverés is csak
azért, hátha minden más ölébe hull! Mit kezdene egy kiivott kupával,
melyet újratölteni fölösleges, avagy csak ő maga tudná újratölteni;
magát inni nem kell nő, ki egy levetett rongy; mit hozhatna a
konyhára, ha világkurvája baszni mégsem lehet, mert apja védelme
árnyékában tetszeleg, az életet nem ismeri, és még egy autó sem
ütötte el, át sem is ment rajta a buldózer, bezzeg ő az edzett férfi,
bátor hős katona, a kemény élet nevelte, mit kezdene nála és vele e
rózsaszín nő anyámasszony katonája, kire ha rálehelnek, avagy
rámordulnak összerezzen mint egy mimóza, ha rákiabálnak berohan
a sarokba zokogni, és évekig várja a vigasztalót, de csak nem tesz
senki szájába sült galambot; évekig várakozik, a hegyekbe kirándulgat
várván a megváltó üdvözítőt, majd teleordítja e nő (gúnnyal),
Szép Heléna a világot a szóval, mi néki az Ige: "Segítség!",
és a saját tehetetlenségét, mint az országa kisipari cégérét
reklámozza; főzni szeretne legalább, és jól állna kezében a fakanál,
avagy legalább időnként széttenné a lábát vonzó ínycsiklandozón, és
ne csak kacérkodna!
Aeneas (ideje a
háttérben hallgat és figyel, és mikor erős hangján megszólal megijed
kissé Akhilleusz)
Mily régóta tart e
móka, mi cseppet sem szórakoztat ez unalmas sztori, miről le nem
tudunk mászni mint játszótéren a mászókáról, mert úgy beleszövődtünk
mindannyian magunk szerepét túlértékelvén nagy feneket
kerítettünk a rém unott történetnek, melyből ki se látszunk, de benne
vagyunk nyakig a szarban, még sincs se nő, se ágyú, se paripa, se
hadvezér, csak nő a nyomorúságunk és gyűlöl Menelaos, míg Heléna
boldogtalan; azt se tudja most már senki, hogy eszik-e vagy isszák,
mit kevertünk e kalamajkát! Ki tűzhöz legközelebb volt a hatalom
központjában úgy keverte lapjait, hogy neki magának a legjobb legyen;
összezavart mindent, úgy összecsomózta a szálakat, hogy mindent
vigyen a végén ő nevessen, és mindenki más csupasz seggel nyalogassa
sebeit mint büszke nemes férfi, hős és hadvezér. Oly nagy a fejekben
a megzavarodás, már azt se tudják ki anyjuk ki apjuk, de ki kezdet
kezdetétől átlátott a szitán és irányított mindent csendzárkát,
próbát majd elrendelte a büntetést a kegyetlen kíméletlent,
hatalmában sütkérezvén elvétette a sulykot a cselszövő és ármánykodó
cselező, ki maga malmára hajtotta a vizet, tán mert maga is szerette
Helénát, és tudta, más nem, csak ő szereti, és így járt pórul a végén
mindenki! Ármány és szerelem, cselvetés és csapda állítás, ha
kicselezel is engem, legalább légy boldog és tedd boldoggá, kit
szeretsz, mert az nem járja, hogy engem megrövidítesz, álmaim
kilesed, és minden eszközzel megakadályozod, majd csak ártani tudsz
vesztő és tönkreteszel világszépét, hősi katonai tábort és magadat
legutóbb!
5. felvonás 2. jelenet
Menelaos (csatlakozik
az előbbiekhez heves berohanással a színpadra, feldúlt)
Rettegek
e Nőtől, kit mikor mint elnyűtt használt inget, mely semmire se jó
magamról levettem egy sápítozó siránkozó mimózát, egy sikító süvöltő
pokoli hárpiát, ki egy senki volt nagy álmokkal, mára meg mi is lett;
egy női Buddha, ha éppen más arcot nem mutatna egy primadonna, akkor
évekkel ezelőtt világ utolsó szajhája, egy céda, cemende, kit
mindenki megvet, kizár és sötét zárkába elreteszel, kitől minden
feleség félti a férjét, bár utóbb kiderül neki férfi egy se kellett,
mert nemzetéért vezekelt, hát hiába volt oly sok asszonyi féltés -,
és ő különben is azt szerette, ki látogatta fittyet hányva minden
szajhásító, kurvásító, szolgásító híresztelésekre, mára a Királynő
kegyeltje, mert nagyra nőtt e céda cemende, kit a Királynő régóta
figyeltet és elnyerte tetszését, és nem sokára tán szentté is
avatják, mint nemzete Áldozatát, - egy szent életű apácát -, és
mire vittem én vagyok tán szép, de egy katonai fegyenc! Mennyire
gyűlölöm e nőt, ki adni bármit rest magából, mert fél a szerelemtől
magát kicsomagolni, magát lemeztelenítvén kifordítani, de pellengére
vitetem, nyársra huzatom, addig ügyeskedem, míg végre tönkreteszem
csak azért is!
Aeneas
Ne oly gyorsan a
testtel, fickó! Lehűtselek? Forróságod feléget körülötted mindent;
agyad ég, mert gyűlölvén szeretsz, de ostoba fajankó, Nőd megölelni
képtelen, Te sértett fenegyerek.
Akhilleusz
Mit szőttél Te,
és mi tovább szőttük e mesét e bíbor szép históriát, mi lett jó nagy
kalamajka, - ki se látunk belőle -, de unjuk és téged öcskös
megvetünk, ki még egy Nőt se tudsz úgy magad mellé venni, hogy ott
tud tartani és onnan el ne kívánkozzon máshová ismét, mert erre sincs
erőd, hogy harcolsz hát ellenséggel, ha egy nő is kifog rajtad, mert
szíved gyenge és magad vagy egy kis anyámasszony katonája, egy
szoknyákba bújó szoknyapecér! Egy felületes vízfelszín a látszat,
mely a felszínen messze elhullámzik és híre kél, de ostoba és
alattomos számító hullavezér!
Menelaos
Látom fordult a
széljárás, és a Nő, ki kikupálódott, és támogatója akadt, hálójába
csalt mindannyi nagyurat, és most rá esküdöztök, mint tegnap még
énrám, de fordul újra a széljárás és nem leszek akkor hiszékeny és
ostoba már!
Akhilleusz
Örömmel halljuk,
hogy benő a feje lágya, és nem lágy tojást főz naphosszat, hanem a mi
fejünk; lesz újra ne mulass, és egy nőn osztozkodás, perpatvar,
kalamajka és huncut rafinált, füllentő hazárdjáték zsírozás!
Aeneas
Jó mulatság,
férfimunka volt, már akinek, bár se paripa se fegyver!
5. felvonás 3. jelenet
Heléna (csatlakozik
az előbbiekhez)
Csillagos égen a
legfényesebb csillag, nap-szőttesben magam is nap vagyok;
elszenvedtem ez életben mindent, mint mindenki más; se különb, se
kevesebb, de az örökkévalóság ciklikus világkorszakok egyikén a
szerelemistennő papnője, ki álmodott egy kék pillangót, és kit a kék
pillangó megálmodott. Roskadozott terhei alatt; nem született se
kastélyba, se palotába, a hatalom hozzá nem volt kegyes, apja, a nagy
álmodó húzta mindig csak a rövidebbet, mert embert és Istent
szeretett, és nem vállalt el aljas műveleti lebonyolítását; a leányt
is így veszélybe sodorta, mert mint az apja volt, annak halála után
lett ő, a leány a gyűlölet, a düh, a harag célpontja, ki pedig mit
sem ártott!
Menelaos
Ne mossa magát
tisztára folyton minden rút szennyeséből, undorít ez önimádó
öndicséret amint magát, mint egy rossz főpap tömjénezi, és mi átkot
szabadít el a világon észre se veszi.
Heléna
Nem békül kedves
Menelaos, nem unja még e vad pörét, melyben úgy hajtja malmára a
vizeket, de tán nincs is igaza; ez sosem fordult meg a fejében?
Menelaos
E Nő e minden
rosszat érdemlő....
Aeneas
...lassan a testtel
Fiú; elé azt a kardot!
Heléna
Karddal nem vív itt
meg e színpadon, kardját nem csörgeti meg értem senki ezen
elrozsdásodott éle hiányzó pengét!
Aeneas
Adok én magának
rozsdás kardot! Ne hergeljen, ne vonja fejére dühödt haragom, mert
lekaszabolom itt ezt a félnótás hőbörgőt most már én...
Heléna
...kedves Aeneas,
maga nem kaszabol senkit se, ha tán esetleg engem nem akar!
Aeneas
Egy menet, lássam
ért-e a kardvíváshoz! Sebet nem ejtünk, vérre nem mehet, egy játék
lesz csak kockázat és tét nélkül!
Menelaos
Rendben. (vívnak
jó pár percet)
Heléna
Elég. Rossz nézni
magukat e kardvívó kakasokat, kik ölnek, mert ölelni nem mernek;
jobban félnek a szerelemtől, mint a legelvetemültebb pokoli csatától!
5. felvonás 4. jelenet
(Agamemnon és a Hercegnő jönnek; mikor a harcosok meglátják őket, abbahagyják a kardvívást, és hüvelyükbe teszik kardjaik)
Agamemnon
Országomat egy
Nőért? Milyen egy eget verő ostobaság! Van lovam, Hercegnőm és
palotám.
Hercegnő
Nincs azonban, és
nem is lesz köszvénye annak, ki most itt hadakozik értem, pedig nem
leszek az övé -
Agamemnon
Részemről a
szerencse, hogy engedi őrizzem, óvjam és féltsem és vidáman
elszórakozzunk hízelkedéseimen, és a maga elutasító kézfogóin, mégis
én fogom a kezét és mást nem akarok, csak hogy velem túléljen minden
égi háborút, az Elveszett Paradicsomon is túljusson élve és ne
ijedezzen, ha angyalt ördög kémlel, angyal pedig ördögöt; ez a
természet rendje és így a mérleg egyensúlyban, az angyal ördögi
álruhában is angyal marad, az ördög pedig angyali álruhában is ördög!
Arra tanítanám, mihelyt egy szem magára rátekint, és ön hercegnő
mélyen azon szempárba beletekint, tudja ki kihívója, és aszerint
bánjon szeretőn, avagy rútul el vele!
Hercegnő
Szeretett Mesterem,
kedves Agamemnon miként hálálhatom meg szerető szolgálatát és
igyekezetét, hogy folyton a közelemben lehessen és élvezhesse a velem
járó kiváltságokat és kedvezményeket, a rengeteg főfájást, gondot és
aggodalmat magunk csábítván el arra mi tilos és veszedelmes!
Agamemnon
Tudni hol a határ,
és addig bárki szabadon elmehet, és e határon e festett kontúros
vonalon bátran cigánykerekezhet, kedvére hahotázhat és előre szaltó
hátra szaltó kacaghat nagyokat, de túl ne lépje határait, mert
lenyisszantják fejét arra érdemesek és érdemtelenek...
Aeneas
...olcsó bölcsesség,
ha ritka a leves az asztalon nincs hús, se kenyér és a lég
hagymaszagú!
Hercegnő
Minden
kötelezettségünk a nép jólétét elősegíteni, ha már a Szent Korona
hercegnői koronájába bevétettünk mintegy kupolájába a nyolcadik
égnek!
Akhilleusz
Rétegződik látom
nemcsak az egek a rőt fellegekkel, de a hatalom és minden és mindenki
a helyére kerül hová való, és hol kedvére lehet, és jól érzi magát!
Remélhetőleg nem látunk se terrort, se kínzást, sem ámítást, de lesz
nagy vigalom és hét országra szóló lakodalom, ha van ki oly bolond,
hogy nővel összeköti sorsát!
Aeneas
Isten őrizzen katona
minden ballépéstől, de leginkább őrizzen meg az élet mentesen minden
tévedéstől, hogy nőre bármit építhetsz, bármit alapozhatsz; az olyan,
mintha homokra homokvárat építenél nagy kínszenvedéssel, és
pillanat múlva elfújja egy nagyobb és erősebb szél.
Menelaos
Egyet értesz látom
velem barátom, hogy jól megütöttük mind a bokánk; gondoltuk e Nő
aranybánya, de csak egy árva rongyos rossz vén banya, ki naphosszat
kerepel, de hasznot nem hoz ellenben az idegeinkre megy, és nemcsak
kifoszt mindenünkből, de lerongyol mindenkit, kire, ha nemcsak vén,
de gazdag is, elszáradt is, lelenc is, elhanyagolt is, kedvet kapok
és el- megragadom, ki se engedem kezeim közül e harapófogóból! Mégis
inkább elrabolom, rosszul tartom, tönkreteszem, ellehetetlenítem, míg
szövetségesnek tüntetem fel, bizalmatlanságot és viszályt szítok
saját táborában. El -, lerongyolom magam, táborában kiéheztetem,
hagyom had szomjúhozzon, míg oly készséges nem lesz mint egy kezes
bárány alázatos és engedelmes!
Heléna
Miért nem arra
koncentrál kedves Menelaos, aki van, és ami van ahelyett, hogy nézi a
vízözönt, a vízesést, és megmártózik tengerárban, míg
agyontépdesi a szél, és megtépázza szélvihar!
Menelaos
Mily bölcs lett a
kicsike, és hogy fennhordja az orrát, azt hiszi neki minden sikerül,
de nem ám, ha én tartom rajta kezeim, és ellátom újra és újra a baját
nem is sejtvén ki tesz néki keresztbe, és rúg akkorát a seggébe, hogy
hazáig meg se áll!
Heléna
Kedves Menelaos,
mennyire irigylem magát boldogságáért, mely e keserű epét eszi e zöld
fikát, hogy nem üli meg a gyomrát!
Menelaos
Megölöm ezt a nőt
egyszer véletlen egy tört pillanat részeként örömömben, hogy milyen
rég nem láttam, és hálát adok a tragikus sorsnak, hogy újra itt
okvetlenkedik és magozza cseresznyém, mi az én fámon terem és
meggyemből levest kizárólag magának és övéinek főz, mert én köszönöm
nem kérek belőle; félek, újra elmérgez vele, amit már nem hevernék ki
újra!
Heléna
Mily tragikus sorsa
kedves Menelaos, hogy a fáról le kellett másznia telis-tele egy kosár
cseresznyével és meggyel, és maga hoppon marad, mert nem bízik jó
indulatomban.
Akhilleusz
Oszt lerázza a
meggyet-makkot, Te meg babám szedjed - kapkodd ...
Menelaos
.... (száját
nem tetszőn elhúzván finnyáskodik, gúnyos gunyorosan) a rózsás
kötényedbe!
Akhilleusz
Pontosan!
(Akhilleusz és Aeneas táncra perdül, és énekli az előbbi
dalt heves gyors pergős tánc!)
5. felvonás 5. jelenet
Királynő
Mily határtalan
szerelmünk boldogsága, hogy mindannyian ide megérkeztek és
összesereglettek fogadásomra, hogy éltethessük a ki nem hunyó
Napot, mely életet ad a Földnek, mely bőségesen termi gyümölcsét, és
a zöld vegetációt energiával látja el, mely enyhet ad minden bajunkra
és bánatunkra a reménység élhető oxigén-dús levegőjét, mit bátran
ritmikus szakadatlan lélegzünk be s ki, míg önmagunkról és
másokról elgondolkozunk, és kifejezzük irántuk mélyen élő és éltető
rejtett határtalan szerelmünk...., hogy míg eláraszt bennünket a bú,
gond és aggodalom e világért, és saját nemzetünkért, családjainkért
mindig legyen irányt és utat mutató képzeleti gazdagságunk az álom,
hogy az értelem világánál kihámozhassuk belőle a mindennapjainkat
bearanyozó Szerelmet -
Szép Heléna
Szereplők:
Agamemnon
Akhilleusz
Hektor
Heléna
Menelaos
Mester
Paris
1. felvonás 1. jelenet
Mester
Megírtuk együtt Szép
Helénát, kik egymást szerették, de erejük nem volt elég megtartani
egymást. Ez a legnagyobb fájdalom és kín, mi embert érhet, ha kit
szeret, nem találja meg hozzá a jó utakat, és tán mely utakon őhozzá
igyekszik az egyetlenhez, kit szeret, az egyetlen út melyen őt
elveszíteni képes, mert férfi és nő hiába az emberi faj egy azon
szülöttei, más húron pendülnek, más tapasztalatokat szereztek az
elmúlt időkben. És a szerelem különben is egy rettenetes és ostoba
jószág, mert egekbe emel, és boldoggá tesz, de sérülékeny és
sebezhető; minél erősebb és nagyobb a szerelem annál törékenyebb,
mint egy porcelán elefánt a kerti kút káváján nagy szélviharban;
lehet-e, hogy e porcelánfigura épp nem egy kőre esik, de puha
homokba, ez még el is képzelhető, hogy túléli és megmarad. Mégis
igazán boldog csak akkor lehetsz, ha szeretsz, és viszont szeretnek
egy azon erővel, mert a legborzalmasabb, ki szeret, de viszont nem
szeretik; ennél az állapotnál nincs kiszolgáltatottabb érzés, mert
elveszi lassan erőd, kiszívja véred és kevesebb leszel a semminél is.
Talányos az is, ha valaki szeret, és le nem vakarható; nem szabadulsz
tőle az istennek sem, és nem tudod mire vélni, miért is ragad ő e
halálosan idegesítő egy zavar! Mi kéne, ha volna, kérdik ilyenkor, és
bizony a szerelemben sokféle helyzet elképzelhető és való. A fekete
fogú vágytól Isten óvjon meg mindenkit, ki igazán szeret, mert a
fekete fogú vágy szeret is, de nem is szeret, mert a szerelmet
lebecsülvén más sokkal fontosabb neki, de közben tönkreteszi
szerelmét, mert szabadulni tőle nem tud, de boldoggá sem teszi a
választottját, mert az derogál neki, hogy valakiért "feláldozza"
önmagát, és teljesen szerelmének odaadja magát, mert más a dolga az
életben! Védte nőt sokáig szemérem, nevelés és oktatás, magából ne
mutasson semmit és kívánatos marad, mert lassacskán sem lesz
kiismerhető, de leginkább nincs is semmi sem, ami megismerhető lenne,
csak a szép máz! Ma már egy nő cseveg, de lehetőleg mindig akkor,
mikor nem kéne, és mit nem is úgy gondol, mint ahogyan mond, és
hallgat, ha beszélni kell, és beszél, ha hallgatni. A férfi pedig
elkorcsosult és ahelyett, hogy dicsőíteni kívánná, imádni szeretett
védencét, kit óv és őriz bármely viharban, kihasználni akarja, mint
egy kurva házi cselédet, házi szolgát! Ne általánosítsunk azonban,
mert az emberi természet, a hajlam, az örökítés, a neveltetés, a sors
kit mivel vert és áldott meg, mássá formál nőt és férfit, másképp
alakul személyisége az élet viharában és változik is. Lesz, kit
vadmacskából szelíd háziállattá nevel a jóindulat, avagy a
sugárkoszorú, míg titokban a legelvetemültebb hatalmi érdek
mozgatja a szálakat és a valamire való vadmacskákat, de
lesz, kit hiába vesz semmibe az egész világ is parancsolatra, mert
tudja kicsoda és maga-magát nem veszi semmibe, se mint egy nemzet
tagját, se mint személyiséget, ki szívében rejtetten hurcolja
mindenüvé álmát, mi egyben feladat.
Kezdődjön el történetünk, melybe lassan belecsöppensz te is néző, és leteszed mindennapi terheid válladról, hogy láss furcsa hősöket, sok szerencsétlenséget, nagy patáliát, miként hiúsul meg egy élet boldogsága tán örökre, de erős, széttartó akaratú egyéniségek szétforgácsolódó élethelyzeteikben is úrrá lesznek a nehézségeken; mert tartozhatsz fűnek-fának, kinek ezért, kinek azért, és meg kell adnod tartozásod! Megismerhetsz itt kötést, mi felbonthatatlannak tűnik, ha az nem is valóság, nem valódi érzet benned mégis oly erős, pedig nem vezetett oltár elé senki sem, de kézfogót is csak a lég tiszta magaslatain adott. E szellemi kötések a legerősebben kapcsolnak, fűznek eggyé rokon, vagy épp ellentétes világokat, mi e természetben közvetlen egymás mellett találhatók, egymástól elválaszthatatlanok és csak karakterük lesz kiforrottabb egymás társaságán; ki a rontásban, a másik a szerelmetes segítés vágyakozásában lesz erősebb! Persze az ember és a nagy szellem önmagában hordja árnyékos és megváltatlan pokoli részeit, melyek újra és újra véressé agyonsebzik mindahányszor szeme e részekre rátekint. Főleg, ha e szellem foton érzékenységű és mimózatest, mert átment rajta a világi hadseregek egész regimentje, mert rossz helyre született, kissé magasabbra nőtt, és nemcsak erős viharban, de ágyútűzben is kapkodnia kellett a fejét!
Még előfordulhat az is vele, hogy az ellenséges széljárás kedvezőre fordul, mert a különböző érdekek leheletfinom összehangolását már úgy végzik el, hogy tudják számolni kell vele, mert túl nagyra nőtt, hisz határtalanul szeretett, de folyton visszaéltek vele, könnyűvérűnek titulálták, pedig mélyen és igazul mindig szeretett, de rögös útján nem segítették, de hátráltatták az istenek, hát sok minden miatt kellett fájjon a feje, és nem tudta kimutatni oly gyöngéden és jámboran érzéseit, mint azt megélte és szerette volna, mert az egzisztenciális harc sokaknak minden erejét felemészti.
Mégis ember, küzdj és bízva bízzál, és ne hidd, hogy éveid számával csökkennek esélyeid, mert lehet, hogy nem koravén vagy, de lassan érő típus, és mélyről jöttél, mélyről indultál, vagy lelki sérült sebesültként élted már gyerekkorod, és sebeid gyógyulása, ha egyáltalán bekövetkezik, tán évtizedeket vesz igénybe, és így szükséged volt időre, hogy tisztán láss magad és a közösségeid viszonylatában. Mégsem adtad fel, mert erős vagy, ember, és hordoztál egy álmot a szívedben mások szerető csókjai nyomán!
1. felvonás 2. jelenet
Hektor
Gyűlölet lángjában él
szívem, mert halálosan megsértett egy nő, és azóta is sért minden
hang, mi kijön a torkán. Tetszett nekem, megosztottam vele álmaim,
kedvtelésem, elmeséltem csalódásaim, miként hagytak cserben, és
mily sötét és fekete a szívem; felszítom a lángot e nő szívében, és
érzem mennyire szerelmes. Helyesli álmaim, bólogat nagyokat, haját
igazgatja, de nem szól, nem beszél, elrejti szenvedélyét, mely úgy
izzik koponyáján, de úgy véli, eltitkolhatja. Évekig találkozgatunk,
élem a katonaéletem, ha jő a nő elszórakozok vele, de e nő nem hagy
nyugodni, és lassan beszivárog egyébként is túlsúlyos
vérkeringésembe. Sok lenne azt mondani megszerettem, de nem hagyott
nyugton állandó jelenléte egy csöndes testben élő kísértet, kinek sok
hasznát nem veszed, de mintha mindig szemrehányást tenne, hogy nem
kaparom ki borzalmas helyzetéből, pedig úgy szeret. Mégsem vehettem
még szavát, mit szeret, mit lát a világból, mivel foglalkozik; aztán
csak megunja a várakozást e nő és továbbáll, mintha én tehetnék róla,
hogy nem kötött ki az ágyamban; oly sértődött, még neki áll feljebb,
hogy inkompetens egy balfácán, tán impotens vagy homokos lennék én?
Egy nő, kivel szót nem értesz, de vonz valami benne, mégis lefagyaszt
közelsége ahelyett, hogy oldana és kötne, és te is fagyasztod őt: egy
vonzalom, melyen átok ül. Most, hogy tovább lépett, és ezzel kérkedik
kihívón büszkén és kacéran, de tudom nem marad meg ott, mert titkon
engem szeret, de sületlen és éretlen jószág, ki testével bánni nem
mer és nem tud, tán nem szereti fizikumát, és legnagyobb baja épp ez,
mert aláássa önbecsülését és magabiztosságát, hisz nőnél a
legkegyetlenebb és biztos kudarc, ha testének nem ura, és azzal nincs
barátságban, mert mire is kell férfinak a nő valljuk meg őszintén:
szimpatikus lelke sugározzon át jó illatú, kellemes tapintású
bőrén; ha megszólal kellemes hangján ne mondjon sületlenségeket, ne
legyen alpári és ne legyen közönséges sem; jó illatú teste finom bőre
simítása felejthetetlen ír legyen a feledésre, könnyebbülés és
mentesülés, ellazulás. De ez a nő nem az én faszom fogdossa, nem
azért igyekszik, hogy azt meghódítsa, hanem máshol csillapítja vágyát
és oltja el tüzét. Tönkreteszem e nőt, mert idővel rólam túl sokat
megtudott, de örömöm nem leltem benne, írt sebeimre nem hozott,
máshová vitte, mit én lassan felépíteni véltem benne a magam
gyönyörűségére. Tervem lehet bármilyen kegyetlen, és a kín, mit
érezni fog nem érdekel, közönyös bár nem lehetek iránta hisz
határtalan gyűlöletem, ezért kell cselekednem ellene, szabadulni; a
természet, ha élő, hat mozog és aktív; csak ha halott mozdulatlan.
Paris jő; ő része terveimnek.
Jó Paris, jó hogy jössz, és itt vagy. Mi dolgod tenéked Helénával? Tudod, hogy rajta tartom szemem, mert fontos nekem, és a távolból oktatom, nevelgetem, hogy köztünk is, kik tartjuk a hon sorsának szálait kezünkben, elboldoguljon, és megállja a helyét; próbálom e szellemi erőtérbe beemelni.
Paris
Őszintén szólva semmi
dolgom vele, és nem akarok tőle semmit, de kicsit eljátszogatok vele
iskolásdit, tűzerdőt és lángmezőt, mint jó katona és a hon fia egy
számára nem közömbös honleánnyal, ki kicsit butuska, ki csak kissé
tehetségtelen, de ez a bája, mert oly akarattal és erővel van
megáldva, ha bevonz szférája, szinte elemésztődsz. És tökéletes kis
játékmacskának, mert édesen dorombol, ha simogatod, de ha kicsit
belerúgsz már is járja útjait egyedül és csöppet sem kedveszegetten,
kissé bohókásan, mint hullám odacsapódik mindenkihez, de az életerő
egy őserő mely benne él és nem hagyja nyugodni, de férfihez komolyan
kötődni képtelen és alkalmatlan. Úgy vélem túl nagy sebeket kaphatott
már apjától is és közvetlen közelben nem hiányzik neki a férfi, nem,
de szívesen hullámzik velünk együtt akár évekig is, - amint
tapasztalataim ezt igazolták -, de nem vár el semmit, hát tartható a
szabad élet, mely katonáknak való, és nem vonhat felelősségre senki,
ő bizonyára nem, ha a vágy szele időnként erre és arra is kimozdít.
(Gunyorosan nevet.)
Hektor
Látom, sok bajod
nincs a nővel; nem túl igényes, nincs túl nagy elvárása, esik, ahogy
puffan, zajlik az élet, időnk temérdek, és mily édes a felszíni vizek
fodrozódásán megtisztogatni időnként lemosni arcunk verejtékét,
testünk izzadtságát egy női hús és vér lázas körforgásában
elmerülni és felfrissülni, ha kidobható és mellőzhető, de újra jön,
ha kívánatos!
Paris
Kedvemre van a nő,
nem tagadom; simulékony teste, amint körém fonódik levakarhatatlan,
szinte testemmé válik határtalan odaadása, belém ivódik mindene,
sejtjeit érzi külön bőrszövetem, és szíve pulzálása dobog
fülemben erei duzzadása csillapítják szomjam mint egy vérszívónak, ki
mindent úgy akar, hogy semmit nem ad, és semmit sem felejt; mert e
nővel lehet mindent, érted, e nő érted mindenre kész, és jobban
szeret az életénél, és tágra nyílik mint egy virágkehely, mihelyt van
miért, és azt veszem csak észre, csatakos lepedőnk a szerelem
vizeinél. Alábbhagy vágyam, rögtön megérzi, nyafog kicsit,
szeretsz-e, szeretsz-e még, és olyan lesz, mint egy anyátlan kis
jószág, jóravaló és kiszolgáltatott, sebezhető és sérülékeny, hogy
úgy kell bánnod vele, mint egy hímes tojással, egy porcelán
kutyussal, ha nem akarod elveszíteni, netalán tán hátat mutasson, és
végleg becsapja maga mögött az ajtót, ami megviselne nagyon.
Hektor
Irigylésre méltónak
tulajdonképpen nem tartalak; érzékeimre sose hatott e nő sosem hozott
lázba, nem remegtem meg tőle, nem lettem libabőrös még csak nem is
tetszett nekem, így nem volt mi bemozduljon.
Paris
Sose fájjon e miatt
fejed; ízlések és pofonok! Különben sem örülnék egy azonos
súlycsoportú versenytársnak, ki katona és játszani szeret, ha e nőről
van szó.
Hektor
Mégis kedvelem e nőt;
évekig voltam vele jó barátságban, mára kedvünk egymással kissé
alábbhagyott, de nem szűnt meg egészen.
Paris
Nem sértjük hát
egymás térfelét, halmazainknak nincs közös metszete; én testét
élvezem, te szellemét edzed és lelkével kacérkodsz, ha jól értem, de
férfi és nő között ez miként lehetséges fel nem foghatom sosem.
1. felvonás 3. jelenet
(Heléna és Paris)
Paris
Tündöklő gyémántom,
ha erre jársz, görcsbe rándul szívem, miként is bírtam ki, hogy eddig
is nem láttalak.
Heléna
Cicáztál hát, és
gondolod, nem látom féltékeny szemükben, hogy minden okuk megvan a
féltékenykedésre? Te lázálom, mit véled együtt kell álmodjak, te
szerencsétlen idegzsába, korcs, rémálmaiban fetrengő és remegő,
szárnyit lenyesett vitéz gúzsba kötve egy torzszülött tele sebekkel,
ki anyád miatt, ki síró-rívó hisztis és panaszkodó, rád támaszkodó
tehetetlen tehetségtelenség, egy házi úrinő, gyűlölsz minden nőt,
kivéve engem, mert ismerlek érzékenységem okán, és tudom, mi kell
neked és szeretlek annyira, hogy nem megyek az idegeidre, és nem azt
várom el tőled, mit adni képes sosem leszel, és nem akarlak azzá
tenni téged, mi nem tudsz, és nem akarsz lenni.
Paris
Nem is tudom mivel
érdemeltem ki e szép felszínes, de bájos külszíni külcsínt tevéled,
mely csillapítja vágyaim és eloltja tüzem, míg újra felizzik, lángra
lobban a következő látásodig, aztán tán végleg kialszik.
Heléna
E lángot lángom csak
hevíti, felforrósítja, míg el nem fojtja egy oxigénhiányos vérbő
remegő hüvely, ha nem már éjjelek éjjelén virrasztok melletted
figyelvén mint vergődsz rémálmaidban, és míg gubbasztok
ágyadnál, és a tetőteraszt veri a zuhogó eső, elhal vágyakozásom, és
tőled messzire, a világ végére is elszaladok; de te értesz hozzá
miként csalj csapdádba, zárj el kelepcédbe, míg megtanulom, nélküled
már levegőt sem vehetek, nemcsak az éltre nem gondolhatok.
Paris
Bocsáss meg szívem,
nem vagyok akárki, és ki kedvemre, nem engedem el egykönnyen, még ha
nagy árat fizetek is érte! Jut eszembe, míg én lepleimbe próbállak
becsomagolni, hogy nálamnál fogva tartsalak, és magamhoz láncolván
akár megkötvén is itt tarthassalak, addig téged mi köt, vonz és hajt
Hektor felé?
Heléna
Régi jó barátság és
hűvös kimért vonzalom, mi éles pengéivel könnyen vág, metsz és
alakít!
Paris
(Hirtelen
haragra lobban csaknem eszét vesztvén mintha idegrohamot kapna;
Heléna megdöbben, eddig nem ilyennek ismerte; olajozottan felszínes
kimért kapcsolatukban nem ilyen volt a férfi, aki bilincsbe
hátrakapja a nő két kezét, és nem engedi szabadulni mélyen szemébe
nézvén)
Mit képzelsz magadról? Hány felé kódorogsz? Gondolod, mindent lehet, mindent szabad, játszadozol velem, szórakozol, nincs benned szégyenérzet, nem szégyelled magad egyáltalán, mégis mit akarsz, merre tartasz, hová mész? Mindenbe csak beleszagolsz, mindenbe csak beleütöd az orrod, de tovább állsz, ha kedved fogytán tovább maradni?
Heléna
Megdöbbent e hang és
e viselkedés köztünk nem volt házasságkötés, és Hektort előbb
ismertem, mint téged.
Paris
Még neked áll
feljebb, és e kihívó, érzéketlen közömbös hangon szemrehányást teszel
nekem?! (erősen megpofozza, de nem engedi el kezét)
Heléna
Engedj, félek tőled;
erre nem szolgáltam rá! Kedvedre tettem mindig, nem kértél többet,
nem akartál mást, és én nem erőszakoskodtam!
Paris
Meghiszem azt, most
már tudom, hogy volt okod rá. Takarodj! (Heléna
zavarodottan távozik, de félelme alábbhagy) Egy rossz ringyó,
egy koszos, éretlen kamasz, egy foszlott némber, ki még keresi magát,
de nem, még, már nincs is, hisz tengődik áldatlan darabjaiban nincs
súlypontja, mi összetartsa ezért mindenfelé kileng darabjaiból, és
nem elégíti ki semmi sem; merre jár, ott vész el még jobban. Nem
tehetek róla. Még valóban fel nem nő e nő, és nem lesz az, ami
valóban ő, amit látok, kivé lesz, ha felnő, addig kudarcok sorozata
várja...
1. felvonás 4. jelenet
(Heléna és Hektor)
Heléna
Fuss, szaladj Hektor,
eszét veszti Paris; rá sem ismerhetek, mint egy fenevad nekem ront,
oly illetlen és szemérmetlen levetvén minden jó modort és illemet, és
mint egy utolsó utcalánnyal bánik el énvelem, ki erre okot nem adtam.
(Hektor nagyot nyel, gúnyos mosoly ül el arcán)
Azt vette fejébe, épp az árt meg neki, hogy én véled találkozgatok -,
még a végén beveri a fejed! Aggódom érted, ki tudja, mit hoz ránk, ha
ki- és beszámíthatatlanná válik.
Hektor
Beveri a fejem nekem,
azt ugyan nem; hol lennék én akkor, azt ugyan nem!
2. felvonás 1. jelenet
Hektor
Egy felfuvalkodott
hetvenkedő nő, ki úgy véli sok vizet zavar; egy katona nő miatt nem
veszti fejét senki; bár ha a nő a férfi levesébe beleköp, az
egyszerűen lepuffantja, mint egy kínjaiban fetrengő mérgezett csikót.
Mit mozog harcszíntereinken e nő, mit akarhat? Terhemre van, mert
sokat tud rólam, mit bánok már, hogy oly sokat fecsegtem, úgy kiadtam
magam. Titkaid nőre ne bízd, mert holnap nem tudhatod, titkaid kinek
a fülét rágják, és gyomra nem tudja emészteni tán! Összeveszejtene
engem Parissal, megosztásunkon töri a fejét, cselvetést tervez, hogy
mindent ő vigyen, ármányt sző, nem felejtvén szolga gyökereit; nekem
e nő fabatkát sem ér, hogy harcos társam, királyi vérem magam ellen
kihívjam, no, azt nem, de e nő utamban áll. (észreveszi
Akhilleuszt) Ellenfelet látok jönni, nem barátot, mégis most
legjobbkor jön ez edzett csataló! Állj meg ott! Köreimbe ne tovább
oly heves iramban, mit akarsz tőlem, Akhilleusz?
Akhilleusz
Tőled semmit, te
bajkeverő, ki véled, mindenkit becsaphatsz, de engem át nem ejtesz a
palánkon, nem versz át, rútul be nem csapsz! Mit mesterkedsz és
legyeskedsz a nő körül, ha adni semmit sem adsz? Királyunk kérdezi a
bölcs Agamemnon, és vélem tudni én, mik szándékaid; én is, ki
legjobban ismerem Helénát, és tudom nincs köreitekben becsülete, sőt
emésztődik, kínlódik köztetek, kik elaggasztjátok, kiszárítjátok,
elsivatagosítjátok, gondoljátok véle bármit megtehettek, mert
nincs védelme, kihez folyamodjon. Szívünkben ezért gyűlik harag és a
méreg elül csontjainkban, és félő te leszel áldozata. Ragaszkodunk a
nőhöz, hogy baja ne essen, titkon óvjuk; tudj róla, ha egy haja
szálának baja esik, ízekre szedetünk szét vadállatainkkal.
Hektor
Tévedni emberi dolog,
de hős, kin sok múlik és sokakért felel, magának ilyet meg nem
engedhet! Vádaskodásod az egeket veri, és bosszúért kiáltanak
isteneink! Heléna köztünk több mint gyanúsan viselkedik,
mindannyiunkhoz lassan köze lesz, behízelgi magát köreinkbe,
testünk pórusain liheg, szemünkbe lehel, és nincs biztosítékunk, hogy
holnap nem árul el!
Akhilleusz
Kellett a nő
nektek! Mire számítottatok? Megtagadja a királyi vért, mi csordogál
ereiben, és most gátat vetnétek szenvedélyeinek, hogy zátonyra fusson
élete?
Hektor
Nem amazont akarunk
hadseregünkbe, hanem kezes bárányt ki ír sebeinkre, hűsíti forró
fejünk lázas gondolatait, gondjaink mérsékli, aggodalmunk
csillapítja, segítőkészen alázatos szívű, használható nőt kívánunk,
olyan nőt, ki nem keveri saját lapjait a kártyapaklinkba, hanem
semmiért egészen, önként áldozat könnyíteni az életünket, mi gyakran
teherként nehezül a vállunkon. Heléna, kit rajtam számon kérsz
minden, de nem ez! Élni akar, de nem szerényen meghúzván magát, de
felveri az egész világot, és szárnyait bőszen teríti ki fölénk,
mintha nőuralom lenne udvarainkban, hadi csapatainkban. E női árnyék
felettébb idegesítő rajtunk, mi irritál, hogy a bicska kinyílik a
zsebünkben, és olykor kevés tart minket vissza attól, hogy kinyírjuk
e nőt, ki körénk, mint folyondár testünkre, lelkünkre rátekeredik, és
kész megfojtani, ha nem vigyázunk, de fojtogat az bizonyos.
Akhilleusz
Múltkor még nyoma
sem volt haragodnak, mely mostanra harcba hívná az isteneket!
2. felvonás 2. jelenet
(Menelaos jön és előbbiek)
Menelaos
Miként van nőm, ki
oly könnyen elhagyott egy kecsegtető álomért, pedig kitettem érte
szívem minden rózsaszín gazdagságát! Lett volna valóban már régóta
Paris kegyeltje, míg az én ágyam melegét élvezte, és én gondoskodtam
róla? A csalárd áruló és hitszegő, ki ellenséges táborban kelleti
magát, adja el bájait, kacérkodik és hepciáskodik, hogy pusztulna el
óriási kínok közt, hagyná el mindenki, maradna önmagára egyedül a
sötét lidérces éjszakában, és ne lenne ki rajta könyörülne és
befogadná, hogy rettegné semmivé magát, és remegne a jéghidegben a
félelemtől, mi venné el eszét, ha ágyam biztos melegét egy távoli
kalandos jövőért, mi oly bizonytalan, képes volt feladni.
Akhilleusz
Csillapodj
Menelaos, Heléna áldozat és túsz ellenfeleinknél, hogy míg lehet és
nem késő, enyhülést hozzon sok bajunkra; köztünk a rejtett, titkos
háború elfojtott, keserű indulatait, mely, mint a lőporos hordó tán
egy szikrától berobban, általa, női érzékenysége, elemi ösztöne
intuíciói, egységbe kovácsoló, egységet teremteni akaró képességei
által mérsékelni tudjuk.
Hektor
Növeli csak, nem
csillapítja sok bajunk.
Menelaos
Én is amondó
vagyok; maradt volna a kályhánál, mi meleget adott neki, becsülte
volna a jeges hideg patakot, miben felfrissülhetett: otthonom, és ne
vágyott volna kétes, de inkább rossz hírű szerepétre, a világhódító
utakra, világmegváltó álmaival.
Hektor
Visszadobnám neked,
mint egy elhasznált fekete rongyot, ha visszafogadnád! Egy rongyossá
szakadozott, agyonhasznált felmosórongyot, melytől már csak minden
koszosabb lesz nem tisztább és nem fényesebb, vagy mint egy mocskos
és bűzös zsebkendőt, melybe egész regimentem beletörölte
izzadtságát, vérét, piszkát, ürülékét, vagy mint lábtörlőt, mit
leheletvékonnyá koptatott az idő.
Akhilleusz
Ily terhedre, ha
van, add vissza Helénát, nálam mindenkor van és lesz becsülete.
Hektor
Még mit nem, úgy
véled fejemre estem? Kikémlelte soraink, csapatunkba befészkelte
magát, majd rossz fát tenne veled tüzeinkre? Nem. Egyértelmű a
válaszom, azt hiszem.
Akhilleusz
Egy nőtől félsz,
rettegsz, ki katona vagy ahelyett, hogy megdugnád, hogy sose
szabaduljon faszod emlékétől, és lassan nélkülözhetetlenné tedd
számára magad, hogy nélküled az életet elképzelni se tudja, mint a
levegő járd át őt, pillantásodon alakuljon és edződjön, olvadjon el,
ha kell semmisüljön, hogy erőd tegye készségessé és érje el, mit
akar, hogy egy szent nimbuszát és glóriáját vonván képzeletében
alakod köré.
Hektor
Bízd rám, miként
tartom foglyomul, miként kötözöm magamhoz e nőt, kit mások is épp
annyira kötnek; mint irányítja őt semmiért egészen egy
szempillantásom, mely harcedzett erős, de nem erőszakos, de ismer
időt és nem siet, de nem is vesztegel sosem, de kivárja az idők
szavát és parancsolatait, mert nem gondolja percig sem ő szarta a
spanyolviaszt, hogy oly fontos lenne maga, de míg hagyja szabadján az
áramlatok tova hullámzó áradatát, védi magát az ártól, átlátván
hullámain tovagördül uraiként ezeknek!
Akhilleusz
Míg te vársz,
mások nem vártak; és tudták, ők fontosak, mert ők szarták a spanyol
viaszt! Egyet ne felejts, ha a nőnek egy haja szála is meggörbül,
ízekre szétszedetlek, és figyelni fogom mesterkedéseid ezentúl.
Hektor
A nőnek baja nem
lesz, ha jól viselkedik köztünk, és a háború oka nem lesz ő maga.
3. felvonás 1. jelenet
Heléna
Futok a boldogság
után, de folyton csak egy kelepcébe jutok, mely hamar rám zárul, és
fojtogatni kezd. Küzdök magam és mások szabadságáért, de nincs
ki ölbe vesz, nincs ki pajzsát rám borítván védene, ki vagyok, csak
kiszolgáltatva az elemeknek, rút időknek. Bízok mindenkiben,
szeretek, jót akarok alkalmazkodván hozzájuk alakulok, de mégse
veszejthetem magam, mégse jó mit teszek, mindig másra vágynak, nem
engesztelheted ki a bennük dúló elégedetlenséget, sértettséget nem
édesítheted meg számukra a bennük felgyülemlett tengernyi
keserűséget, melynek okozója nem te voltál, de haragjuk villáma azon
csattan, az kell elföldelje, ki szeret, és vélik ezért könnyű nőnek,
ki semmibe vehető, és véle mindent lehet, rángatható, huzigálható,
elnyűhető, használható, nem kér érte semmit, és sose nyújtja be a
számlát; valóban nincs is számla, nincs szerződés hol szerelem a tét
az ingyen adományozás: egy ajándékozó adok és kapok
önkéntes játszma, mi jó szerencsével egekbe röpít és boldoggá tesz,
talán egy boldog életet alapozol, építesz fel rá, de lehet, hogy
tönkretesz tán egy kis félreértés, parányi árulás nyomán az érdekek
összeütközésén a sérülékeny nagy szerelem porrá válik, porszemekké
zúzódik a sors vaskeze ütései alatt, és bottal ütheted a boldogságod
lábai nyomát. De fel a fejjel! Királyi sarj nem hullik szét, nem
omlik össze, nem omladozik, még ha az élet kegyetlen, és néha
labirintusából ki nehezen találunk.
3. felvonás 2. jelenet
Hektor
Miként érzed magad
kedves Heléna, ha rád nézek édes vagy mint a méz, jó illatárban
lengedezel mintha virágoskertben körülvenne jázmin, akác, rózsa,
tulipán, tubarózsa és gyöngyvirág, és lágyan gyöngéden, könnyed
lépteiden kondulna minden harangvirág.
Heléna
Kedves Hektor, mi
ütött beléd, hogy virágnyelven beszélsz te hozzám?
Hektor
Mint sebzett vad
hajszolom magam erdőkön át, és nem lelek nyugodalomra, míg lassan
vérem elfolyik, és vagyok csapolt csapolatlan, mert nem jutok el
szívedig, bárhogy igyekszem lángra lobbantani, érzem, nem hagyod.
Heléna
Egy Hektor az én
szívemre pályázna, ki előtt egy ország hajlong, és lesi jó indulatát,
az én szívemre, ki vagyok idegen e földön, még ha mára otthon is
vagyok az otthontalanságban?
Hektor (dühödten)
Hülyébe
veszel, hogy mindig hárítasz, ha közelednék hozzád, és hiányzom és
keresel folyton, ha nem látsz egy ideig. Mit akarsz hát tőlem?
Heléna
Úgy gondoltam barátok
vagyunk.
Hektor
Férfi és nő közt
nincs barátság!
Heléna
Van. A miénk.
Hektor
Idegesít e barátság,
túl szabad vagy, és mire kellenél, ha nő nem vagy, kitől számon
kérhessem, ha ég a ház, vagy elagyabugyálhatnálak, ha rossz fát
tennél a tűzre, vagy kedvemre bármikor elkaphatnálak és szolgálatomra
kényszeríthetnélek.
Heléna
Mindenki
megbolondult? Nem értem. Valami átok ül ezeken, mi összezavarja a jól
bevált és működő kapcsolatainkat, és sebet okoz, mi aztán felsebez?
Mi lennék, az áldozat nem tölti már be szerepét, nem hatékony, ereje
fogy, és egymásnak ugrik mi összeugrasztható a bizalmatlanság
érzésén és a gyűlölet szenvedélyén? Egy őzike vagyok csak, kit
levágtak, hogy élni ne legyen módja, de az istenek az önkéntes
áldozatot szeretik csak -
Hektor
Mindig túlbecsülöd
magad, túl magasra teszed a lécet, hogy aztán porba hullj, és évekig
fel ne állj, ki se láss a bajból; minden egyszerre kell neked, és ezt
nevezed szentségnek; elképzelhető, míg minden után
kapkodsz, belepottyansz a sárba, avagy oly szaros leszel, hogy
bűzlesz hetedhét országon is túl, és a bűzt nem tudják, - oszlik-e
végre -, mire vélni e rothadt romlás bűzét; vagy bemocskolod önként
magad, vagy hagyod mások mocskoljanak és sározzanak évekig a rontók,
a rontás legényei, mert megvédeni magad a világban és az életben
eligazodni képtelen vagy! Hiányzom, kapálózol, ha vagyok nyögvenyelős
vagy, és lehetnél nő is mellettem, de csak rút béka, kiszáradt
vénlány hárpia és hőbörgő lázadozó, lázongó, ki vagy. Nem érek veled
semmit, semmire nem mentem és megyek veled, pedig biztosítottam a
lehetőségeket.
Heléna
Köztünk sosem volt
szó szerelemről.
Hektor
A csábító ne lettem
volna, úgy véled?
Heléna
A gyöngéd szeretet
hiányzott hullámhosszán kedves szavad egy simogatásod egy szál virág
pár kedves szó kíséretében.
Hektor
Mily érzelgős és
silány vagy; kis apróságokkal hódítható szíved, és mit évek alatt
tettem érted nem hatott rád semmi sem? Ki vigyáztalak, és gondod
viseltem, lelked óvtam gonosz szelek összecsapásain ki aggódván
féltettelek, és az össztűzből kimentettelek?
Heléna
Állj! Ne tovább!
3. felvonás 3. jelenet
Heléna
Katona, legyen-e nő,
avagy férfi, ma már nem kardvívásban kell bizonyítson, hogy elég
gyors-e, és kis bemozduláson is érzékel-e ellenséget, avagy barát, ki
közelítene, legyen bárhová is bekötve, mert a hadszínterek fölött
létezik egy másik világ, hol az istenek törvénye él és ők sújtanak,
avagy jutalmaznak! Bár nem érti senki, de Heléna ide tartozik; de
katona is, ki egy csapatban harcol, és e kis csapatért bármire képes
akár hit szerint, akár becsületi ügyben, vagy csak hogy ne legyen
belőle áruló, esetleg mert egzisztenciája oda köti egészen, mert az
fizeti, aki éppen. Heléna mégsem illik egy csapatba sem, mert
szabadsága mindenek fölött való, de ki vele kapcsolatba lépett jó
szándékkal, árulója annak sosem is lett; bár az istenek Helénát a
saját fegyvereik által vigyázzák, de ez erő nem e világból való, nem
pénz, bár pénzből élünk, nem vagyon, nem biztos egzisztencia, de
lelkierő és képzeleti látás, hogy ha Heléna csupasz mezítelen is áll
bíróság és a vének előtt se látják, mert szemük érdekei
elhomályosítják a látást, és az istenek terveit ez érdekek
miatt nem láthatják, melyek, mint szürke hályog borul a szemeikre!
Heléna, ha még értelme van földi létezésének ezért él, hogy e földi
falak, határok fölötti országról regéljen, bár lövöldöznek rá, kik
olcsón vélték magukénak mindig erőszakkal és agymosás lévén gondoltak
belőle egy másik Helénát gyártani, de a légy hű magadhoz elv szerint
ez nem sikerülhetett, tán mert minden táborból a kiválóságot nagyon
is szerette, így látta a lövő felek érdekeit és taktikus terveik
stratégiái hová vezessenek, de e nő belátta, bármennyire is dolga itt
a kiszolgáltatottakért szót emelni, van mikor hallgatni értük több és
jobb, mert van mikor a szó semmit sem ér, kiforgatja az erőszak,
de a hallgatás mindent rejt, avagy semmit; és belátta, ha nem
segíthet a nyomorultakon miért is beszéljen, ha a túlerő csak őt és
övéit veszélyeztetné a sugárkoszorú kereszttüzeiben! A képviseleti
szerep addig él, míg a saját és családi és baráti élet nincs
veszélyben!
A hallgatás mindent rejt és semmit, minden belefér: eltakarhat nagy galádságot, elfedhet hatalmi koncentrációt, lehet félelemből, de hiszékeny megfélemlített ostobaságból is. A hallgatás birodalmaiban minden lehetséges, mert mindenkiből gyárthatsz érdekeid, hatalmi látásod szerint bármit; rágalmazhatsz, ármánykodhatsz, szőhetsz összeesküvést, koncepciós pert koholhatsz bárki ellen; bárki lehet világ kurvája és kém, hisz a félelem a hatalomtól táplálja a csöndet és a hiszékenységet; a sötétség polipkarjai, erős karmok, éles hegyes csőrök vájnak elmédbe megakadályozni a tiszta gondolatot, mi az ember éke és a nemes kiválóságot bedarálni egy gépezetbe: nevezd ezt karaktergyilkosságnak, a legnagyobbak semmibe vevésének, büntetésének, megtörni akarásának, hogy minden mást gyárthassanak belőled, csak az ne lehess, mi lenni akarsz, ami vagy, és mire Isten lehelete a lélek predestinálta.
Bekötvén lennél egy csapatba, van ott bizton legalább egy áruló, ki más öt csapatot is szolgál még; főleg, ha lehallgatva egész királyságod és főembereiddel azt tesz a világ, mit csak nem átall, és elég csak a hírverés, hogy kém vagy, a kémelhárítás akként kínoz meg; de ki terjeszti ezt rólad, az tudja már, te természet szerint kivel szimpatizálsz, és azoknál ás el élve először, ott terjeszti a kort, és gerjeszti a közvéleményt ellened, mi leginkább érdeke; ismerd ez örök hadviselést a titkok hatalmai birodalmait, és ismerd és óvd meg tieid, mert lopják katonáid és kényszerítik őket tán épp ellened! És ne feledd, a hiszékenység, melyet csak az érdek, a félelem és kényszerűség táplál és tart fenn!
A világnak voltam kurva kém, tehetetlen és tehetségtelen; ha valamit akarnál még tőlem itt világ, hát hagyj önmagam lehetnem, mert ha erőszakkal kívánsz belőlem mást gyártani és oda bekötni engem, hová természet szerint nem vagyok való becsületem és hírem nevemért, a pár jó hű emberemért fogok ott a helyen lenni lázadó tehetetlen, tehetségtelen, csetlő-botló béna kacsa, fagyasztott csirkemell, ki szót emel: királyok, kik tették ezt velünk?
Mondják, sokat akar a szarka és nem bírja a farka, de ezt a legkülönb embereinkre mondják; ebből is láthatod, ma nem az ember számít, mit hangosan kiabálják, nem a szabadság, egyenlőség és testvériség, de nem is a demokrácia, hanem a pénz diktatúrája egyedül, ami igazán számít: a globális nagytőke érdeke és ennek hadviselési technikai fölénye! Az embert semmisíti lassan a technikai képességek fölénye több szektorban! Fontos, hogy tieid mindennek ismeretében legyenek, mégis egy ilyen világban kell éljetek, és úgy védd őket, hogy nem vagy elfogult szemellenzős, nem gyűlölet él szívedben, de tiszta szívvel látsz, mert ha sikeres lenni akarsz nem lehetsz részrehajló, de nemes befogadó, ki elkeveredik, hogy kiválhasson!
4. felvonás 1. jelenet
Hektor
Heléna nem vált be,
nem jött be számításunk, érdekeink nem képviseli, de bárhová kerül ég
az erdő utána. Csonka nagy beteg erős életakaratában van valami, mi
folyton önérdeke ellen fordítja; a skorpió mérgét másba nem tudván,
önmagába lövelli.
Mester
Nem érti mára sem a
nagy számok törvényét, hogy a tömegerő meghajlít, és ha törzsed nem
akarod megtöretni, hajolni kell; mindenki nem lehet mártír, nem lehet
áldozat, kell, ki rafinált dörzsölt számítón tovább vigye ügyeink és
gördítse szekerünk a jövő felé.
Hektor
A politika világában
nem érvényesítik az etikai törvényeket, de az erőiét, és az erő
könnyen erőszak lesz és nem a humánum szolgálata; míg Heléna csöppnyi
világában magának valón ablakán olykor kitekint a mi és a túloldaliak
védelmében úgy véli mindent lát, pedig csak minket, kik időnként
eljátsszuk a rossz rendőrt, vélt láncain húzni egyet, hogy értsen, ez
itt nem játék, de számít minden mozdulat és következményei vannak a
kimondott szavaknak és a cselekedeteknek, és van, ki semmit nem
bízhat a véletlenre.
Mester
Heléna rózsaszín
"isteni" világában nem létezik véletlen, ott minden az
istenek terve szerint alakul, ezért a nagy óvatosság fölösleges! Bár
az istenek törvénye szerint alakul, hogy van ki óvatos és van ki túl
merész, míg gondolja bátor! Nővel ne kezdj katona, mert őt szíve
vezeti és szíved akarja, mással nem elégszik; nem akarván ismerni a
kötelesség, az áldozatosság kötelmeit és tilalmait.
Menelaos
Mit meg nem tettem
e nőért, és mit meg nem tettem volna még, de makacs és éretlen, hülye
liba, ki néha tán félelmében könnyen beszél, majd hallgat, mint a
sír. Lehet az is, hogy lát olyat, mit én sosem, és ajkai ezért
mozognak olykor, míg máskor nem; ilyenkor kéne megölelni vagy
jól elverni vagy megbaszni kedv szerint, de jó nagy fasszal az
bizonyos, hogy lehessen az a tetves jövőbe kilőtt nyíl, avagy
nyílzápora isteneinek!
Mester
Van benne valami
természetfeletti lángelme szikrái által felszított képzelet, mely nem
hagyja nyugodni, mi belelát a titkos tervek szőttesét összetartó erők
fényes gondolataiba, és azt szövi tovább zseniális gondolataiban
önérdek szerint, mely véli országa érdeke, mert képes látni az
erőviszonyok finom hálói rejtett hálózatát, így képes kibaszni
mindenkivel, hogy él, mikor rég halottnak kéne lennie!
Menelaos
Védik az istenek a
szép nőt, avagy az istennőt, ki közülük való, csak ők ismerik fel!
Hektor
Lehet, változtatjuk a
jelszónk, min ez állt: pusztuljon Heléna; mottónk lesz ezentúl:
Helénával nyerjük meg titkos háborúnk! (mind el)
4. felvonás 2. jelenet
Heléna (Agamemnonnak,
de a közönség felé fordulván a király nincs a színen
jelen)
Királyom, a terv teljesítvén, a béke biztosított;
láncra nem kell veretni senkit, a bizalom garantált!
Bugyogómból kiszedhetné végre poloskáit, ha rég agyon nem tapostam volna őket mind, mert csak ártottak volna az ügynek, melyet sikerre vinni csak nekem adatott az istenektől rafinéria, dörzsölt tökély, míg ápolatlan csetlett-botlott egy árva magány volt rejtett tökéletesség, megmunkált rózsaszín gyémánt!
Apám-anyám idejöjjön
Szereplők:
Apám
Anyám
Te
Én
Anyám
Az Istenért, ne
ajtóstul rontson a házba kegyelmed, Uram, hagyja szépen az
ajtókeretben, de azért most kivételesen bejöhet!
Apám
Fele se tréfa, asszony
a neved, hát én utoljára nem nevethetek, rögtön, azonnal, elsőre és
mindig nevetek én; nagyon nehezen értesz, nehéz az agyad, hogy
kormányzunk el így kis lélek-világokat; félre a szőke hajjal, ha
barna is -, bolond, aki szomorú itt, boldog, aki engem lát, addig
védve a hon, és nincs tragédia, még ha minden színpadán a világnak
halomban áll, ha nem is a hulla, de a szennyes és a vasalnivaló, a
megöntözni való virág és az aratás, és nem hármas a halom és nem zöld
a hármas halom, hanem a világ összes színpadán halomban áll, mondjuk
ki végre, mit oly nehezünkre esik is kimondani, hogy a világ összes
színpadán halomban fekszik a hulla-rom, rom-kert, rom város
rom-liget, végvárak helyett romok és belvíz, apály-dagály és áradás,
tán özönvíz itt e hely, de ne siessük annyira el e hon védelmét, hol
annyi a sas, sólyom, hattyú és kereplő kerepelő leány és legény, ki
védi a hont-; az imamalom imádságos kereplő teknő és nem temető,
hanem gyöngyharmatos élet, fel vigalomra lakodalmat ülünk a ház
bajnokára, hogy itt vagyok e rémséges toron a saját torom, és akarom
e nőt!
Anyám
Apjuk, mondtam és
kértem dideregve, egyetlenem, ne ajtóstul essen a házba, hanem
szépen, lassan araszoljon kend, mert egyébként meg találnék ijedni...
Apám
...én meg téged csípni,
ugye fájt, hát ne kiabálj, hanem nyisd ki azt a kiskaput a combjaid
között, és telihold fejed elmécskéjét, mit imádok a határtalan vénség
és acél országa...
Anyám
A gyerek jelenlétében
ne fajtalankodjon, ráérünk, ha nincs idehaza...
Apám
Hol a gyerek, a réz
áldóját neki, megfojtom, hogy gyönyöreim útjába áll folyton az a
gyerek, ki innen ajtóstul a nagyvilágba...
Anyám
A gyerek valahol az
iskolában piheni ki most a tegnapi múlt évezredek fájdalmasan
tragikus emlékeit...
Apám
Helyes anyjuk, a
hun-magyar istenfáját rézágyúját hétáldásos fügefás nyavalyáját annak
a gyereknek, hogy folyton a nyakamra jár és hág oszt kifut a puliszka
és elforr a fekete! Nem megmondtam neki, hogy a magyarok történelme
Nimróddal, Hunorral és Magorral, a Kínai Nagy Fallal, a hun-magyarok
ott-itt betöréseivel kezdődött volt az nagy harcosok dicső fejedelmei
egész arcképcsarnoka koponyámban immár egész hont foglaltak, nem pár
elsikkasztott milliót...
Anyám
Üres területek voltak
szabad vágtára és szabad dalos szerelmetes életre állataik között és
asszonyaik gyönyörűségére; a harc volt a túlbuzgóság
többlet-energia kicsordulása nő, állattartás, aranymívesség,
vadászat, halászat, gyűjtögetés, fegyvergyártás és fegyverforgatás
harci edzettség játékos öröme pótléka. A lovas parádék, a lovas
játékok és harci edzettség párját ritkította!
Apám
Ma jól elverem a
gyereket, és magát asszonyom megtanítom védekezni; jobb, ha én verem
mint az idegen, mert én idejében abbahagyom, mikor a gyönyörtől épp
kielégült. Értettem?
Anyám
Ajtóstul szánkázik
megint édesem a jeges talajon...
Apám
Elő a konyhakést,
felkaristolom az jeges tálat, a talaját, hogy évszázadok alatt nem
tudta felmelengetni a Hunok Fejedelme az Magyarok Asszonyát, hogy így
folyton bezárul a határ és kirekesztődik a Hun Hon Fejedelem az Ház
Magyarok Nagyasszonya által! A Magyarok Nagyasszonya nem lehet
finnyás, mert a hunok ivadékai nagy pogány szabad lovasok, szabad
legények és megtorolják, ha bántódás éri őket, vagy előbb vagy utóbb,
és a Magyarok Nagyasszonya senkit meg nem tud védelmezni imigyen, ha
finnyás, hogy a férje az a testvére, és az büdös hol a piától, mert
részeg, hol az izzadtságtól, mert halálra dolgozza magát Isten,
nemzet és család oltárain, hol a vértől csatakos, mert helytállt a
csatamezőn, hol a kuruc ellen, hol a labanc ellen!
Anyám
A Magyarok
Nagyasszonya várvédő, honvédő, őriz ő szemet, szívet, kurucot,
labancot egyre megy, csak tótágast ne álljon a határ, hanem legyen
áteresztő képessége igen nagy! Ott áll a Magyarok Nagyasszonya a
budai vár fokán, mint a cövek és őrködik, le sem hunyja szemét, mint
az ég, mit képzel, finnyás lenne ő, kinek épp magától még
gyereknevelésre sincs ideje, nemhogy finnyáskodni, gyereket nemzeni,
ha szűz és nem finnyás! Az áldóját magának, karistolni a Magyarok
Nagyasszonya jegét!
Apám
Élezzék a
disznóvágáskor használt késeket, bemutatom asszonyomnak legújabb
bűvész-mutatványaim egyikét, miként udvarolom körül az nagy
segge udvarát, két szép szeme kökényeit, a réz-pattantyús
Rozáliáját neki! Illatosítsák azokat a rózsákat tejszínű szemeim
dicséretére! Mi dolga magának, mondja csak, csillagos
lufijaimmal erőnk szerint a legnemesebbekért?
Anyám
Kipróbálni rajtuk a
disznóölő késeket, jó élesek-e? A lufik tartósak-e, ha dolgunk
küzdeni e világon erőnk szerint a legnemesebbekért!
Apám
Jól van fiam, ezúttal
életében először jól beszélt és igazat, azt a hazudós némberit
magának. Erőm szerint hasogatok szíjat a hátából, ha mindjárt nem
ehetek egy jó körömpörköltet a hagyomány szerint kín nélkül csak jó
csípős erősen, Erős Pista nélkül az éden mégsem sűrített Paradicsom,
hanem erény, hogy a némber, női állat jól főzzék, de keveset egyék,
hogy keskeny maradjon a dereka!
Anyám
Hol tanul kend ilyen
jól böfögni, és károgni, mint varjú, ha bab nincs is csak a fingás a
da capo al fing...
Apám
Mióta ily csípős kegyed
nyelve, aranybogaram, aranyvirág? Hol csiszolják ily hegyes csípősre
a paprikát, miért nem teszi inkább levesembe? Mióta ily csípős és
éles kegyed nyelve csak fingani marad erőm halmokat...
Anyám
Megint magát dicsőíti,
hogy teste, ha kiterül, olyan, mint a zöld hármas halom Magyarország,
és fejéről leesik véres koronája, a szent korona egy másik imádott
fejére...
Apám
Mióta így enyelgünk,
könnyen bemelegedünk; ha kihúzza azonban a gyufát, nem üt magába a
frász, hogy mikor csapja agyon a villám! Behúzok inkább egy jó nagyot
magának, hogy örökre ki-be húzhassam..., és ne akarjon kihúzni a
konnektorból!
Anyám
Áramos lennék szívem
az örök áram és a konnektor épp magához illő a dugójának
bedugaszolni átlyuggatott testem űr és szörny-sebeit, kincsem
Kincső!
Apám
Távszerelem agyhalála
lesz virágos kert, a közelség merevített lemezei is feloldódnak
egyszer a kiszolgáltatottság egymás karjain a vágy vizei sodrásában
feltört jégrétegei a távoli kedvesnek!
Anyám
Tudván tudta mindig,
kinek mit köszönhet, és köszöngetett...
Apám
Nem kálát szeret maga,
hanem kókadt, hervatag rózsaszín kába kankalint, ki varázslatosan
szereti a maga örök üdültetését!
Anyám
Rózsabokrom
összeszurkálta kezeit, és összevérezte a tüskék nyomán véres kézzel
összemaszatolta a zongora billentyűit, majd torkolt, lehordott
engem, hurrogott, miért nem használta a zsebkendőmet még jobban,
hogy elrongyolta volna magának, kénye-kedvére teljesen!
Apám
Hol a disznóölő kés,
hadd szegezzem a szemének, hogy ne lásson többé, szétnyiszálom
szemeit, és utána mindenét, hogy ne lásson semmit, ne érezzen
mást csak sajgó kínokat tetteim nyomán hatalmamat magán, hogy csak
engem szeressen, akkor túléli, máskülönben nem! Túlélés minden,
mondtam én! Ne merje számon kérni, ha nem élem túl, akkor végeztem,
magával soha sem, mert a vágyakozás oly erős, csak akarja magát
kedvesem!
Anyám
Az ostoros sihederét
magának, apjuk!
Apám
Kókadt roskatagon a
férfinép igyekszik megfelelni, és eljutni a tiszta forrás vizeihez!
Egy óceán terül eléjük, krizantém és margaréta.
Anyám
Apjuk, miért vannak
mindig többes számban, a mi?
Apám
Lepattantunk.
Anyám
Az állambiztonságról?
Apám
Kedvesem, magába nem
érdemes befektetni, mert többet árt, mint használ. Ha segíteni nem
tud, maradjon a tojásain kotlani!
Anyám
Ne veszélyeztessen
kedvesem, drága az életem Isten előtt.
Apám
Maga mellett édes
elállatiasodik az ember; túl magas mércéje az a Szent Korona, még
végül leesik egy kiszáradt gebémről, és feloldódni a magyar nyelv
rejtett, ős zugaiban egyszerűen felháborítóan nagyvonalú, nem
gondolja, a mai parányi viszonyaink között. Drága szívem maga azt
hiszi, hogy ha mezítelen bevonul a római légiók központjába, szűz
marad? És aztán tőlem várja, hogy mint feleségemet védelmezzem, mert
maga ezt biztos nem így képzelte el, hisz maga édesem a krisztusi
Buddha és él-hal nemzete jólétéért, jobb létre fordultáért. Én értem,
de rajtam kívül, maga szerint ezt érti valaki, hogy maga egy
porfészekért és megsebesített katonáiért otthagyta a földi
paradicsomot, amely áldozatokat követel ugyan nem keveset a fekete
sisakjaiban. Egy-két öngyilkos, egy-két kábítószeres, jó pár milliós
pszichés beteg. Édes szerelmem, máskor mezítelen eszébe ne jusson a
római légiók központjába besétálni, inkább az oroszlánbarlang, ott
nagyobb biztonságban lesz!
Anyám
Alakzataimba
belebeszélik Kleopátrát, Sissyt és Diana hercegnőt, közük hozzájuk
szívem a tenger és lelkem az óceán és szellemem Shakespeare.
Apám
A nagyzási hóbort Háry
Jánosa, nem voltam elég magának én sem, a gróf, kellett magának
világbajnokok parádéja is; a sírba visz szentem, de a gyönyörűséget
maga mellett a gond aggodalmat nem adnám semmiért ősz hajszálaimat!
Anyám
Szerelmem, tündöklő
csillagom, a Magyarok Nagyasszonya, tudja, kuruc is, labanc is, de
leginkább a Nap - Energia!
Apám
Féltem magától a bőröm
egészségi állapotát, ha elrákosodik, kedvesem, a maga napjaitól,
hiába kenegetem utána tejes bőrápoló krémmel.
Anyám
Ne vedeljen annyit,
szívem, mert minél több viskit, vodkát, pálinkát, sört, bort iszik,
annál több napenergiára van szükségem magát egyensúlyba tartani a
mérleg nyelvét az Igazság Istennője kard éle pengéjén a nyakam
tekintetében. A maga egyensúlyérzéke megromlott egészségi állapota
alkoholos gőzökben-gázokban támogatásra szorul, egy mankóra -;
kedvesem, én minden vagyok azonban csak mankó nem; azt meg rossz
nézni, amint maga imbolyog, mint gólyafos a levegőben, amint
szédeleg, tántorog, a lábán nem áll meg úttalan útjain dülöngél egyik
kis kocsmából a másikba; nem gyerek már, nem felelek magáért...
Apám
Maga vén szipirtyó, a
sárkány, kiszáradt hüvely, mit gondol, sivatagi árvacsalán vagyok én,
a maga szárazságának százalékos arányát mérlegelni napról nap
tesztelgetni, hogy épp mennyi homokot tárol a szemében, és a fejében
mennyi a lila gőz? Mégis kinek képzel maga engem egy párás ablaknak,
amelyen senki ki nem láthat, avagy egy vízszintmérőnek, avagy
villámhárítónak, avagy lufit eregető vásári mutatványosnak,
avagy cukrokat osztogató bohócnak, avagy tán kötéltáncosnak? Maga a
több tonnás fekete kőcsillag sajátos nemzet-felfogásával engem egy
pillanatra nem hagyna a kötélen táncolván megmaradni, hanem a sárga
föld leges legmélyére a pokol fenekére leinna és letáncolna táncos
lábaival a pokol fenekére, és víg kedvében hahotázna víg
végnapjainkon, halotti toromon, mert örökre egyek vagyunk...
Anyám
Drága paranoiás édes
szentem, mit képzel rólam, hogy nem elég, hogy az összes szaros
szennyesét velem mosatja ki, a párbajozás utáni sebeit velem
nyalogattatja, ráadásul engem tesz értük felelőssé, a véres foltokat
is én kell dörzsölgessem órákig, mert folt nem maradhat hófehér
ingjein diplomáciájában! Mindez hagyján, de velem olvastatja fel a
klasszikusokat, amiket kívülről tud, és üt, ha hibázom a
hanglejtésben, a hanghordozásban, avagy vétek a szövegben! Nem vár
tőlem túl sokat? Nem teszi túl magasra a lécet? A gyerek igája is az
én igám, maga időnként elfenekeli, lehordja, kiabál egyet, beszélget,
míg a gyerek fejére önti a maradék tejét, ha már nincs tojás; a
bútorain álló vastag porrétegbe írja Arany egy-egy verssorát,
időnként végigrohan vele a város fő intézményein, hogy magával lásson
világot! Veszett fejsze nyele maga!
Apám
Édes, drága szentem, ha
én nem volnék e széllel-bélelt, imbolygó lengedezés maga és a világ
között, édes szentem, maga rég elásatott lett légyen!
Anyám
Hagyja a gyerektől
terrorizálni magát heccelni, szívatni, kiforgatni mindenéből,
játszadozni magával szentem, hol kutya-macska-barátság, hol fehér
egerek, hol fekete párduc és fehér nyúl, hol hattyúk vonulása a
Balatonon, hol őz és szarvasgím, hol fácánkakas és fácántyúk; a
gyerek magára minden péntek délután három órakor árulót kiált és maga
eltűri tőle, mert ő a maga imádottja, nekem nősz nagyra szentem! Tőle
bezzeg mindent szó nélkül eltűr, mert ízig-vérig olyan, mint maga,
magát látja benne tiszta tükörben tisztán, nem homályosan. Apja és
leánya!
Apám
Nem szó nélkül tűrök
tőle mindent, hanem úgy ostorozom őt, hogy az ostor nyele nincs a
maga orrára kötve; a nevelési irányelveim jók, kérem nem beleszólni,
a fenséges, jó apa minden felelőssége és kötelességérzete enyém.
Anyám
Azért hurcolja ideje
korán végig a világon, mint holmi aranyat érő műtárgyat, avagy
egyszerű kiállítási tárgyat, lottónyereményt, máskor, mint egy babát,
majd bábut, majd sárkányrepülőst, majd cselédlány-szajhát!
Apám
Tanulja az életben
betöltendő szerepeit időben! Nem vagyok a Wales-i Herceg csak egy
grófi rang vagyon nélkül, és szarutollas, pehelypaplanos belső titkos
tanácsos alászolgája, ahogy maga nevezi!
Anyám
Maga meg a rangja, meg
a neve, meg a családja, azt a leányt is megbolondítja a maga
történelmi becsület, hogy is híják tiszteletteljes tartásával, az
egyenes gerinc -
Apám
Mit kezdene egy púpos,
avagy gerinctelen féreggel? A képzelet, a fantázia egekbe röpíthet,
ha van egy kis realitás érzéke is még össze se töri magát földre
leszállván. Maga sohasem álmodik, maga két lábon járó
szocialista realizmus! Nem bizsereg a bőre naplementekor, mikor
szürke és rózsaszín csíkozású az ég alja? Mindig kimért, pontos,
száraz matematika-szabálygyűjtemény maga?!
Anyám
Maga beszél a
matematikáról nekem, mikor a leánnyal rébuszokban fecseg mintha
madárhangon, delfinként ultrahangon, viszi hátán, mint bálna
utódját sós vizű óceánban, engem meg esz a fene, mit művel magukkal a
matematika, mint holmi szabály-, tétel-, rendszergyűjtemény,
mert úgy váltogatják a halmazokat és közös metszeteiket, hogy azt
ember nem követheti...
Apám
Akkor meg se próbálja,
szentem, követni, mert megártana a gyomrának, idő előtt
gyomorfekélyes, gyomorrákos lenne, tönkretenné a mi kedves
logikai csűr-csavar családi közegünk idegrendszerét, olyan lenne,
mint egy idegroncs, idegbajos szélütött, ha valaki valamit nem bír,
jelen esetben a matematika, azt nem kell erőltetni!
Anyám
Árt itt pár könyv
megjelentetése az egészségünknek..., egyesek félnek, kérdezgetnek és
bizalmatlanok azóta, hogy a gyerek túl szabad. Tartsa rövidebb
pórázon! Köztéri tébolyult táncbemutatóitól hangos a belügyi külügy
folyosói.
Apám
Ezzel se foglalkozzon
szentem, mert árt a szépségének, és nem ért hozzá, a gyerek meg pláne
nem, előtte tiltott övezet a szakma! Én meg nem tartozom oda, csak
dörgölőzöm, hogy a tanácsaimmal befolyásoljam a szakadékos zuhanások,
és mennybéli megérkezések véges kimeneteleit, hogy zsákutcákból
maradjon vészkijárat!
Anyám
Szeretem, hogy így
aggódik mindannyiunkért!
Apám
Valaki csak legyen már
e szabad hét határon az Óperenciás-tengeren is túl nagyfiú, e rohadt,
tetves kibaszott földön, ha lehet, legyen más, legyen egyénisége a
nagy kollektivizmusokon legyen személyisége, egy egységesült, kiváló
egyén legyen!
Anyám
Mit kér enni? Paprikás
krumplit angyalokkal, savanyúság, és puding? Avagy hagymás krumpli és
a többi ugyanaz?
Apám
Pucolja ki szentem a
cipőm, átázott és sáros lett a múltkori mocsaras-ingoványos
divat-bikini nézésben.
Anyám
Nem elég, hogy megint
engem pucoltat, holmi diplomáciai körútja végeztével, avagy
szünetében, hanem elvárja, hogy félrenézzek, ne lássak, mint egy
szemellenzős semmit, avagy mindent lássak magából. Büdös a lőrétől és
a pálinkától.
Apám
Mivel engesztelhetem
ki, Göncöl-szekér? Kárpát-medence? Pusztai út? Poros út? Négyökrös
Szekér?
Apám és anyám a színpad hátsó felében egy asztalnál ülnek, némán beszélgetnek, gesztikulálnak, de nem túlzó erősen, teljesen természetesen.
Én
Apám, akit határtalanul
szeretek, néha olyan, mint egy vén dög, máskor, mint egy vén pöcs.
Időnként zseniális, máskor agyalágyult, olykor idült terrorista
zsarnoki önkény az egész apám, úgy ahogy van. Az államigazgatásban,
mint egy félkegyelmű mozog az intézmények közötti párbeszédek
útvesztőin, a diplomáciában, mint egy albatrosz széttárt szárnya a
sós vizű óceánok, tengerek felett szálldos, repül akadálytalan, és
mivel a kelleténél több nőt dug meg jártában-keltében, ezért olykor,
időnként megpróbálják ellenséges hatalmak szétlőni a fejét, amiért
halálra rémültem már párszor, és igencsak aggódom apámért. A
szerelemben nemhogy nem tehetséges, áldott képességekkel megáldott
világfi-ficsúr, hanem egyszerűen idióta, szerencsétlen, agyalágyult
félkegyelmű, aki megvárja, míg kiimádkozzák szép lassan, évek hosszú
során várakozásában melengetett szerelmét a zsebéből, a kezei közül,
avagy az inge ujjából. A szerelemben olyan, mint egy megkötözött rab;
jobban fél szerelmétől, mint bárki mástól a világon, mintha szerelme
maga lenne az ördögi sár, a démonok hajója, avagy a bolondok zárt
osztálya. Retteg a szerelmeitől, ezért hosszú pórázon tartja, és
titkos magánnyomozókkal követteti őket mindenhova, hogy
kíváncsiságára fény ne derüljön! Időnként megmutatja szerelmeiről
készült fotóalbumait, amelyekben nem találsz idétlen, gyűlöletes,
okádék helyzetekben készült felvételeket, hanem mind a váratlan
gyönyörűség, a szépség, a mágikus varázslat pillanatfelvételek
tüneményei, így szól a lesipuskások megbízatása, a többi negatív
megsemmisítendő! Kérés, parancs, értettem.
Anyám kellemetlen egy figura; hideg kontrolláló rendőrnő figurája, folyton ellenőriz valamit, hogy minden szabály és parancsolat betartatott-e, nincs-e váratlan kihágás, folt a szoknyán, plecsni a ruhatáron, szakajtó a fürdőkádban, és így tovább... maga a báj bájosság az anyám. Ő nevel. Jó a stílus- és szépérzéke, borzalmas a humorérzéke, olyan, mint egy várbástya börtöncellája, ahol mind foglyok vagyunk anyám, apám és én! Anyám imádkozós fajta, minket is erre biztat, irgalmas szamaritánus, és részvéttel, olykor malaszttal is teljes, a karitásznak ingyen dolgozik, és nagy humanista, ezért utálja az állatokat, bűz, szőr-szag miegymás; a férfiaktól, úgy ahogy van iszonyodik és undorodik, apámtól olykor nem borzong és nem iszonyodik, ilyenkor van az édes-kettes csemegézés fügéből és datolyából a franciaágyon elvégzett cirkuszi, jógamutatványok után, ilyenkor hangos a hét-határ és a Hármashatár-hegy, melynek tudjuk nincs határa. Anyám kémkedik apám és én utánam, amit persze tudunk, így ha a gyanú és vész-, veszélyhelyzet fennáll, és tótágast áll a hét-határ, félelmünkben mindig csivitelünk, avagy madárhangon cseverészünk egymással, mint delfinek ficánkolunk, ugrálunk nagyokat és ultrahangon értünk szót, a matematika szabály- és tételgyűjteményeit alkalmazva: ez a mi titkos kódolt nyelvünk, anyám ehhez nem ért. Apám időnként üvöltözik anyámmal, mikor apám azt hiszi, anyám el akarja hagyni. Apám a világ semmi kincséért el nem hagyná anyámat, mert mindennél jobban szereti őt, csak nem tudja kimutatni. Anyám apámnak friss vizű forrás, csörgedező patak, friss vidéki tanyasi levegő a pusztán. Pusztai ember az apám, alföldi tájat szeret. Nos, ha fél apám az elhagyatottságtól anyámmal üvöltözik, aki ezt már megszokta. Én szeretek halkan, csöndesen beszélni, mert apám mindenütt ott van csak itt nincs most, hála az Istennek.
Apám ekkor akkorát üvölt a leány háta mögött, hogy az jéggé dermed, és az apám karjaiba belehullik, aki ént jól megrázza, talpra állítja, és ad neki két jó nagy pofont. Én katonásan haptákba vágja magát, és szalutál, majd mélyen meghajol apám előtt.
Apám
Nos, azért, jól van,
no!
Te érkezik nagy lendülettel, Én kedvese.
Te
Apja Ura, én ezt a leányt
szeretném kikérni magától egy kis játszadozós enyelgésre!
Apám
Csűrje-csavarja meg
aztán azt az enyelgést, nehogy a csomók hamar kibogoztassanak, oszt
aztán a labirintusos nyelvleckéknek hamar végük szakadozna az
egymásba kígyózó csavarodáskor!
Te
Úgy megcsavarom kend
érdekiben, ha hazahozom rá se fog ismerhetni!
Apám
Vigyázzon a lányomra
maga szélütött, széllel-bélelt barom, mert úgy elhajtom innen, hogy a
leányom bottal ütheti a maga nyomát, mint a tavaszi szélnek. Oszt
lesz aztán sírás-rívás, jajveszékelés, víznek zuhatagos áradata. Ne
úgy beszéljen róla, mint egy kocsis a kocsmárosról, hanem
mint édes virágszálról. Ne hordja le őt a világ utolsó, szemenszedett
kurvájának, hanem gyöngéden szeretgesse, ápolgassa, dédelgesse, ha
kell verje meg, engedélyezem! Na, vigye már! Terhemre van szerelmük
jelene. (Én és Te el)
Apám
Anyjuk, hallotta e
gyászjelentést?
Anyám
Viszik a leányt, pedig
még meg se született! Feltöretik a tojáséj éjszaka minden szakértelem
nélkül a naivitás a szerelem természetéről...
Apám
... túlzásokba esik
szentem, a próba erősíti a szabályt, így lassan minden
megszentelődik, avagy elkárhozik. Az Isten malmai lassú őrlése és a
szerencsekerék, mint imamalom; elkaphatom a szoknyáját?
Anyám
Mondja tőlem sosem
fél?
Apám
Az egyetlen teremtménye
az Istennek, kitől sosem féltem. Sem az első pillanatban, sem
áradásban, sem tűzviharban, sem sivatagon, sem pusztaságon...
Anyám
...azért vagyok még
maga mellett ez a nagy határozott magabiztossága, mint fehér márvány
karjai teste hűvös biztonság nyugalma, amire szükségem van és semmi
másra nincs.
Apám
Jó a szemem: ki
kicsoda, ki mire jó, ki mire való, és csak arra próbálom meg hasznára
és hasznomra bevetni, de arra, mire, ha partner feltétlen párba
állunk; nem vagyok az erőszak híve. Ez a sikerem titka.
Készséges vagyok azonban mindenkin segíteni, ha módomban áll. Ez is a sikerem titka. Rühelem az erőszakot, kivéve a szerelemben! A szerelemben alkalmazom, mert ott előjön, előbújik, kitör belőlem a vadállati ösztön és a tébolyult részegség, a vak tántorgó.
Anyám
Ne mondja...
Apám
Jöjjön kérem, elmegy a
gyorsvonatom. Elkaphatom a szoknyáját? Jöhetek?
Anyám
Kopogtatás nélkül
bejöhet hozzám...
Apám és anyám lemegy a színről, Én és Te a színpad másik felén be.
Te
Édesapja Ura nem állhat
engem.
Én
Rosszul érzi, Kedves,
kedveli magát, de én kell szeressem.
Te
Mondja kedvesem, a
mézeshetek után maga is vén szipirtyó, kiállhatatlan hárpia,
banya-frász, vén boszorka, házisárkány lesz, azzá válik majd a kezeim
között és combjaim szorításában, avagy megmarad csurdogáló lépes-méz,
édes-kés liliomillatom nekem.
Én
Szeret-e majd engem, mint
senki mást egy életen át lesz-e figyelmes pártfogóm, ihlető
partnerem, élénkítő fenegyerek, az élet virágzása lesz-e nekem
vigasztalás, béke, nyugalom, szeretet és házi áldás, avagy síri sötét
éji ködös agónia, egy élő halott tengődés és vonszolódás egy
megerőszakolt, felaprított hulla gyanánt, avagy lesz nékem maga örök
tavaszi szél szerelem áradása.
Te
Minden madár társat
választ, virágom, világom...
Minél előbb, úgy Isten igazából meg akarom dugni magát! Kíváncsi vagyok.
Én
Na ne mondja, és még mire
kíváncsi?
Te
Miként változik a szeme
szivárványhártyája, ha dühös és haragos, milyen, ha álmos, ha korán
kel, ha főz, takarít, mos és mosogat, elég prózai? Nos, lírai,
kíváncsi vagyok a szemei miként lesznek nedves, homályosan
fátyolosak, ha elélvez, vagy ha épp viccet mondok, és nevethetnéke
támad. Kíváncsi vagyok arra is, ha szűk, rövid szoknyácskában, magas
sarkú cipelőben rója mellettem a macskaköveket, mint holmi cicus egy
fekete kandúr mellett, kíváncsi vagyok, milyenek a szemei, ha
féltékenységemet úgy altatom félelmemet csillapítani, hogy
elveszthetem magát, hogy bedobom az első csipkebokorba rózsának, hogy
ég majd utána piroslik a maga csipkebokra Isten lángjaitól.
Én
Miért nem aggatja
mindjárt telis-tele havasi gyopárral, nemes fehérrel az Alpok
csipkézett láncolatát az én utánam való sóvárgásában, miközben
felszarvazottnak öltözik, és teleüvölti a világot, hogy a szerelmem
egy szajha, de nevezhetem világ kurvájának is.
Te
Kedvesem, a világ, mint
akarat és képzet!
Én
Kedvesem, ha rám gondol,
édes álma legyen és gyöngéd képzelete, és ne engedjen meg magának
őrült és tébolyult, homlokát kiverő féltékenységi láz jeleneteit!
Te
Már most olyan velem,
mint egy idomár, ki addig futtatja a vadállatot a szeme előtt, míg az
megszelídül és várván várja a cukorkákat holmi betanított és elvárt,
rögzült és rögzített rituális feladatsorok teljesítésekor.
Én
Az élet maga ez,
kedvesem. Ne hazudjunk magunknak. Idomított vadállatok mi, nyelvben,
emberi értelembe zárva társadalmi elvárásoknak felelünk meg
természeti alapokon. Ciklikus körforgás rituáléi, és beleképzeljük a
szépséget, ha másképp nem vagyunk képesek létezni, álmodunk.
Te
Gondolja, kibírja velem,
míg a halál el nem választ?
Én
A halálban tengődünk
mióta magával együtt...
Te
Kedvesem, jöjj velem, ez
a harc lesz a végső, a mi harcunk...
Én
Félek is, de vágyom is a
maga közelségét. Furcsák lesznek a hétköznapok. Nem tudom elképzelni,
hogy eresztek le magasfeszültségről, miként leszek képes lazítani,
hogy a jeges felszín alatti feszültség oldódjon, és ne villámok
cikázzanak köztünk a tehetetlen kielégíthetetlenségben, ha nem
tudunk őszinték lenni egymással.
Te
Olyanok a maga dudái,
mint tőgye a szent teheneknek. Kemény, feszes és duzzadt mintha
mindig csordultig lenne tejjel. És szemeim fennakadnak a nagy
gyönyörűségtől látván, hogy ki maga: egy egész angyali kar mond
köszöntést, zeng hálaéneket, énekel dicséretet az Istennek a maga
szemeiben, de én ezer ördögé vagyok, kedvesem, mire megyünk így
ketten?
Én
Mióta ismerem egyszerre
érzek határtalan bizalmat maga iránt, érezvén egészen biztosan, hogy
maga az enyém, nekem van rendelvén elrendeltetése, ismerem démonait,
fekete lelkét az ördögi megszállottságnak, de látok egy határtalan
jóság és szeretet szívét telis-tele folyton vérző sebekkel, kínok és
fájdalmak folyamait magában áramlani, és látok ebből adódó
szenvedélyes keresés tobzódását, további csalódások nyomán
a sátán ördögi kacagását hallottam többször feltörni mint vulkán
önnön magából. E szeretet-jóság szív viszont legalább olyan erős
magában e lágy gyöngédségre, feloldódásra való képesség és hajlam,
mint az ördögi rafinált kicselező, másokkal alattomban, titokban
kibaszó és elbánó leleményes harcos római légió! Egyszerre érzem e
határtalan bizalmat, magabiztos tudatosságom, hogy mi ketten egy
egység valami furcsa pár, de rettegek is valamiért magától, van
valami, e démoni erő, amitől megijedek, és felhúzom mindig a
nyúlcipőt, és jó nagyot szaladok a világ végére távol magától
lélekszakadva menekülök, de maga akkor is és ott is ott van...
1. változat
A számozott változatok egymás utáni számsorrendben adandók elő. Apám és anyám megjelenik a színen, mikor Te egy kis színes műanyag karikát forgat ujjai körül.
Apám
Futtatta-e kancáját
eleget a virágos mezőn tavaszi áradáskor, hajnali kikelet harmatos
illatárjában ezernyi énekes madár adott-e koncertet maguknak,
futtatta-e kancáját eleget?
Te
Keveset futtattam, mert
hamar elfáradt...
Apám
Méteres hógörgetegekbe
megfürdette-e, dögönyözte-é mezítelen, hogy utána egy forró kád vízbe
beledobja, tágítani az érrendszerét, pezsdíteni vérét a
szeretkezéshez?
Te
Kegyes vagyok, mert
kancám mindig hamar fázni kezd, és gyorsan égeti bőrét a forróság.
Apám
Kiverte-e testéből az
összes mérget, amelyet beleszitált az idő, hogy egészséges embert
kapjon?
Te
Vertem én, ha nagyon
muszáj volt.
Apám
Átszitálta-e
lelke-szellemét, kiszitálta-e belőle az összes homokot?
Te
Lisztet szitáltam, ha
lelke szellemével volt dolgom.
Apám
Miután feldarabolta,
diribdarabjait átrostálta-e, mielőtt újra összeragasztotta, fejét
többször lecserélte-e már, kikanalazta-e bensőségeit, hogy új életre
keltse újra? Törődött-e ennyit vele?
Te
Igyekeztem szívem
indulatát lelkem szerelmével és szellemem előrelátásával
csillapítani, és választottam hűn kísérni távol és közel!
Anyám
Rózsaolajjal
illatosította-e gyönyörűségére, pehelypaplanos ágyban vigyázza-e majd
magányosságát, teste bársonyát kényezteti-e megfelelően,
lelke szellemétől elűzi-e az ártó szellemeket őrizvén
nyugalmát és békéjét az áldott szeretetben örökkön-örökké?
Te
Szerelmem e nő iránt
határtalan és szabad, fenséges uralkodó démon, amely őrizni fogja és
védeni egy örökkévalóságon át ezen erős fényes uralom a szeretet
birodalmában.
Anyám
Leányom kész vagy-e
felölteni menyegzői fehér ruhád?
Én
Igen, anyám.
Apám
Tudtam, ha végre végleg
Istenében lesz, és megérkezik oda, ahová mindig is tartott és vágyott
a magyar nyelv szívében végre végleg feloldódik teljesen, a magyar
lélek és szellem gyökereibe megkapaszkodik e világfa, akkor már
mindig otthon lesz önmagában, és nem hűti le magát újra és újra
fagyott hullává, fagy halottjává, akkor már nem lesz öngyilkos többé,
mert megérkezett Istenébe, és a bizonyosság, hogy felvétetett, és
kikönyökölt a szeles csillagokba erőt ad neki az élet elviselésére,
és már nem kell menekülnie attól való félelmében, hogy még csírájában
fojtja el, fojtja meg a rá nehezedő élet szépsége kezdeményeit.
Én
Nem veszhetek el álmom
kitaposott útján feloldódni a magyar nyelv rejtett, ős zugaiban, míg
nem fürödhetek anyanyelvem virágos mezején, világhatalom gazdag
paradicsomában, nemzetemért.
2. változat
Én
Kedves, ha egy férfi
fasza, mint egy hústorony feláll, és én vagyok ott, meg maga, azaz
Te, akkor arra gondolhatok, hogy vágya e testlélekszellemnek szól.
Nincs rá azonban biztosíték,- a tapasztalat szerint, hogy kihúzom a
lábam a térből, mert utam most magától, ha rövid időre is, de
elágazik, hogy kedves, a maga fasza más térben ne állna fel éppúgy
hatalmas méretekben más nő teste lelke szellemén. Nos, ezért, mert az
egy hústorony, és erre is áll, arra is áll, mert már csak ilyen, az
élet nedve az élet tiszta forrásain, és hát tehet maga arról, hogy
bejön ez is meg az is a szférájába, nem..., de az biztos, kedvesem,
ezért a maga fejecskéjét valakiknek szétlövetni, bűn..., mert Isten
malmai lassan őrölnek, és lassan választja szét az ocsút a búzától.
Én nem ítélkezik, mert irgalmat kér, nem áldozatot!
Szabadíts meg minket a gonosztól!
Te
Ha nincs velem, hogy
szeressem, hiába dugnám meg szívesen magát, ha távolba vágyik tőlem,
a messzi horizontra kapaszkodik fel tőlem, előlem, nem várhatok
magára az ítéletnapig, míg végre elvégezte feladatát, és ráér
egy kicsit engem is szeretni. Nem vagyok jó magának eléggé, nőbe,
piába, dohányba ölöm bánatom...
Szabadíts meg minket a gonosztól!
Én
Kedvesem, nos ha nem
tudta hova dugni, mert én távolba menekültem és szaladtam a maga álló
hústornya elől, hát nem tudta hova dugni, mert ki se látott belőle,
és miután az végre felállt, mert hosszú volt a jeges tél, a
fagyhalál, és évekig váratott a tavasz magára, és megjelentem
én, ki megnyírattam, megkopasztottam, hogy szép legyen nekem, aztán
hogy végre felállt, és maga udvarolt, aztán mégse én kellettem, mert
engem nem tudott vállalni, mert az úgy sok lett volna egyrészt,
másrészt nem voltam jó parti sem, és egy nőnek nem lehet felesége -
mondta. A szellemi fejlődésem nem tudta maga mellett elősegíteni,
mert az úgy sok lett volna, úgy nem tudta volna végigcsinálni, amit
magának kell, én meg úgy nem, hogy maga mellett maradok, látja mégis
itt vagyok, hisz ajánlkozott, mert hosszú volt a sorvadás, hosszú a
tél nagyon., hosszú és lidérces az elhanyagoltság, az elhagyatottság,
a nem elfogadás, a szeretetlenség, a párját nem találja fejezetek
hosszú sora; akkor jött két másik női arc, és pár rossz tanácsadó, és
rágalomáriák hatoltak fülébe, és megmérgezték lelkét, mert a méreg
eljutott a szívéig, és mert én nem voltam könnyű eset a pályám és
álmom első lépéseinél, és jött két másik női arc, és megmozdult a
hústorony az égnek szalutált, és vége imigyen lett egy szerelemnek,
egy szerelmi történetnek ily banálisan lett vége, hogy a méreg elérte
a szívet, de a szív még mindig él!
Te
Ha maga áll a teremben ma
is feláll a faszom az a hústorony!
Én
Baszhatja, ha egyszer
megöl, aztán kinyír, aztán megaláz, aztán kidobott a tizedik
emeletről, aztán tüzes kemencébe dobott, majd jeges áradásba, amíg
szerettem magát, és most dicsekszik, hogy a maga hústornya
egészséges, amikor én esetleg végre meg találtam halni, akkor maga
fel akar engem támasztani, mint holmi hullarabló, netán hullagyalázó
halottkém!
Te
Akkor valaki véletlen
belenézett a tükörbe és azt találta mondani, lehet, hogy mi vagyunk
mérgezett egerek nem ez a nő!
Én
Máskor kedvesem annak
mondja, hogy elvesztette magát, - akivel pedig mélyen és igaz módon
törődött -, aki már soha többé nem fogja érdekelni; akihez még bármi
köze is van, ostobaság annak mondani, mert ha az magát igazán
szereti, megöli a szerencsétlent. Azt hitte volna, hogy már nem
szeretem? Maga pontosan tudta, én mennyire szeretem, de maga
kimutatta a lelke valóságát, hogy nem tud, és nem akar adni semmit a
kéjgyilkos, ki kínozni tud, mást nem sokat!
Te
Elrongyolódott lelkem
szeretvén magát, elfeketedett szívem szeretvén magát,
elsivatagosodtam, kiment belőlem az élet, szeretvén magát,
üvöltöttem a kíntól, hogy elvesztettem magát, halálomban vágyakozásom
megtalálta magát, és most, hogy maga újra él, és visszatér magába az
élet, és talán belém is, hát újra mondom, szeretem magát, és ha a
teremben van feláll a faszom egy hústorony mérete nagysága talán elér
magához fennhangon szerelmem vágyakozása egy kemény, méretes
hústorony!
Én
Maga perverz egy állat,
én pedig, mások szerint, egy szerencsétlen nő, szerintem
tragikomédia!
Te
Szerelmem, folytatjuk?
Én
Szerelmem.
3. változat
Én
Én a krisztusi Buddha
típusú egyén, él-hal a nyomorultakért, összeszorul a szíve, ha az
utcaköveken, avagy a betonozott sugárutakon, avagy az
aszfaltozott tereken hugyos szarukban elfekvő emberek tengődnek a
kilátástalanság és lelki elhagyatottság mimózái a kivetettség
nincstelenségében az elhagyatottság, félreismertség lázgőzös
ködeiben...
Te
Maga egyházi kém, nem
mindenkinek jut egy Wales-i Herceg, azoknak itt mit ajánl?
Én
Maga lenne kedvesem a
Wales-i Herceg?, mert egyébként nem tudom, miről beszél. Én két évig
közmunkán tengődtem, mert írni akartam, amit írtam nem tetszett a
maffia-államnak, az állam maffia részlegének, részének, holmi
terror-maradvány belügynek, mit tudhatom én pontosan kinek nem
tetszett még, és valaki össze-vissza rágalmazott, uszított ellenem,
miközben barátságot színlelt. Milyen Wales-i Hercegről
beszél, holt volt ő akkor vajon maga szerint? Nekem könyvem itt
pénzért nem jelent meg, díjazásban, szeretetben nem részesültem,
de üldöztetésben, állandó titkosszolgálati megfigyelésben igen,
szabad helyre nem engedtek dolgozni, csak holmi kémelhárító
központokba; ennyit a szabad vélemény-nyilvánításról! Ki megírja,
hogy mi való, mit lát, és az nem a fősodor, nem a diktált irány,
máris áruló, akkor mi a szabadság, és te is más vagy te sem vagy más
szlogen, a szabad vélemény-nyilvánítás ez!?
Te
Áruló lenne mégis, ki
kicsoda? Védelmezem, amíg tudom, és maga felébred hét álmából, nem
lesz könnyű az ébredés, de ott leszek maga mellett segíteni,
elviselni a szövevényes életakarat fenoménjait, az ökölharc mindenki
mindenki ellen elvét a természettörvényt, és hogy mennyire ostobák,
mennyire hiszékenyek, mennyire hülyíthető vezethetők, manipulálhatók
az emberek.
Én
Páran tán természetes
szövetségesem nekem, kik látnak, tudnak és hisznek. Túl sok volt az
áldozat terror-, maffiacsapatok és ezektől függő belügyesek,
hatalomban trónolók miatt, mert ha előírtak nekik valamit, ők
tízszeresen hajtották végre azt félelmük dühödt gyűlöletükben...
Te
Hiszi még mindig, hogy
itt valami jobb lehet, hogy itt valami változik és változtatható,
hogy lesz itt szabadság és Szeretet Hídjai?
Én
Mi kell építsük, másként
sosem lesz, mert mi örökítjük át e gyűlölet-szerelmet, és tán
irányítható a terror-maffia-halálcsapat is! Szeretünk jó, új, igaz,
előrevivő, fejlődést elősegítő reménység, és tán elkerülhető, hogy az
új kezdeményezéseket már gyökereinél vágja el és a tavaszt csírájában
fojtsa el az akadályozó, minket kínzó múlt Erői -
Te
Legyünk óvatosak és
bölcsek, tegyük meg, mit megtehetünk, és legyünk alázatos
visszavonulók ott, ahol tiltó, tilos, tiltott táblákkal
körülvéve a horizont, a szemhatár; ott vonuljunk vissza.
Én
Tán végleg lepattan
rólunk az Állambiztonság, és teljesíthetjük spirituális feladataink,
szellemi kiállásunk igaz becsületessége őrizhet valami
nagyszerűt, szép, jót és igazat!
Te
Tán segíthetek, ha figyel
rám.
Én
Tán figyel rám, és szeret
engem annyira, hogy képes lesz segíteni egy új, természet szerinti,
szabadságon alapuló szövetséget megkötni, ahol én is magam lehetek
torzulás, tiltás és cenzúra nélkül!
Te
Tetszik nekem, ahogy küzd
magáért, nem hagyja el magát és védenceit, a megnyomorított
nyomorultakat, a mindig újra és újra kisemmizetteket!
Én
Szeretem magát, aki
bármiért is, de kísért utamon, még ha talán nem is voltak feltétlen
jók és igazak a szándékai. Talán tényleg szeretett és vágyott rám
miközben voltam rab madár úttalan-utakon, tövises bozótos
rengetegekben kivert kutyaként próbáltam túlélni idegen rabság
közegében, mert nem találtam, nem leltem rá enyéimre, elszakítottak
tőlük engem, nem engedtek hozzájuk, a rosszabb, hogy tán az enyéim
nem is léteztek!
Te
Nem gondolja, hogy a
magáé végig én voltam az egyetlen, aki magáé?
Én
Ha ez így volt, az
kiderül számomra idejében.
Te
Maga kis naiv csitri,
akit én szeretek, és megmentek bármi áron, az egyetlent, aki még
nekem megmaradt, akit tisztelek, szeretek és védelmezni akarok.
Én
Tisztelem és szeretem, ha
szándékai tiszták és igazak, mert én tiszta vagyok és igaz.
Te
Ámen.
Én
Ámen.
Te
Szabadíts meg minket a
gonosztól!
Én
Szabadíts meg minket a
gonosztól!
4. változat
Én
Cipeltem keresztem
évtizedekig, évszázadokig, sosem köszönte meg senki, csak sebesedtem,
csak sérültem, és szereztem újra sebeket a tengernyi árulás közt
elhagyatva, kivert kutyaként. Ez a hazám és sorsa. Ez a nemzetem,
amit mindennél jobban szerettem, és mindent fel kellett áldoznom,
hogy megvalósítsam álmom, de itt, ki nagy sorsra vágyik, rokkanva jut
el az éjszakáig, hosszú volt az éjszaka, nagy a sötétség, kevés a
fénysugár, az is gonosz lett a tengernyi kíntól ezen a tájon.. Sok az
ellenség, sok és nagy a félreértés, tengernyi ármány és rágalom,
kevés a szeretet, kevés a megértésre, békességre való törekvés, ezért
nincs sehol nyugvópontra jutás. Rendezni végre közös dolgainkat nem
lenne kevés, de beszélgetni és barátkozni nehéz azzal, ki már előtte
elárul, mielőtt találkozott volna veled, és megismerhetett volna.
Te
Küzdj, erőd szerint a
legnemesebbekért!
Bohócok
1. jelenet
Bodul
Fogd meg a rossz
faszom, édes! Elkótyavetyéltem idestova 72 éven át; mindig
használtam, de idő hiányában az időtlenségre. Az idő, mint egy börtön
foglyul ejt a tér. A szemét, ha elérem e téridőnek, megnyugszom, de
ha már nem tudom seggbe kúrni e rossz teret és rossz időt a rossz
faszommal, piszkosul szenvedek: én a gyönyör-hajhász élvezet-mester,
és tököm, ha kemény is, és faszom impotenciája lelkem kínozza is meg,
gondolja, jobban szeretem majd a fasz helyett a lélek epekedését, és
a maga szellemét, bizonyára, hogy nem. Csak a halálban ölelem, de
nagyon és szorosan.
Godul
Magával akar vinni a
halálba, kedvesem?
Bodul
Rég együtt vagyunk a
halálban, és már sohasem engedem.
Godul
Miért?
Bodul
Hozzászoktam magához,
és ez rosszabb, mint ha háromezer évig csak a zuhogó esőben kéne
állni a szabad ég alatt, és lassan nem vagy, nem leszel más csak víz.
Godul
Segíthetek?
Bodul
Háromezer évig tartja
fölénk zuhogó esőben nem létező esernyőjét, ki ronggyá ázott rég, nem
érti, hogy semmi nincs, mi biztosíték lenne, lehetne!
Godul
Gondviselés van; a
személyest add nekem; és az isteni elv jóra való lehetőség
jelenlétéről a világban nem szabad lemondanunk, mert élve maga-magunk
ássuk el.
Bodul
Mindig fenséges
nyelvet használ és idióta maradisággal.
Godul
Siránkoznék éjt álló
nap, hogy nemcsak fekete a létezés, hogy nemcsak gonosz van, még ha
engem is legyőz és bedarál még egy kis fénypontot se hagy, létezik
akkor már a teljesen sötét világegyetem?
Bodul
Miért ragaszkodik
annyira a maga fénypontjaihoz? A ragaszkodás a legnagyobb rabság.
Godul
Nem vagyunk egyedül és
a szeretet az isteni elv: e szeretet hiányzik és hiányzott mindig,
ami nélkül nem tudok élni!
Bodul
Nem szeretem. Sosem
szerettem. Nem tudok szeretni.
Godul
Én szeretem magát tán
elég ez; és szeretett valaki titkon engem is határtalan a billiomodik
hatványon, és megindítja újra és újra bennem már emléke is Isten
áramlón hullámzó patakjait zuhatagaival, vízeséseivel, mert én is
szeretem őt. Érintésére elmozdulnak lelkem szelleme létezése rétegei
és árad bennem tova az édesvízi hullámzás az Isten szerelme. Érti
ezt? Fel tudja ezt fogni?
Bodul
Nem, és újra nem.
Godul
Ez az alkotás. Mikor
alkotok, megnő bennem a szeretet. És hatalmas vagyok az én egem
csillagaival. Alkotás nélkül magam vagyok a szorongás nyomasztó
levegője.
Bodul
Nézze ezt a zöld alma
nagy frottír törülközőt, úgy bebugyolálnám ebbe legszívesebben, hogy
sose lássam többé. Maga e szín bűvöletében; én a fekete bűvöletében.
Godul
Kár, nagy kár, hogy
nem tud szeretni engem!
Bodul
Faszság!
Tulajdonképpen miért függne a maga felé áramló szerelemtől? Nagy
fölösleges függés lenne, nem gondolja?
Godul
Nem, nem gondolom,
hanem a határtalanban a beteljesülést, ha engem szeret, szereti
világok világát, engem, és ezzel együtt a fényt és benne minden
lakosát, és a sötétség fénypontjai mátrixát -
Bodul
Meg akar keresztelni,
avagy együtt, megkötözötten akar velem áramolni a világegyetem űrjén
kirekesztve minden másból? Ez a dantei pokolra kerültek szerelme?!
Godul
Fényes pogányság.
Tudós szeretet.
Bodul
Hiányozna magával a
sötétség, ami személytelenít, amelyben oly könnyen el tudok tűnni;
semmi pénzért ki nem adnám magam senkinek, ki önként meglát átható
tekintete ragyogó fényével bevilágítja sötétségem lelki és szellemi
alakzatait az más: nem tudom megakadályozni, pedig mindent
megtettem már a megakadályozására. Ki, ha éppen maga világítja
sötétségem szerkezeti vázát, mi kellemetlen és gyűlölöm is érte, de
elfogadom: maga egy természeti kiegészítő rajtam egy kokárda. A kis
kurvám.
Godul
Mindig lebecsül, és
határtalan nagyot bukik a szerelmemben.
Bodul
Igen, de mindig előbb
felállok, mint maga, ki a földön csúszik - mászik a szívsebei miatti
betegségeiben elfolyó állandó vérzései gyengítik, folyton agonizál,
állandó halálközelségben egyensúlyoz a maga légtornász kötelén 28 m
magasban a föld szakadéka fölött, míg én a sötétségben eltűnő
elnyelem a fényét és szembe megyek magával, ha kell, magára taposok,
magába rúgok, elgáncsolom ezerszer is, ha kell!
Godul
Annál erősebb a
fényem, mi újból bevilágítja életét, mely az enyémhez kötözött. Nem
mintha lóversenyen futnék a maga lova ellen-
Bodul
A sötétségben, mitől
maga egy dialektikai gondolkodás foglyaként tán fél, benne
milliárdnyi fényalakzat rejtőzködik, de nem mutatja meg magát,
elnyelődik, mint a sikolyok, mint a hangok, mint a szellembeszéd, és
nincs igényem ennek még a töredékét se papírra vetni. Lusta vagyok és
fáradt, és unom. Maga minek ír?
Godul
Szeretetből mások
iránt, főleg e nyelvet anyanyelvként tudó és beszélő használói iránti
szeretetből, és mert nem tudok mást, mint így létezni. E felé
tartottam egy köves, szűk rögös úton -
Bodul
Mindig a maga nagy
szavai!
Godul
Nem mondanám, hogy
parányi kis fekete pont lélek és parányi kis fekete pont szellem
lenne maga, ki nem kívánkozik megmutatkozni; nincs oly halott, amit
maga mindig újra és újra meg ne mozgatna az élők iránti szánalomból,
vagy ki maga is élő, miért teszi?
Bodul
Szeretetből maga
iránt.
Godul
Hűha! (nagyot
nyel)
Bodul
Fogja meg a rossz
faszom, édes!
Godul
Azt mondja, jó szívvel
jön...
Bodul
Igen; én igen.
Godul
A maga tekintete engem
érintő és átfedő árnyékoló takarása tekintetemen ír... a múzsa és egy
írónő! Ez esetben a múzsám egy piros ÖRDÖG, aki lusta!
Bodul
Ahogy tetszik
fogalmazni kegyednek. Tőlem akár holnap hamuvá lehetne ez az egész
kóceráj, melynek univerzum a neve. Nem gondolja, hogy mekkora
sületlenség is ez emberi faj minden kínja nyomorával és aljas
kegyetlenkedéseivel a hatalmi gőg mámorában a sok kis fekete bogár,
ahogy említi a fáraó hangyasereg! Kicsim! Ezért aggódik és fájlalja a
szívét maga annyira?
Godul
Én mindig azt az egy
embert látom csak, akinek épp megölik a lelkét a gonoszok; épp azt az
egy embert látom, akinek elégetik a szellemét a gonoszság mesterei;
én a krisztusi Buddha - Nő, a Názáreti vagyok az anyjával és a
Magdalai Máriával a KERESZT alatt az Istentől viselős, ki
szereti a világot, az embert, és borzalmas számára a gyötrelmes
szenvedései kínlódása, és tanítani és gyógyítani jött, hogy
évezredekre enyhítsen kissé a világ kínjain; de a Názáreti nyelve
kicsit megkopott, elavult már, és küldi géniuszait élettel
beteljesíteni az ő örök művét az Ember iránti szeretetből. Érti ezt a
borzalmat már, ezt a borzalmas, szívből elfolyó, anyaméhből áradó,
testből folyó lecsapolt vértengert? Kezdi érteni is, kiismerni a
lázat, mikor angyalok szárnyai érintésén újra huzalozzák a tested az
örömhírért, hogy még ne halj meg, még itt maradj, mert még küldetésed
van, mit nem fejeztél be, amit vállaltál, hogy egyenesen ide e
pokolba lejössz értük, és még nem mehetsz el innen, még az angyali
sár-sereg itt tart; és telenyomhatnak a mérgeikkel, mert az isteni
küldöttek kitisztítanak belőlük..., és tested machinálják,
megszerelik, mint egy gépet, hogy még ne menj el, még Te maradj
közöttük, mert akarnak téged, TÉGED, egyedül téged, hogy adj nekik
még önmagadból, igazán önmagad, a szerelmed nekik, mert
kiszáradt, cserepes ajkaikkal szomjazzák az igazságot a lapos és
kilúgozott semmis szürkeségben az alpári kegyetlenség kicsinyes
fukar, parányi ráncos szívek és lelkek birodalmaiban; ki ismeri a Nap
adományozó nagyszerű erejét a semmin? A fehér porát a lábon a lerótt
kilométerekkel maga mögött hagyott Isten Birodalmával a kereszt
éjszakáján elhozni pár embernek az isteni minőséget -
Bodul
Hány óra van kedvesem?
Zöld uborka, sárgarépa, görögdinnye, avagy tökidő?
Godul
Légy, aki vagy!
Bodul
Fogja meg a rossz
faszom, édes!
Godul
Úgy hírlik, jó szívvel
jön...
Bodul
Igen; én igen.
Godul
Valaki veszélyben, de
megmenekül!
Bodul
Igen.
Godul
Láttam egy világszépét
átható tekintetemben, mint skorpiók, pondrók, férgek és kukacok
tanyáját a lelke szellemét ragyogni; maga a leggyönyörűbb Nő a
világon.
Bodul
Jól csak a szívével
lát az Ember, ha az egy tiszta szív; ami igazán lényeges a szemnek
láthatatlan. Mondja már végre, hogy túl sok ez magának!
Godul
Nem mondom, mert magát
szeretem, és még akiket régóta szeretek és választottam! Miként
lehetnék sok maga magamnak. Természetesen sok vagyok maga magamnak,
magának még több vagyok, mégse hagy már el soha már, mert a szokás
hatalma nálam megtartja, és a lába bűzét is elviselem, és nem tagadom
meg hordó hasától az ölelést, ahogy maga sem az én felnyisszantott
alhasi tájam ölelését...; talán ez az elfogadás testestől-lelkestől
az a sötét ég, amin kis parányi fények a csillagok, de e kettősünk a
sötét éjszakai ég egésze a parányi fénypontokkal mégis relatív,
mert ténylegesen óriásiak a mi szemünk távolában, mégis képesek
vagyunk őket érzékelvén befogadni.
Bodul
Fogja meg a rossz
faszom, édes!
Godul
Úgy hírlik, jó szívvel
jön...
Bodul
Igen, én igen. (Fogja
az imént említett zöld alma színű frottír nagy strandtörölközőt, és
kezdi hengerelvén és tekercselvén belecsomagolni a társát.)
Godul (halkan
sikongat)
Nem kapok, édes, levegőt --------, ne oly
szorosan szorítson e gúnyába bele, hagyjon lélegezni kissé, egy kis
lélegzetnyi szünetet is!
Bodul (kitekeri)
Újrakezdem
a tekercselését! Segítsen, hogy elviselhető maradjon a magára
aggatott gúnya szűkössége! Úgyis kitalál mindegyikből, még tényleg el
nem vágom az ereit együtt a magaméival!
Godul
Maga ráncos
szörnyeteg; úgy hajt, mint edző a rábízott sportolóit!
Bodul
Üveggel vágom le
fejét, ha nem lesz jó kislány, és nem engedelmeskedik az ÜGY
érdekében a kettőnk megkötözött kettőse érdekében, ha nem lesz jó
értelemben tevékeny. Sokat tettem magáért! Túl sokat. Nem szeretek
veszteni. Örök győző vagyok, még mindenkivel elhitetem nagy vesztes
mivoltom és siránkozásaimmal rátapadok és kiszipolyozom, míg nevetek
az örök jól ellátott, jól táplált. Maga más egy kicsit... Próbálgatom
régóta, hogy ki is és milyen is, mit is akar tulajdonképpen! Nem
könnyű eset maga. Én szelíd vagyok és se gonosz, se jó, közönyös,
botor, lusta egy élvhajhász abszolút tudatosság, ki hülyének tetteti
magát, és bukdácsol, míg elgáncsol mindenkit idejében, hogy felállván
őt lássák, csak ő reá tekintsenek a bárány ártatlan tekintetével! Na,
ehhez mit szól? Hatalom?
Godul
Nem bírnám elviselni,
hogy reám feltekintvén imádjanak!
Bodul
Nem kell imádatuk;
tartsanak tőlem és tiszteljék szempontjaim.
Godul
Amit adott magából
mindig megkapta tőlem...
Bodul
Ezért kivételes és
kivételezett a párosunk!
Godul
Sokat elnyel önnön
magából...
Bodul
Ami nem prezentálódik,
nincs; amit vágy, szerelem és egy másik éhes gyönyörű szempár fekete
tekintete nem hoz ki belőlem, az nincs...; mi haszna, ha múzsa, ha
nincs a megálmodó vágyakozója, ki formába öntse? (bővebbre
tekercseli)
Godul
Kizárta magát a zöld
alma tekercsből...
Bodul
Korántsem. Én oldok és
tekercselek.
Godul
Tekercseljen úgy, hogy
maga is a zöld alma belseje legyen; onnan más a világ.
Bodul
Lehetetlen. Más a
szerepem. Maga a vágyakozó álmodó, én a műszaki kivitelezés: a
tekercselés szomorú melója...
Godul
Próbálja meg, édes,
innen belülről, velem szemlélni egyszer a világot! Tekercseljen úgy,
hogy magát ide mellém beleérti...
Bodul
Komolyan gondolja e
sületlenséget?
Godul
Igen.
Bodul
A játszma, a játék a
bohóckodás kedvéért?
Godul
Beleélhesse a bőröm
alatti világba magát és ott lehessen, ahol én akarom. Nem akarja
kipróbálni milyen?
Bodul
Egy pillanatig sem
viselem el majd.
Godul
Próbálja ki játékos
bohóckodásból!
Bodul
(kitekeri
az előzőt és újra kezdi a tekercselést immár kettőjüket a zöld alma
belsejébe.)
Godul
Szűkös így a létezés
kettőnknek. Képzelje el szívem, hogy van ez az egész világegyetem, és
mi arra vagyunk örökre ítéltetve, hogy együtt járjuk és húzzuk
köreinket, mint a vadlibák át meg átszelvén újra és újra a
világegyetemet: ez a kis csoportosulás mi vagyunk!
Bodul
Rettenetes!
(hitetlenkedik) Képzelje el mégis, hogy ez a
kettős az egész világegyetem. Milyen is akkor? Úgy, szűkös tán?
Godul
Megérezzük, mikor
szűkös, és lazítsunk rajta, és mikor túl bő szorítsunk rajta?
Bodul
Megpróbáljuk? Meg
akarja próbálni játékos bohóckodásból?
Godul
Félek.
Bodul
Mitől?
Godul
A kudarc
lehetőségétől.
Bodul
Én nem félek.
Godul
Miért?
Bodul
Nagyon ismerem magát.
Godul
És el tud fogadni
fingások között lábbűzével, ápolatlan és izzadt testtel?
Bodul
Egy játékos bohóckodás
erejéig igen; míg a zöld alma törülközőben együtt tekercselvén
összezárva vagyunk. A test börtöne, ha börtön csak, nincs értelme; ha
áldásos közelség két test összezárva egy vízhatlan sátorban azt nem
kell csak egy játékos rövid bohóckodásra redukálni, többet ér. Érti?
Godul
Miként ne érteném pont
én?
Bodul
Na azért.
Godul
Megérek egy misét,
gondolja?
Bodul
Sok misét megér.
Leszünk még párszor egy vízhatlan sátorban együtt. Kevésbé fél?
Godul
Igen.
Bodul
(közben
folyamatosan hengereli maguk ki és be, majd látványosan megunja és
eldobja a törülközőt, amely alattuk, mint mező... mezítelenek
tényleg; gyorsan felkapja a törülközőt és felöltöznek, újra ledobja a
törülközőt, ezúttal a ruha marad) Na végre! Ettől is
megszabadultunk: mind a mezítelenségtől, mind a zöld almától!
Godul
Heveredjünk le a friss
zöld pázsitra és napozzunk! (leheverednek és szorosan
bilincsesen átölelik egymást.)
Bodul
Tőlem nem szabadul,
mert én szeretem igazán!
Godul
Jaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaj!
- sikítván kiált, majd hangtalan sikoltozik, sikít még egyet-egyet.
Bodul
És most jön az
állatkerti jelenet az Öt Tavak édesvizű vidékén, akarja?
Godul
Jól úszom négy
stílusban.
Bodul
Akkor vitorlázunk
távolban egy fehér vitorlán, akarja?
Godul
Semmit sem akarok
jobban.
Bodul
Jöhet erős szél is
viharos zivataros csatazajos háromezer évnyi zápor?
Godul
Félek.
Bodul
Ne féljen! Itt
vagyunk, a Sátor!
Godul
Szeretem.
Bodul
Én is. Milyen régóta
már!
Godul
Mennyire?
Bodul
Messzemenően.
Godul
Mindig ezt mondja!
Bodul
(vállát
rándítja)
Godul
Mondja még egyszer!
Bodul
Messzemenően.
Hallotta? Messzemenően!
Godul
Nem. Mondja még
egyszer!
Bodul
Nem mondom. Mondja
maga!
Godul
Határtalan...
Bodul
Akkor
jóóóóóóóóóóóóóóóó...
Godul
Igen, akkor jó!
Bodul
Akkor felkészülhetünk
az állatkerti jelenethez! Készen áll?
Godul
Igen, szerelmem....
Bodul
Akkor jó!
2. jelenet
Bodul
Megcsípett maga engem
egy mérges kígyó angyali mezében!
Godul
Én lettem volna,
biztos benne, oly sokan szövik hálójuk a világegyetemben, mint pókok
az angyali hálót...
Bodul
Nem pók maga, hanem
egy viperafajzat, ki folyton megmérgez és halálra mar!
Godul
Én lennék az? Miért
van még mindig itt?
Bodul
Még mindig maga a
legjobb!
Godul
Téboooooooooly, hogy
így igaz és maga a legjobb a vén, a szegény, az egy impotens virsli,
a darált hús-pép!
Bodul
Vigyázzon mit beszél;
könnyen tanul, és nehezen felejt: Elefánt!
Godul
Vércse, ha sikongat;
pióca, ha vérem szívja; skorpió, ha mar!
Bodul
Maga se egy pelikán,
csak azt terjeszti önnön magáról; azt szeretné hinni, hogy vérével
táplál bárkit is; én etetem titkon tekintetem áramlatain, és fizetése
is tőlem, belőlem van...; így menedzseli magát egy pelikán, de
súlyosan téved! Maga csak maga magát szereti, és ha mégis nagyot
bukik tönkreteszi lassan és biztosan azt, ki elgáncsolta! Meg is
érdemli az, mert még így sincs jobb magánál!
Godul
Én lennék mindez? A
velencei szárnyas oroszlán? Az égnek feszülő, ágaskodó LÓ, ki nehezen
tanul és könnyen felejt? Egy méhkasban a méhkirálynő?
Bodul
Hangyabolynál nem
jobb, tán darázsfészek; amint sajognak végtagjaim a csípéseitől;
csoda, hogy nem haltam bele, ha elfertőzött is már egy párszor, maga
szélütött bolond, agyalágyult üresfejű: nem nőtt be a feje lágya még
mindig!
Godul
Szeret engem?
Bodul
Nem.
Godul
Az előző jelenetben
szerelmet vallott.
Bodul
Más volt a
csillagállás, és más hangulatom azt mondatta velem; -tán meg se
haragszik érte -, azt mondtam: messzemenően!
Godul
Szeret engem?
Bodul
Nem.
Godul
Takarodjon!
Bodul
Soha!
Godul
Miért?
Bodul
Csak...semmi köze
hozzá, és úgy is hazudnék!
Godul
Akkor hazudjon, de
mondja meg, miért nem takarodik?
Bodul
Könnyen felejt; már
mondtam!
Godul
Nincs jobb...
Bodul
Ne túlozzon; nem
bírnám maga nélkül, és maga sem nélkülem! Szerelmem!
Godul
Lókötő?
Bodul
Lehetek?
Godul
Ha a tenyerén hord és
kényeztet, tejben-vajban füröszt!
Bodul
Jó! Szerződést
aláírni!
Godul
És ha kirúgok a
hámból?
Bodul
Akkor megfizet, maga
kis nyuszi azt gondolja, úgy baszik majd mellettem, mint a legyek!
Godul
Mint egy légy és egy
nyuszi...
Bodul
Mit bánom én, ha
mindig hozzám tér meg, utána hozzám siet és nekem vall szerelmet, míg
másoknál kiszellőzteti hüvelyét áporodott szagától!
Godul
Maga az áporodott
szagú, és rossz nyitott gyomor; ha eszik valamit, bűzlik a gyomra a
száján át az hagyján, de a száján és ruháján az ételmaradék mindig
kiált...
Bodul
Amíg a menzán eszem és
nem maga izzad, mi köze hozzá, kis nyuszi!
Godul
Kerecsensólyom, ki
vadászik!
Bodul
Hattyú!
Godul
Ha sirály lenne
halászna!
Bodul
Most már színt fog
vallani, ha nem akar elveszteni: 1. Gorilla? 2. Medve? 3. Oroszlán?
4. Kis egér? 5. Mindenevő, növényevő-kérődző!
Godul
Tudja maga mi a
Szerelem?
Bodul
Ne térjen ki;
válaszoljon a kérdéseimre, nem vagyok süket!
Godul
Nem vagyok béna
agyalágyult kis csitri első osztályos nebuló kiteregetni a szennyest!
Bodul
Melyik állat maga
Isten állatkertjében?
Godul
Pacsirta!
Bodul
Biztos, hogy nem
csalogány, avagy nem fülemüle?
Godul
Csalóka galagonya!
Bodul
Izzik testem
közelében?
Godul
Igen...; nem!
Bodul
Hamvadó cigarettavég -
Godul
Életünk... a nem
könnyű! Maga vérszívó!
Bodul
Maga lopótök!
Töklámpás; a falloszok kegyeltje -
Godul
Eljárták a baját; a
szirén énekelt... de ők zsákutcák maguk!
Bodul
Beszorult szirén
létére?
Godul
Pillanatokra,
időnként!
Bodul
Tisztel akkor Istent
és embert maga csupa víz-ének, egy sellő!
Godul
Pisztráng, avagy egy
táncos ultrahangos Delfin; a Bálna leánya!
Bodul
Ha nincs magán a fékem
mindig túlzásokba esik öntömjénezésben! Kiszáradt angolna-hulla!
Godul
Maga egy száraz
keszeg; kopasz és nincs se ideálja, se szexpartnere, se illúziói
nincsenek!
Bodul
Maga a van, ami van!
Godul
Gyűlölöm, ha vagyok,
és mégse lehetek!
Bodul
Sokan vagyunk ebben a
helyzetben!
Godul
Miért nem lázadunk?
Bodul
Bojtorja, Isten
lajtorjája!
Godul
Menjen a fenébe! Várni
csak várni, mindig csak várni...! Ért engem rézkakas szeles gyémánt
félkrajcárja?
Bodul
Kiscsibém, ne legyen
türelmetlen, mert nem engedem tyúkká felnövekedni...
Godul
Minek is a tyúk, ha
sok van belőle több egy kakas körül...
Bodul
Kikeltse a
kiscsibéket, míg a tojáson kotlik éjt álló nap! A tojás volt előbb,
vagy a tyúk, vagy én?
Godul
Bojtorján, lélek lép a
lajtorján!
Bodul
Szeret magyart?
Godul
Elmegy maga a
fenébe...!
Bodul
Itt maradok. Maga
mehet!
Godul
Elmenjek?
Bodul
Ahogy tetszik...
Godul
Elenged?
Bodul
Nem...
Godul
Miért?
Bodul
Csak...
Godul
Elmegyek...
Bodul
Legfeljebb igen rövid
időre, máris hozzám jön majd vissza...
Godul
Mi lesz, ha maga is
meghal?
Bodul
Mindannyian rég
halottak vagyunk. Maga élő?
Godul
Is.
Bodul
Fene az ízlését!
Godul
Út, az igazság és az
élet!
Bodul
Fenséges, mint a
Himalája!
Godul
Szeressen egy kicsit,
ha már tömege mindig visszahúz és eltérít!
Bodul
Sosem aláztam meg; és
nyugtalan vagyok maga nélkül a hiányában, mert hiányzik, mert érzem,
hogy oly közel, és mégis egy másik súlypontban tengelye körül, mi
forog és kering a Nap körül.
Godul
A Nap maga ontja a
napsugarait!
Bodul
Fogja meg a rossz
faszom, édes Sárkány!
Godul
Kígyó a kalapomban; ha
a maga fejére teszem olykor szűk magának máskor meg igen bő...
Bodul
Milyen formában
vagyunk éppen, és véletlen se vagyunk egyformák, még csak nem is
hasonlítunk; véletlen sem vagyunk egyformák...
Godul
Kis hercegem...
Bodul
Hercegnő...
3. jelenet
Bodul
Pöttöm Panna él, mert
szeretett határtalan...
Godul
Mindent megtett érte
pár ember, kiket legjobban szeretett a világon; és néhányan gyűlölték
ismeretlen, és el akarták pusztítani tévedésből, hatalomféltésből és
egy anarchista nihilista felfogásból talán...
Bodul
Titokban tán ők is
segítették, de a széliránnyal szemben eveztek, az ár ellen úsztak;
nem lehetett, nem volt könnyű dolguk, de erősek voltak és szépek és
szerették egymást -
Godul
Nem lehetett bedarálni
sehova, mert más volt: a szabadság és szerelem szülötte, valami
isteni utáni vágyakozás teremtette meg benne az isteni energiát, a
legyőzhetetlent, az isteni bölcsességet!
Bodul
Barát, szerelem,
ellenség; a legborzalmasabb ezen a világon a saját szerelmedből
kiütni az utolsó lélegzetnyi életet is, és a végén rájönni ő
szeretett csak, és sosem lett áruló; míg kit szeretvén támogatott
volt árulója: ennyit a bosszúállás művészetéről: Trubadúr! Leölni egy
szerelmet, mint ma született Bárányt; féltékenységből, félelemben -
Godul
Olyan vagy mint egy
fülbemászó dioptriás szemüveggel az arcomon...
Bodul
Nem vagy legalább
önmagad börtönébe bezárva, van lélegzetnyi szünetek ideje alatt egy
kis érintettség; mások talán csak súlyos fekete kövek érinthetetlen
magányuk zártságában!
Godul
A határtalan szerelem
ki volt nem élhet önmaga börtöne poklában, kinyílik a határtalan egek
birodalmaira ki soha nem árult el senkit, de figyelmeztetett
mindenkit, és biztos volt köztünk sok áruló is! És marad a
lelkiismeret -
Bodul
Ki figyelmeztetve
volt, hallgatott rá, de volt kit idejében nem lehetett
figyelmeztetni, mert messze járt nagyon!
Godul
A gyönyörű csodaszép
almából, amint egy féreg mászik ki és egyre vastagabb lesz a húsa a
gyümölcshúsokon jóllakván, élősködve...
Bodul
Te nagy magányos; az
autonóm integritás a központos tengelyed körül forgó bolygó-lét!
Godul
A Nap sugarai, ha nem
égetik szellemét, és nem mérgezik a határtalan gonoszság mesterei, és
nincsenek a kínzóleányok és kínzólegények hatalmuk növelése
megtartásáért...; határtalan ocsmányság olykor a mindenség határtalan
gyönyörűség!
Bodul
Te nem a hatalmat
szeretnéd titkon?
Godul
Azt a pár embert, kit
életemnél jobban szerettem és sose hagytam cserben és nem árultam el,
de az életösztön védekezett bennem: túlélni; ahová taszított a
létezés ott, mert ha létezel dolgod a létfenntartás, de nem mások
ellen; olykor túl közel vagyunk és már az önvédelem is mások
tyúkszemére lép és hág; ezért fontos a megkülönböztetni tudás a Látás
szelleme, a ki kicsoda!
Bodul
Megint a bosszúállás
szelleme, hogy óvatosan vele; talán ma levágod, ki holnap megmentene,
és természetes védelmed lehetne...! Puszta genetikai keverék silány
torz szülötte Te mogorva törpe mivoltod mi friss szép hamvas
gyümölcsöt megrohaszt és megront, mert csak a konspiratív fertő
valódi igazi hazád a túlélés szelleme, mi nem tűr hűséget se
szépséget se szerelmet; egy magányos lélekölő küzdelem és harc a
túlélésért immár az egész világ egy titkosított konspiratív
huzalozás! A hatalom ügyeskedőinek kiszolgáltatott tömegkultúra
túlfényesítve, túlpallérozva valami világ(korszak)-vég alkonyán!
Godul
Várni a felkelő Nap
házára lesz-e még...? Valami szerető érzelmesség és szimpátia
álmodozásai egy sötét vágyakozás démoni útján járván ítélnek
bennünk sokszor rosszul a vonzások és választások, mert az igazitól
félünk, de mégis tudat alatt tudjuk, mi van ártásunkra, hogy is néz
ki a büszkeség és balítélet csak gyengék vagyunk a tisztánlátásban!
Bodul
A hatalom ügyeskedői
képesek-e valaha megérteni és megtartván támogatni az igazakat, kik
belegabalyodnak a hatalom szövétnekébe mielőtt még bármit is
tehetnének!
Godul
Az emberfölötti ember
nem a vadállat és a mindenre képes gaz bitang ördög irányítottja: ő
az emberalatti ember!
Bodul
Lenne egy kőszikla mi
csak erényből épül fel és semmi el nem sodorja, és be nem csapható mi
rajta a háló az meg nem téveszthető: az isteni minőség mi gyakran a
legördögibb környezetben edződik egy aranycsinálás
lelki-szellemi folyamatában! A legkeményebb és legelasztikusabb
isteni minőségre ki vevő, ki nem fél tőle csak a legélesebb isteni
szem és hallás is részben tudja csak minek tudat alatt őrzője
önmagának a másik tükrében!
Godul
Kit szerettem használt
önmaga céljaira, míg felnevelt engem: Mesterek! A rossz tudást is
átadta-e és védetté tett így, hogy megkülönböztetni képes legyek a
hamis tant az igazitól!
Bodul
Istentől szerzett
tudás és látás a hatalom igazán!
Godul
Jön tán, kit szeretek
mind idővel mire kitisztul tetves szféránk! Mondja, napkarimájú
szalmakalapomban olyan vagyok, mint egy madárijesztő!
Bodul
Lehet tudni előre; a
géniuszok üzeneteire és figyelmeztetéseire hallgatni kell:
Kasszandra!
Godul
Egy napraforgó-mező
voltam évekig kék ég alatt azt mondtam fényes fehér a szerelmem
ugyanerre a képre azt mondta vaksötét: igaza volt, míg nem vagy a
naphálózat része magad; a sötétség rabul és foglyul ejt!
Bodul
Kiket támogattam
megtévesztették őket és vélük tettek tönkre majd őket mészárolták le;
csakhogy...
Godul
Azt mondja én biztos
nem, mert nem tudom megfizetni és nem bíznak bennem...
Bodul
A valóságban
megtapasztalni: ez a világ egy álomkórban szenvedő képzelgés: regék
és mitikus mesék távolában piheni ki a valót; ott gyógyul meg, ahol
lehet, még hülyébe veszi a ki a tűz körül tervez és a cinizmus jól
irányzott kacaja gyilkolja le: karaktergyilkosság, mert az Istenért
nem engedték, hogy az lehessen, aki valójában, de ő abban csak
megerősödött, hogy ki-ki ezért fintorgott, ki azért, de ő csak egy
kötéltáncos! Egy szent befogadó kérődző, elvegyülő és kiváló az
irgalom szeme, mi mindent megőriz, amit lehet, de ignorálja, mit nem
akar, bár állandóan figyelmeztetik arra, hogy van az, amit nem
akar..., tudja!
Godul
Rám valóban egy egész
angyalsereg vigyáz egy ördögi sereg közelében, de sosem bízhatom el
magam, az lenne a vég....; sose kísértsd az Istent!
Bodul
Ördögök tán szeretik,
az angyalok meg huzalok egy hatalmi gépezet agyában...
Godul
Minden isteni
kisajátítható a hatalom számára: én nem arra gondolok, hanem arra az
isteni minőségre, amit megpróbál a Sátán ördögei és kénytelenek
egyszer csak elillanni, és amit, ha meg is kínoz a hatalom az ördögi
mezőkön marad az angyali sereg menedéke, a segítőtársak utadon: ördög
és angyal maszkjai cserélődvén egy azon társban-végkimenetel
ismeretlen, hol örök szellemek csatáznak!
Bodul
Ördög és angyal közel
van az isteni minőséghez: az egyik a ráhagyatkozó vágyakozás
szeretetében, a másik a teljes bezáruló elutasításban....
Godul
Mennyire szeretem és
szánom a szimpatikus és szeretetre méltó nagy Ördögöket! A létezés
használ mindannyiunkat és formál hasonlatosságára; az Isten
jelenlévő.
4. jelenet
Bodul
Szakóca mamóca babóca
kakóca szamóca....
Godul
Beleírom a Bohócokba -
Bodul
Rúgjon már ki végre
rossz faszomat!
Godul
Nem rúgom ki! Rúgd ki
magad Te!
Bodul (finnyásan
fintorog)
Hm... Nincs hozzá kedvem.
Godul
Én pedig nem akarlak
kirúgni, ha kirúgod magad, mégis észreveszem. Miért nem ragadsz meg,
rabolsz el, mint nőket illik egy pán istenség kentaurjainak!
Bodul
Nem vagyok férfi;
angyal vagyok...
Godul
Minden angyal
rettenetes! Kivéve minket...
Bodul
Fogd meg az édes
faszom Te rossz kurva!
Godul
Nem vagyok kurva!
Bodul
Fogd meg a drága
faszom Te jó kurva!
Godul
Nem vagyok kurva;
tévedések vígjátékában játsszuk a leosztott szerepeket rossz
szereposztásban, mert a rágalom és rosszindulat mi irányít a
megmaradt lehetőségek zsákutcáiban álmodunk kis seregünknek nagy
győzelmet, és a lehető legnagyobb kínba taszítjuk egymást naiv és
óvatlan megtévesztetteket; és Isten csak ki hallgat, és titokban
pillantása feltölt, mint egy lemerült aksit, akut, akkumulátort...
Bodul
Maga számomra a nagy
találkozás, a Salvador!
Godul
Gálám! Itt vannak ám
az őrzők, de nagyon óvatosak..., még ott is bújik meg ellenség, hol
nem is gondolnád, de időnként ott akadsz Barátra, hol semmire sem
számítasz. Az asztalon elérhető dolgokat összeállítom csendéletté,
mert az alkotás nélkül nem tudok már élni Isten teremtő arca, de Maga
egy kétéves kisfiú folyton összerontja és kuszálja csendéleteimet,
beleront, összezilálja, összekakilja... a szaros gatyáitól úgy
szabadulok, ha könnyen és lazán kitöröli szarás után a fenekét! Én
vizesen is áttörlöm, ha folyós, vagy megmosom, hogy jól érezzem
magam; nincs komfort érzetem szaros seggel; ilyen bennem az angyal:
higiénikus!
Rühellem a szarszagot! Rögtön lehúzom magam után a vécét; tán nem nőttem fel mondaná egy pszichológus; szerintem csak túl steril egy angyal kinek a teste útjában: maga meg felölti szűzies álruháját kínozni engem és magát! Maga, ki élvezkedni már hiába járna ide, de nem tud nem jönni és nem tud nem akarni ölelni engem, a Nőt, a Leányt, a Szeretőt, a Kedvest, az Anyát, a Nagyanyát és a vágyott Társat...
Bodul
Fogd meg az édes és
drága faszom Te ki számomra vagy a nagy találkozás!
Godul
Mégiscsak egy isteni
lázban szeretem kit szeretek és engedi őket lelkük szellemét magában
olyannak és úgy szeretni, mint nagyságot, kiválóságot; az isteni
tekintetben összeakadnak tekinteteink az áldozaté és a hóhéré; a
szerelmesek testei, egybelőtt lelkei -
Veszélyeztetem mind, kit határtalan szeretek!
Bodul
Mind, ki számítottunk,
ugyanazt kaptuk; volt ki túlélte, volt ki nem!!!
Godul
Min múlott?
Bodul
Isten a megmondhatója!
Godul
Az az EGY -
Bodul
A gyönyörűség és a
hűség a kutyájuk volt nekik és ők a kutyái a szépség gyönyörének!
Időnként a gyönyör!
Godul
Meggyötörtek!
Bodul
Ki szeret, akarja,
hogy lásd a valót! Ki romba dönt, ámít és hízeleg a mákonyos altató
és idegméreg; ismerd fel a szeretőt a valóságban! Elbírja már
anélkül, hogy kiterülvén, mint egy levelibékát újra leterítenék:
vízi-, vízparti szörny!
Godul
Létezésem: árva madár,
árvacsalán nagy harcos nagy kutya-játékosok között, kik szeretnek!
Olyanok ítélkeztek fölöttem kik arra se méltók, hogy saruszíját
megoldják a mesteremnek!
Bodul
Bírnád csinálni a sok
szart mellettem?
Godul
Ha kedves kitörölné
szarás után a fenekét!
Bodul
Vasalok, vásárolok,
porszívózom, csak lehessek magával..., dobjon már ki édes a rossz
faszomat!
Godul
Rúgja ki magát édes:
húst hússal és salátával? A cukros bácsi! Megúsztam: a fotelomat nem
szarozta össze! Négy stílusban úszom jól! Szeretek futni és úszni;
kirándulni időnként!
Bodul
Szeretném látni, úszni
magát a méteres hullámokban!
Godul
Mióta ismer, abban
keresi örömét látni engem méteres hullámok hátán kivetve a nincstelen
semmi egésznek? Miért néz szívesen a létezés csupasz pucér tükrében
ahelyett, hogy becsomagolna biztos keretei közé?
Bodul
Maga nem bírja
elviselni a hamisságot, az álságot! Az első nap agyonmarna álságos
alattomos hízelkedéseim miatt; én is magát, mert maga is cukros máz
lenne csak a viszonyaink útvesztőin; így tiszta tisztaság a valóság
méteres hullámai között a csupasz pucér létezés viharai és elülő
zivatarjai a pillanatnyi csendéletek között öleléseink!
Godul
Szeret engem?
Bodul
Messzemenően!
Godul
Valaki azt mondja:
Rohadék egy Nő, neki a Szív kell!
Bodul
Ne figyeljen arra a
hangra!
Godul
Jó!
Bodul
Ebben maradtunk!
Godul
Képzelje el, hogy húsz
évig még együtt maradunk és csak hallgatunk a határtalan boldogság!
Bodul
Maga lenne a következő
áldozatom: a kéjgyilkosnak?
Godul
A boldogság azt
jelenti: nem áldozat, valami más!
Bodul
Főzök, mosok és
takarítok, csak magával lehessek!
Godul
Gálám! Képzelje el
húsz év hallgatás! Egyet azonban nem bírnék elviselni, ha lassan
sorvadna el, épülne le elméje teste a közvetlen közelemben: lassan és
óvatosan a lépcsőn lefelé: nem esünk el! Agyalágyult állapotában
kiraknám az utcára: ne merészelje megkísérelni a lassú elhülyülést, a
lassú eltűnő megsemmisülést! Magamat felakasztanám az első fára!
Bodul
Ha elesnék, miként
jönnék fel magához a harmadik emeletre szerelmem a billiomodik
hatványon és annak a billiomodik hatványán és annak a billiomodik
hatványa!
Godul
Minden matematikai és
logikai tanulmányom a gyakorlati ész használatára csak erre volt jó;
ezt követni képesnek lenni a maga szerelmetes ácsingózásait és
próbáit és kísértő kihívásait: maga átkozott hatalom!
Bodul
Maga áldott szerelem!
Godul
Maga, kit szeretek,
mert megmentette az életem, míg szenvedett az átkozott hatalomban és
hatalomtól az isteni magány áldott szerelmetes szelleme!
Bodul
Uram nem vagyok méltó,
hogy hajlékomba jöjj, hanem ...
Godul
Tudja mi a legnagyobb
nagyszerűség a világon?
Bodul
Mi...
Godul
Másra gondoltam...
Bodul
Mire? Rajtunk kívül?
Godul
Nő vagyok, mégis
egyszer egy másik Nő bejövén a szférámba, én elaléltam! Egy pillanat
műve volt, és elszállt a varázs. Nem vagyok leszbikus mégis életem
Ódája egy sora a vonaton az a pillanat! Nem volt akarat, erőszak sem
hatalom csak határtalan gyöngédség az a Nő és én elkábultam,
elaléltam, megsemmisültem, mint egy édes élet édes álmában szokás, és
a megsemmisülés nemhogy fájás, fogcsikorgatás, de édes kívánság lett
hirtelen!
Bodul
Több ilyen nem volt?
Godul
Egyszer egy pillanat:
néztem a vágyott férfi dús piros rózsa ajkait; beszél csak beszélt és
én a titkos vágyakozás tüzén elaléltan megsemmisültem! Egy szeretett
hatalmi szféra egyszer úgy altatott el, hogy suttogta fülembe
szerelmét! Nem esett nehezemre elaludni; ő pedig addig suttogta
szerelmét még már csak én maradtam neki ki számít senki más: a SZÉP
SZÓ hatalma!
Bodul
Más nem volt?
Godul
E szerelmetes erős
szféra volt a beteljesülés a magyar nyelv iránti szerelemben a
géniuszok iránti közös szerelmünkben!
Bodul
Más nem volt?
Godul
Van más a maga teste
van!
Bodul
Mit kezdünk velünk?
Godul
A maga nagy
találkozása velem: a VAN! Mit kezdünk vele?
Bodul
Összeizzadunk...
Godul
Nagy összeragadása a
Hattyúk Tavában a természet két pólusának...
Bodul
...az általános
ködösített torzított látásában a tudatlanságnak: a rossz tudása
mindent összezavar -
Godul
Olyan vagyok, mint egy
Hadirokkant: túlságosan szerettem pár embert; nem szabadott volna: az
Ember bízzon Istenben és önmagában másokat hagyja hadd járják saját
útjukat és ne akarja kihalászni őket, ne akarjon hatalmaskodni
felettük, ha valamiért rátapad valaki vigyázzon vele, miért is
ragasztó: tán épp egy ágyban az ellenséggel fejezetét kell
eljátszania! Ha kiderül róla mégsem ellenség, a barátjára még inkább
vigyázzon, mert kifosztja lassan mindenéből! Ha mégis összeragadnak
és összetapadnak, összeizzadnak végleg, jaj azoknak!
Bodul
Mi tévők legyünk
önmagunkkal?
Godul
Mi tévők legyünk önnön
magunkkal?
Bodul
Tótágast áll
énérettem?
Godul
Viccel? Cirkuszi lónak
néz, kinek cukrokat oszt, ha jól végzi mesterségét és seggére csap
simogatón!
Bodul
Cirkuszi ló én vagyok
magáért! Nekem jól állnak a mutatványok!
Godul
Én meg kötéltáncra
kényszerülök folyton maguk miatt szakadék fölött, mert oly jók
hozzám!
Bodul
Igen!
Godul
Mi tévők legyünk
magunkkal?
Bodul
Mi tévők legyünk
magunkkal?
5. jelenet
Godul
Ha jönne Bodul, adnék
neki szőlőt; tegnap elfelejtettem megkérdezni, kér-e szőlőt! Ne
féljen jönni hozzám!
Bodul
És ha megérkezem, és
csak zokogok fél órán át és aztán szó nélkül elmegyek, mit csinál?
Godul
Annyira szeretem majd,
hogy elfelejti lassan miért is zokogott akkor! Ha alkotok, megnő
bennem a szeretet!
Bodul
Ha zokogok,
megtisztulok és kiszolgáltatott leszek, mint egy csecsemő!
Godul
Siránkozó, síró-rívó
malac vagyok olykor, ki gyakran nagyokat ereget; da capo al fing...
Ismeri már, írtam magának vén csataló és olyan érzékeny, mint egy
kétéves szöszke tünemény: szamóca!
Bodul
Boróka!
Godul
Mamóka. Pakolgatom a
csendéleteimet rakosgatom át ide s tova!
Bodul
Az alma agyát is
elfolyattuk; csurgott a leve le a szánkról édes és zamatos, mint a
méz!
Godul
Felrakom magunk a hegy
tetejére lerészegedni, hogy a völgybe le lassan óvatosan el ne
essünk, és a völgyben lent az isteni bölcsességben a valóságot
megtapasztalván lassan kijózanodik, és lassan kiheveri
tévedéseit: emberek vagyunk: elmék, nem vadállatok!
Bodul
Kipihenjük magunk az
árnyékos völgyben madarak éneke és mezei virágzás!
Godul
Halálba szédelegsz
velem!... mégis -
Bodul
Csontváz száll a
levegőben: élek!
Godul
Miközben ellőtte azt a
fejet röfögött: mit disznólkodsz?
Bodul
Foghíjas vagy!
Godul
Hol?
Bodul
Leesett egy alma a
fáról; eszembe mégse jutott semmi! Feláldoztam hát magam, és egy
másik almát szakítottam! Szakítottam egy harmadik almát, még mielőtt
átlyuggatván szétlőttem volna minden eszembe jutott, ezt úgy háláltam
meg, hogy mielőtt szétnyilaztam volna a szerelmem fején: megettem és
a maradékát a kedvesem ölébe belehánytam, hadd örüljön, mennyire
szeretem az almát!
Godul
Dolgozik, de nem
pénzért, csak az égi mannán növekedik, míg dolgozik; pénzt ha kap
nagy baj érheti!
Bodul
Egyik se jobb a Deákné
vásznánál, de vannak kik jobbak!
Godul
Akiket igazán
szerettem azt akarták lássam teljes valójuk, valómat! Nem volt
leányálom! Mikor nem jut eszembe semmi más, azt mondom, hogy szúrnak
nagyon ezek a virágok, de szépek!
Bodul
Legalább nem
szúnyogok, főleg ha darazsak lennének...
Godul
Ha nem jut eszembe
semmi bohóckodás túl nehéz és súlyos és gyászos vagyok egy jól nevelt
és kisszerű izzadtságban tobzódom a forróság dús levében az
izzadtságra jőnek a bögölyök -
Bodul
Könnyítsek rajtad
mágnes a vasreszeléken az ózonlyukban?
Godul
Kiemeled belőlem
halottaimat? Elszállnék az első kis szellős léghuzattal!
Bodul
Rád teszem nehezékem
egy angyali citerát egy női valóm egy hárfát!
Godul
Súlyos egy nehezék és
nehéz nagy sötétség, édes álom könnyűségében édes élet: édesség!
Bodul
Elalélok: repülő
imazsámoly! Mégsem lehetsz sohasem hulla józan nélkülem!
Godul
Elképzelhetetlen, hogy
hulla józan legyek bárhol és bármikor is nélküled; mégis kinek kell a
hullaröptetés józansága?
Bodul
Igyuk le akkor magunk
hulla részegen mégis szomjúhozók! Mire megyünk egymás nélkül, ketten?
Godul
Szereleeeem, vigyázz,
kiket szeretek nagyon azokra! Átkozott gyötrelem -
6. jelenet
Godul
Ördögi minőségében
volt jelen csak Bodul angyali öltözetben hazudozván használni és
kihasználni másokat és ütni-vágni nagyokat?
Bodul
Is...! A titokvilág
fénykorszakában a szubatomi részecskék határozzák meg anyagunk a
hormonális tudatalatti uralhatatlan káoszon egy-két motívum alakzata
mi összetart elmét, emberi kultúrát óvván a megsemmisüléstől, de
valójában minden anarchia!
Godul
Ki anarchikus és abban
hisz, és vallja, mindent lehet egy nihilizmus elvén; de az nem az
emberfölötti, de az állati és emberalatti ember...!
Bodul
Is...! Állat és angyal
és ördög közötti az ember és használják, de a fontos az, hogy Te ki
vagy?
Godul
A van; ki egyet sem
árult el a rábízottak közül, és ezt nem pénzért, nem diadalért nem
gyönyörért, nem sikerért tette ezt az el nem árulást; de kiállt
valamiért, és időben figyelmeztetett, hogy kevés és álságos és
alattomos és zsarnoki egy diktatúra reflexein!
Bodul
Egy-két nagy impotens
és inkompetens áruló siránkozik, és mindenki hasra esik a
rágalom-áriái előtt; mást se csinálnak, míg őket engesztelik, és
Isten megadja az igazaknak is, mi nekik jár, míg Júdások is megkapják
az árulópénzt!
Godul
Mondja, ez most egy
ilyen kor, hogy mindannyian arra kényszeríttetünk, hogy eláruljuk
egymást, de a felszín fodrozódik, míg hallgat a mély; a látszat nem
mindig, de gyakran csal! Ne ugorj be neki, tán az ellenség bújik meg
az ágyamban, és tudván tudva viszem őt az úton, hagyom, hadd áruljon
el, mert így jutok tovább magam, sőt még ha az ellenség szerethető is
tán még jobban, mint az barát, tán Isten műve épp ez! Így tart össze
valamit, mi szétesne másképp legott, és tán az ellenség ment meg és
barátot, hol a rokonnal labdába se rúghatnál, és így viszel valamit
tovább, de Barátot elárulni halál!! Mégis érts jól ellenséggel egy
ágyban; ellenséget tán szeretni még nem jelenti a barát és szerető és
szerelem elárulását, jól figyelj: ezen Titok-kor a szubatomi kor a
fény és információ korszaka nem áttetsző csak ritka isteni minőségű
szemek is tévedhetnek hajlam, szimpátia, genetika vonzalom által!
Lehet, csak játsszák tévedéseik, így menteni meg valakiket; ne ítélj
óvatlanul, nézz körül, ismerd meg, kit a sors feléd sodor és légy
alázatos és büszke erényes egyként igaz így maradsz! Szíved, mit rejt
légy hű ahhoz mindenkoron!
Bodul
Egy gyűrött fehér
inget felakasztottam a vállfára, míg szerettem, ki bőrig ázott, kié
volt az ing: láttam a gyökérzetén a sebeket hol elmérgezik; én voltam
csak köztük a szerelem-kiáltja; én voltam csak köztük a szerelem
kiáltja; én voltam csak köztük a szerelem- kiáltják különböző
oldalról és nézetek képviselői mind kiket választottam, kiket
szerettem! Kevesen vagyunk, míg a kicsinyes-semmis mérgezés
határtalan a soviniszta gyarmatosítási szándék! A föld-közeli rend!
Az adminisztráció a közigazgatás a fajfenntartás és intézményei az
életútnak a tudományos társadalom és fegyverkezése: a titkos
gyilkolás az algoritmusok által kódolt kémkedés korszaka a technikai
világrendbe bedarált nincstelen tömegek!
Godul
A látszat csal:
halálra kínozták mind ki szerette ezt a világot: én vagyok a tanúja!
A profithajhászok; a profitfüggők az átkozott hatalom függő
láncszemei! Ki ott szeretett, azt is kinyírták, mert gondolták áruló!
Nem volt áruló; igaz volt tán egyedüliként az átkozott hatalmi függő
láncos rab-szemekben; mondja nekem, rabszolga vagyok! Nem
kommentálom, de megírom műveim, ahogy lehet; árulás nélkül, de
dokumentálva a jövőnek, mert túl nagy a hatalmi torzított informálás
a hatalmi érdek-informálás!
Bodul
Ma vagy kevésbé van
hőség, vagy jobban bírom! Vagy azért bírom jobban, mert kisebb a
hőség! Esetleg nem kisebb a hőség mégis jobban bírom; jobb a
szervezetem állóképessége! Ütőképesebb vagyok! Nahát, Beckett: az
ütés akkor jogos, ha valakik folyton terrorizálnak, mert úgy vélik,
ők arra hivatottak téged móresre tanítani: mégis csak akkor üt vissza
benned az isteni erő, ha már Te nem ütöttél vissza, mert oly nehéz a
búzát elválasztani az ocsútól: bízd Istenre az ítélkezést: időben
megvéd időben a végső visszaéléstől, de járj utadon a hű és igaz
úton! Magad is megkíméled; olyant nem fogsz hasba rúgni és hasba
szúrni ki azt ki nem érdemelte!
Godul
Láttam amint az igazak
gerincét baltával hasogatják széjjel maszkosok a szeretettek
maszkjaiban vonultak fel a gonoszság mesterei! Vigyázz!
Megkülönböztetés az álarcok mögött! Fantomasok!
Bodul
Elhittek mindent, mint
szájukba adtak!
Godul
Becsapták őket!
Bodul
Csak ki érdeke szerint
becsapható; magát nem tudták becsapni!
Godul
Engem, ki túlságosan
szeretett sokakat különböző táborokból és mindenkinek jót akart nem
hozhat referenciális alapnak: kiszedik belőled ki vagy, hogy a
legrövidebb és legegyszerűbb módon tegyenek ártalmatlanná de... -
Bodul
Nem sokaknak jut
eszébe mezítelen, szál kard nélkül nekimenni a pokolnak, majd elvárni
az angyaloktól, hogy leszállnak érte a pokolba a lelkek üdvözítésére!
Godul
A krisztusi Buddha, ki
a lelkek szenvedésén akar enyhíteni: nem szenvedett maga is, ki sírt,
de nevetéséről nem adtak hírt: elképzelhetetlen számomra nevetés
nélkül az élet!
Bodul
A híres-neves
híresztelések!
Godul
Lesipuskások és
Papagena nem egy macska, nem vadmacska, főleg nem házi macska!
Bodul
Olajtó!
Godul
Szegény pipik szegény
kakasok - mondja kakóca!
Bodul
Kabóca!
Godul
Jöjjek? Nem jövök.
Találkozzunk? Nem találkozunk. Kés a szívben vagy a szalmakazalban,
avagy a vajban?
Bodul
Essen magába a ménkő!
Nem könnyű.
Godul
Velem könnyű?
Bodul
Magával?
Godul
Nem akarok férjhez
menni - mondja, mert nem olvashat, és nem írhat, nem tanulhat éjt
álló nap. Isten is ezt tenné! - mondja, ki szellemileg akar fejlődni!
Bodul
A másik erre kidobja
és évekig nyöszörög utána, de titkon örül, hogy megszabadult tőle!
Godul
Nincs az ilyennél
tartósabb rossz házasság, mint ha egy sas vájja csőrét a másikba, míg
már csak a húsa marad, de nem bírja abbahagyni a húsba marást, mert
csak az maradt e rutin! A másik meg nem bírja abbahagyni a
menekülést, mert már csak az marad az a rutin!
Bodul
Salvador!
Godul
Kisüt akkor a Nap!
Bodul
Éjt álló nap
egyensúlyoz a kismadár a tetőn, míg rájön, hogy a templom az Ég
Temploma nem kell malteros kanál kő és alapozás!
Godul
Kisüt akkor a Nap!
Bodul
Salvador!
Godul
Elefántcsorda;
szarvascsorda: felvillanó csillagok az agancsokon!
Bodul
Az Út és Erény Könyve!
Godul
Miután tönkreteszik
teljesen megmutatván kívánni maguk: előtted az élet - mondják!
Bodul
Szerette őket
határtalan azért egy Hadirokkant!
Godul
Jóindulatodban mindig
bíztam, kivéve mikor gyűlöltél mindig; de a professzionalizmusod
sokban hiányt szenved!
Bodul
Elfogult vagy!
Godul
Mutass egy
elfogulatlant! Saját érdekén függő mind!
Bodul
Enyhíteni a
szenvedésen ugyanaz, mint szenvedést okozni?
Godul
Nem!
Bodul
Akkor jöjjön hozzám
feleségül!
Godul
Magából meglátta, hogy
aki ilyet ír annál az még csak a kezdet! És mindent megtett érte
titokban egy-két igaz emberrel, de sok a gaz álorca!
Bodul
Jön, avagy nem jön?
Godul
Akarja, hogy jöjjek?
Bodul
Igen...
Godul
... nincs erőm nemet
mondani; maga az egyetlen, akinek nincs erőm nemet mondani!
Bodul
Tán mi vagyunk az
igazak!
Godul
Ne tömjénezze magunk!
Az angyali sár, és minden angyal rettenetes, és győzni, kibírni, ha
lehet!....
Bodul
Szeretem....
Godul
Igen....
Bodul
Zokogás és elmegy...
Godul
Annyira szeret, hogy
lassan elfelejti miért is zokogott akkor...
Bodul
Felejtés... rossz
stratégia!
Godul
Megbocsájtás és az új
élet reménye...
Bodul
Hiszi ezt vagy csak a
retorika a beszéd és írás hatalma...
Godul
Mindent megpróbálunk!
Bodul
Igen... ahogy lehet!
Godul
Felülírni a létező
fájlt...
Bodul
Nem vagyok
elektronikai gépezet...
Godul
Csak az ért félre,
kinek félre kell értenie kötelességből...
Bodul
Akkor értsd meg végre
és kopj le...!
Godul
Ki kötelességből ért
félre szabadulj attól minél előbb..., míg nem késő!
Bodul
Még mindig itt vagy?
Godul
Dobj ki, kérleeek!
Bodul
Nem bírlak kidobni,
mert régóta már hogy szeretlek rég megszerettelek és tudom az első
pillanattól, hogy más vagy, mint minek mondanak! Titokban
próbállak védeni; titokban védelmezlek, ahogy lehet!
Godul
Mire leszünk akkor
egymás nélkül ketten mégis...
Bodul
Egymás nélkül leszünk
ketten mégis...
Godul
Jaaaaj az kegyetlen
kíméletlen sarlatános sarj sereg sár...
Bodul
Is...
Godul
Hallgatunk húsz teljes
éven át egymás mellett és a határtalan boldogság az Ég Templomának
felszentelt lovagjai....!
Bodul
Is...
Godul
Nem lehet mellettem,
ha a gonoszság mestereivel!
Bodul
Az az én dolgom marad;
maga meg ott van, ahol van természet szerint!
Godul
Segítség..!
Bodul
Itt vagyok...
7. jelenet
Godul
A hallgatásuk az
idegeire megy, ha zsarnoki szem-ölés és nyaka-nyiszálás és
fejgyártás, fejkicserélés van a háttérben: egy zsarnoki álnok
alattomos kínzó gépezet!
Bodul
A gonoszság mesterei!
Godul
Hallgattam kilenc évet
valakivel és határtalan boldog voltam. Basztunk angyalok módján! Ő
volt a mindenem; én voltam a sok neki; most a halottaim sokak nekem;
már nem vagyok ugyanaz; már hiába keresek, nem találok olyan
embereket, kiket annyira szeretni tudnék! Sok gyilkos is kísért
utamon!
Bodul
Hallgatni arany és
nagy bölcsesség; a halottaink velünk maradnak és felnövünk hozzájuk!
Godul
Jött szembe egy csinos
hölgy és azt mondta olyan, mint az angol királynő: angolul kérdezte,
hogy vagy? Erre azt felelte, nem azt mondtam ő az angol királynő,
hanem olyan, mint egy angol beteg -
Bodul
Legyen türelmes az
istenekre várva és szeresse azokat, kik a közelében vannak és legyen
türelmes hozzájuk - szólította a szobor! Vészhelyzetben nem lehet,
hogy mentésre szorulna?! Pinkben van és fehér sortban és fehér
szandálban!
Godul
Ha arra céloz: se
kurva se kiszáradt vénlány nem vagyok! Ide s tova 44 éve; időnként
apáca 44 éve! Az apja lánya, sajnos! Csak eltemetni lehet; mielőtt
fehér lepedőbe bebugyolálnák előtte övé mindig az utolsó szó! Részvét
lenne a legrosszabb, mit adhatnék neked!
Bodul
Részvétnél egy
rosszabb van: szegény rokonnak lenni belföldön és külföldön: időnként
külföldre távozni kiküldetésbe, mint világ kurvája; máskor, mint
kiszáradt vénlányt küldik cselédleánynak: egyik pillanatban ördögi
sátáni arcuk mutatják, máskor a világon egyedülit hitegetik!
Godul
Nincs nagyszerűbb
piros keretes összehajtható napszemüvegedben azt érezned, hogy
körbevesznek az angyalaid, befutottad a pályád és nem adtad fel
félúton; azzá lettél, mit éreztél és megálmodtál magadról!
Bodul
Nem szabadulsz mégsem
szemem hálójából!
Godul
Akarnék?
Bodul
Fogva tart a szemem;
kihalászott rég!
Godul
Lökdösött utamon és
azt fogadtam meg iránymutatásaiból, amit elfogadni helyesnek véltem!
Szeretem és a szeretetet nem tévesztem össze két összekötözött élő
hullával, ki egymás rabszolgája, esetleg mankója; a borzalomban nem
akarok a tyúkszemére hágni; inkább ki-, elkerülöm, de mindig tudni
akarok magáról!
Bodul
Tudni fog rólam; hisz
régóta a maga része vagyok saját akaratomból.
Godul
Miért?
Bodul
Mert magát
választottam: még mindig maga volt a legjobb a többi sajtkukac
seggnyaló között!
Godul
Azt mondja, kövér
vagyok átmászni a rácson és a bajszom pödörhetném; de ki akar itt az
ágyába hemperegni! Kérdezősködik, szeretek-e valakit még mindig
szerelmes vagyok tán? Mondja nem, nem szerelmes, de informátoroknak
sose mondja meg az igazságot! Gyere az ágyamig - mondja. Kitekerem,
betekerem, mégis bunda a bunda, - fordítom -, különösen, ha egy kis
szép tavon tavirózsák szellentenek és a pornófilm rendezője a tó
közepére száműz, nyolc órán keresztül fotóz különböző pózokban
kifestve-kikenve fenve teleaggatva minden ruházattal: télikabát és
bunda; ajtóstól mégsem ront senki se be se ki aztán hamar elül
vágyakozása; a víz vagyok 100%-ban víz - suttogja és hullámzik a
leveleken az örvényesi Balaton, amikor azt mondja a rocker bohóc,
hogy egy év múlva előad egy számot velem és figyeljek csak, addig
megvárja ott őt a parkban a kő-szent árva Madonna: rózsája van, de
nincs bajusza! Pödörné pedig azt a bajuszt úgy pödörné mint a festő a
gótikus katedrális tornyait megpödörte....; mégis Gála ott volt a
parkban egy életen át - ő egy év múlva már nem lesz ott, csak a
kőszobor Madonna a rózsáival! Az én ágyamba mégse jössz be még
egyszer - kiáltotta elébb az a kő-Madonna!
Bodul
Megtört,
összetöredezett az arcom! Láttam amint a gerincét baltával hasogatják
és egész örökzöld erdő növekszik romjain, de teste ép marad! Ez a
szentség!
Godul
Láttam a kereszten és
jobbján és balján ki-ki és lábainál ki hallgatni arany, de idejében
hallgatni másképp udvariatlan közönyösség ignorálni valakit;
elküldeni a bús picsába...; az már döfi! Éles vágás!
Bodul
Láttam amint a
gerincét baltával hasogatják és a zöld mező romjain kivirágzik, de
teste ép marad!
Godul
Légy türelmes és
szeretettel teljes a közeledben lévőkhöz...; a részvét a legrosszabb
mit adhatok neked....! Felrázni, mint egy dunnát, asszony! - mondja.
Bodul
Három évezrede nem
ettem se sokat se keveset... Végigröhögtük vele a találkozót! Volt
sok bohóckodás! Nem mondta, hogy nem tetszem neki; azt se mondta,
hogy nem szeret!
Godul
Már rég boldog
házasságban él, és őbelé szerelmes - mondja. Fene az ízlésit! - üti
vissza a labdát.
Bodul
Megölni a szerelmet?
Ez esetben LEHETETLEN!
Godul
Pingálgatott egy
kicsit az éjszakában és dúdolta a Rekviemet; így élte túl. A másik
írogatott az éjszakában és eltáncolta a keringőt; így élte túl!
Bodul
Bárkivel
együttműködök, ha kell-mondta egy szomorú vasárnapon, még a
kommunistákkal is, ha veszélyben a családom; ugyan dehogy, ő előlük
menekültél és húztad el s tova a beledet. Mégis - mondta.
Godul
Szerelmetes, 1956 Te
Drága - mondta és csókokat küldött utána és csókokat leheltek a
habok; tán szerették egymást.
Bodul
Kidobta, mint macskát
szarni miután ajtóstól rontott a házba, és siránkozott utána évekig
sajnáltatta imigyen magát: Te Drága, de jó, hogy megszabadultam
időben tetőled!
8. jelenet
Godul
Észrevettem a
tükörben, hogy a bajuszom nagyra nőtt és mindig nadrágban járok;
mégsem lettem kékharisnya.
Bodul
Pödörje azt a drága
szénalapú bajuszát!
Godul
Lassan nem csak a
hajam, a kilóim, de a bajuszom is elér a síromig!
Bodul
Ne viccelődjön,
édes...
Godul
Ha maga drágám azt
mondja nekem, édes, mindjárt keserédes, inkább keserű leszek pedig
jobbára sós és savanyú levest eszem szívesen...
Bodul
A félresikerült
szócsavarásai...
Godul
Mindannyian, mert a
lelkünk régóta nem csak korcs és kevert habarcs, hanem összegyúrt a
semmibe kilóduló mindenség.... aztán csodálkozunk, hogy élő hullák
legjobb esetben ribizlibokron a szemek vagyunk: lődörgő
hadirokkantak. Nem mutatjuk, de lelkünk terhétől összeroskadunk.
A túl soktól, mert nem a fénykorszakra lettünk teremtve a hús és a
test és a vér.
Bodul
A nagy szó, hogy mi az
angyal és istenek: csak halottak vagyunk egy lajtorja fokain, de
minél magasabbra hágunk annál nagyobb alattunk az átkozott szakadék
üres tátogó pofája!
Godul
Oda érkeztem, akiket
szerettem: megvilágosult szellemek közé: a nagy művészek isteni
csarnokába.
Bodul
Pödöröd a bajuszod,
szerelem?
Godul
Véled a hímnős: a
bajuszos Mona Lisa és nincs Férfi csak gyakornokok!
Bodul
Szerencsétlen árva
lelencek, kiket hiába szeretsz, mert a kis fénysugarad csak kialszik
ásító űrjük ölén és üvöltő pofájukban a kíntól, hogy elvesztettek
örökre mindent mi igazán számít; jobbára csak faszuk maradt, mint
bősz katonáknak, ha még van faszuk és lelkük sivársága nem teszi őket
impotenssé szellemük sivatagai!
Godul
Jaj nekem, ki beléjük
kell kialudjon a határtalan szerelem és hiába keresi társát, mert
halott és szelleme egy véle: a magyar író!
Bodul
Képzelje el, hogy az
üvöltő ásító inasok űrje megtelik szerelemmel: Mozart!
Godul
Hallgatásuk
zsarnokság; hallgatása egy kettőnek: határtalan szerelem. Érzed, Te a
közelség, hogy mi az!
Bodul
A sok élősködő
kihasználó a pénztárcáját szorosra összefűző, akinek van, adnia kell,
akinek nincs, az kolduljon; én is adtam, amim volt mindenestül, aztán
sose kellett hazudni, mégse hazudhattam, mert magam árultam volna el;
jártam az utam nem macskaköveset!
Godul
Képzelje el, ha tudom,
hogy darázsfészkek kellős közelében vagyok, és azt kiabálom, hogy Én
vagyok a világ szépe! Rögtön agyoncsípnek a darazsak. Ha azt kiáltom:
Kiszáradt vénlány vagyok, úgy elillannak a darazsak, hogy nyugodtan
pödörhetem a bajuszomat; aztán mellém szegődik valaki, és pödri a
bajuszát! És vagyunk, és nem érdekel minket, hogy az egyik súlyban
akkora, mint Viktória királynő folyik ki bugyogóiból Afrika partjain:
az édes háj mi fogható; az édes Te mi nem volt fogható! Te Édes, Te
Drága!
Bodul
Elillanás: illa-berek
nádak és erek érted vagyok nem ellened: Te Drága, bár időnként nem
értünk egyet, de akkor csatázunk egyet a Rigómezőn, avagy a Vérmezőn.
Godul
Már azt se tudom, fiú
vagyok-é, avagy leány?
Bodul
Csodálkozik ekkora
bajusszal, amikor író? Ír a Nő, akkor még véletlen se a világ kurvája
hanem írónő; ha e Nő éppen kipiheni magát és csak eszik és alszik,
jobbára azt hihetnék egy állat: egy agyafúrt és rafinált kabóca,
avagy vadmacska! Egy szerencsétlen apáca a Hét Toronyba bezárva,
körülkamerázva, még azt is tudják, mikor szellent jobbára fing...
Godul
Kihangosítják fingjait
a köznek, legyen minek örülnie...
Bodul
Kész is a cirkusz, ami
művészet: a jó cirkusz!
Godul
És éppen akkor azt
találta kiáltván sikítani, hogy Hímringyó!
Bodul
Majd megmutatott neki
egy kukázót..., ezért...
Godul
Elszégyellte magát:
értem.
Bodul
A munkájáért nem
fizetik meg: az igazi nagy melóért nem fizetnek: az ingyen cirkusz!
Godul
Valahol messze nem
tudom hol: szövik az életet, szövik az életet.
Bodul
Az életért vagyok az
utam mi számomra az egyedüli út, de sok halállal rögös út
halál-kanyarokkal.
Godul
Éhes vagyok, szívem!
Bodul
Én is. Tegnap
bepelenkázta a szerelmet; letakartam fehér abrosszal az összes
vízszintes rakodóteremet, amin dolgozom....
Godul
Azt üvöltötte, hogy
nem érti meg, hogy rég foglalt a Nő! Nem úgy tűnik üvöltötte és
beverte a másik pofáját, hogy ömlött belőle a vér.
Bodul
Ölre mennek miértünk
csak azért, hogy aláugorjunk egy vonat alá és végre megszabaduljanak
tőlünk, persze csak akkor kezdődik a vonat gázolásos
szerencsétlensége után...
Godul
Azt hitte abszolút
tragikusra fogja venni a bohócbandája végét, mi két szereplős, de
megjelent egy alkoholista puritán kisszerű, de jó- és csavaros eszű
székely fickó és ő Ábel a Rengetegesre váltott; befejezte művét
idejekorán tragikomikusan, mert nem akart Rómeó és Júlia sorsára
jutni: Júlia élni fog! Hahaha...
Bodul
Csak az érti félre
mindig, amit neki mondanak, kinek hivatalból félre kell értenie...
Godul
Most már mindent értek
lárifári....
Bodul
Én is, szívem... és
most szabadulunk a hivatalos szobrok nélkül is: ilyen intézmény meg
olyan intézményeik nélkül is?
Godul
(hallgat)
Bodul (rázogatja,
megrázza...)
Élünk...! - mondja.
9. jelenet
Bodul
Azt találta mondani:
várhatja a rohadék, hogy meglátogatja, nála piheni ki fáradalmait és
a gyerekeit is kiteszi egy világ kurvája fertőjének a fertős
mocsárba, hogy is vinné a gyerekeit!
Godul
Ne hagyd megfertőzni
szívedben a szerelmet!
Bodul
Az igazi szerelem örök
és megtéveszthetetlen...
Godul
... az igazi szerelem
törékeny, mint egy hímes tojás és hiszékeny, hajlamos az érzelmi
túlhevítettségben elhinni szerelme felől a rossz híresztelések
rágalmait!
Bodul
Csak az befolyásolható
ki könnyen eltéríthető és kinek szíve nem erős egy kősziklán... kinek
gyenge a szíve!
Godul
Jaj annak, aki
szerelmét mindig csak próbára teszi, és közben elfelejti szeretni
gyöngéd lágyság vigasztaló szerető keménységében. Kőszikla-szív nem
érez: jaj, a világnak, ha malteros falazó kanalas inasok és
legények döntenek a szerelmesekről és egy halálgyár kiszámított
mérnöki tevékenységeiből ítélik meg őket: dühödtek, szidják egymást,
mert törekszenek egymásért, egymás felé, mert akarnak valamit
egymástól: csak a halál a biztos és nem akar semmit, de mégis akar:
az élet a szerelem is akar!
Bodul
Megkérdeztem, mit akar
tőlem. Azt válaszolta: Semmit! Olyan megvető hanghordozással mondta
ezt a semmit, hogy minden után én még ezt tőle meg merem kérdezni,
hogy ő mit akar: akkor már tudtam, mindent akar: úgy terveztem meg a
semmi mindenét: a határtalan szerelmünk!
Örök és élő bár halottak vagyunk régóta!
Godul
Az örök isteni vesz
magához...
Bodul
(hallgat
és erősen öleli kedvesét, lábait kulcsolóra fonván nem ereszti...)
10. jelenet
Godul
Mozart nem esik el...
Bodul
Haydn nem esik el...
Godul
Alkotó isteni
lázunk...
Bodul
Szeretheti, de nem
biztos, hogy jó partnere is egyben...
Godul
Jó partnere lehetett
volna, ha nem mérgezik el a halálos gonoszság mesterei nagy, de
gyengélkedő szerelmeit!
Bodul
Mit ér az a szerelem,
amely csak úgy fertőzhető és mérgezhető és nem erősebb a halálnál?
Godul
A pénztárcáját se
nyitogatja feltétlenül, mert szeret valakit; az az ő pénztárcája, a
saját munkája gyümölcse és a saját elvégzendő munkájára a Földön -
Bodul
A jó az, ha a
pénztárcák is időben nyitódnak és zárulnak, mint a combok...
Godul
(hallgat)
A filozófia topogása
Szereplők:
|
Filosz |
Szókratész és Platón arcát örökül vett halandó hasonlóság |
|
Szépfiú |
Filosz szerelmese, igen szép, magas teltkarcsú, erőt kisugárzó férfi |
|
Aranyvirág |
görög és római bölcs nőket idéző szép jelenség saruban és lepelben |
|
León |
kissé vad, de igen nemes alkatú férfiú |
León
A szenvedélyre, a
legátkozottabbra esküszöl Te nő, amely romba dönt és pusztít
mindannyiunkat; határokat nem ismervén minden korlátot
letarol ki útjába áll a nagy vad nemeseknek gátjaikat nem
ismervén.
Aranyvirág
Ha nemes a
szenvedély és árulást nem tűrő nagyvonalúság a tiszta vágyakozás, ha
bátor, de nem vakmerő, és nem felejti szenvedélye apadván a
tartozását, ha a szeretet fájó kín és nem gyönyörteljes rabság, ha le
kell még rónia köreit a megbocsátásnak, mert tartozik valakikhez...
León
Ettelek volna meg Te
Nő, ki nehezen tanulsz, és sose felejtesz, és csak árt ragaszkodásod,
mely nem ereszt felejtenem jobbik énem ragyogását, és kínoz árnyékod,
szemed delejes igézete: hogy Te vagy, de én gyűlöllek, mert jó vagy
és több, bátrabb mindannyiunknál, és Isten téged preferál, hova,
kinek ölébe mindig vágytam én lassan de biztosan az ördöggel
korrumpálódok szövetségében, és mindenedből kiforgatlak.
Filosz
Önmagad ismerő és
szerető elfogadásában rejlik záloga a másik kincseiből gazdagon
részesedni képesnek lenni.
Szépfiú
Határtalan
szenvedélyem szellemi erők iránt emelt ki önmagamból a bölcsesség
árnyéka vágyakozásomban levedleni korlátaimat és felnőni a
legnagyobbak lelke szelleme gyökereihez, mert csak ott leltem
tiszta forrás hűs vizére magamban csak poshadt és meleg átkozott
pocsolyára egy mocsaras vidéken. Mindig vállaltam e szenvedélyt, a
határtalan szerelem szenvedélyes ragaszkodását, de akiket
szerettem idegeikre mégse mehettem, de lassan beleivódtam a
vérkeringéseikbe a legnagyobb szeretett bölcsesség szellemimnek
átkozott semmis mit nem érő felesleges senki magam senkinek nem kellő
topogásom topogásával, mert másként nem bírtam volna ki e létet és
érdekei kegyetlenségeit. A Hold vagyok, fényem mástól kapom, de ezt
tudván tudom: így nem leszek se magamra átok, se közveszélyes...
Filosz
Régi jó ismerős...: a
szépség, ki baszható az erő erejével az erőszak határain pengeélen
táncolván fel ne sebezni őt mégsem a menekülő tudás könnyedségét, ki
nem ver gyökeret sehol sem, mert lényege nem a legyökeresedés,
hanem az elillanás, az egész rémületes rettentő iszonytatón borzalmas
kibírhatatlan áldott és rettegett gyönyörűségén az adott
pillanatainak. A megragadás kikristályosodó struktúráiba, ha nem is
rendszerez már az informatika fénykorszaka, erre már se ideje se
igény és megtették előtte oly sokan, és rendszereire új adalékot
rendez a szellemi építményre kis kerengőket kilátó teraszokkal,
verandákkal és négyfiatornyos erődítmény falak bástyáival.
A maradás vagyok, mert a halhatatlansághoz az örökkévalóban,
amelyben pancsolván merítkezem, megmártózom, és ki már onnan sose
látok, csak bírni kell a napközép örök tüzének a forró lég erejét
kikacsintván a semmi könnyedségén az újabb viselősségbe, amikor a lét
rétegei létezésemben átstrukturálódnak, de a szerelem tüze marad,
amely én vagyok ez az elengedni bármikor képes ragaszkodás. Önnön
magam állítása túl erős az önmagamhoz ragaszkodásom, de én a
mindenség semmijén, saját útjaimon a mindenkori választott másikaim
vagyok! A bátor nagyvonalú szépség gondolkozóiban, az isteni szent
zenében mosom meg arcomat, míg kísért folyton a hatalom erőszakos
mindent elpusztítani kész szelein vagyok a sárkányrepülősként
egyensúlyoz testem a viharos örvénylő szeleken állítani tudni egy
szeretett nyelvben a szépség bölcsességeit.
Aranyvirág
Az imádott nyelv
válik akadályául határain túl a gondolkozásnak. A gondolkodás
tehertétel az intuíció világ- és én-látásán a szellemvilág társaként
jó és rossz ismerősök között, hol az ihletettség eksztatikus
pillanatain az önfeledtség érzelmi teljességén, az elragadtatásban
eggyé válok az isteni jót és rosszat maguk mögött hagyó határtalan
erőkkel: a szabadító Tánc a tökéletes zenére -
Filosz
Az isteni és démoni
ott van mindenütt, ezért nehezen leválaszthatók egymásról; Szókratész
és Platón egy kalap, mégis két szétszaggathatatlan, elnyűhetetlen
személyes entitás. Zűrzavaros eredeten épül fel a gyémántkő
rendezettsége, amely a hatalmi áramokon állít örök érvényűt nem
süllyedvén el, de méteres hullámain rázkódtatván eleget; agyrázkódás:
a test szakadékos vízeséses zuhatagain túl az elme agyvérzéses
elborulásain a paranoid én tébolyain túl a maradás gyémántjai.
Aranyvirág
Test nélkül
filozofálni a szenvedély, a szív tiszta odaadása nélkül lehetetlen.
Az értelem, mint egy háromszög csúcsán a pont, mi a logikai
empirizmus szed szét ízeidre. Ki több lennél, ha a spekulatív
dedukció és az analitikus szintézis együtt, mi, ha hatalmat nem sért,
amelyre a világ és a filozófus egzisztenciája épül, amely bizony gond
és aggodalom és félelem és a hatalom akarása mégis. Ha a
bölcsesség szerelmében a tudás szabadságát választod: a lét bőrödön
pulzálásának minden pillanatnyi kivetettségét az egész
megtapasztalásának a hallgatás szerető szépségén és nem a hallgatás
zsarnoki félelmén, de akkor is te filozófia, mit kezdesz az
ismeretlen, de érzékelhető tudattalan ható áramlatainkkal, a
tudatfölöttes elérhetetlen hatóságokkal, hogy a mozgás a
téridőben a csillagok hatásán ismert-ismeretlen entitások.
Filosz
Filozófia, mint
rendszer és nyögvenyelős használata lélektől lélekig, szellemtől
szellemig az elkülönböződésben az állítások és tagadások
hasonlóságain és az ellentmondás ellentételeződésein.
A nyelv és használata határosságain: a filozófia, mint sajátos fenomenológiai és filológiai nyelvi struktúra rátelepedvén a társadalom különböző struktúráira, pld. a tudományágaira. Gondolatok a nyelvről: nyelvfilozófia. Gondolatok a filozófiáról: meta-filozófia.
Szépfiú
Benne állván az
információs társadalom peremén a fénykorszakban látván valamit, amit
összezavarnak, hogy ne lássam a hatalom fényterjedésének tükröződését
elmém nyugodt víztükrén, mert akkor nem én félek a hatalomtól, hanem
a hatalom tőlem.
León
A filozófia, a
bölcsesség szeretete ellentétes érdekű lenne a mindenkori hatalom
érdekeivel? Milyen bölcsesség, ha ellenállásban tételeződik és nem az
elfogadás iránymutatásában, a szerető befogadás öntételeződésében.
Lenni és lenni hagyni. A vagyok házai megfér a másik vagyok házai
mellett a semmi építményeiként! A zűrzavar, a tisztátalan, a magát
nem vállaló másik tagadása elpusztítani vágyik elsöprő orkános
szelei: a gyűlölök és szeretek szenvedélyei a Több iránt, főleg,
ha Nő!
Szépfiú
A kemény fiúk
társadalmait felválthatná az érzékenység és kifinomultság, az értelem
társadalmai.
León
Ostobaság. Keverj
mindebbe vadságot, nyers erőt, a hús ösztönét, a kegyetlenség
erőszakos önmaga igazolását: a másikat elpusztítani vágyó gyönyört, a
kéjgyilkosok felszabadító ösztönét, ki boldog a másikat alávetni
képes hódító uralomban. Boldog, ha behódol neki a szabad, büszke
kanca láncain vergődvén. Ki uralomra született egy Nagy Sándor, egy
Augustus, egy Cézár papolhatsz annak a kicsinyek erkölcseiről, nem
fog megállni minden szerencsétlen sebesült mellett az utcasarkon
részvétet nyilvánítani.
Aranyvirág
Az önuralom, az
önkorlátozás, de nem az öntagadás a jóság erénye a sokaság
boldogulása a nagyság árnyékában a hatalom, mi rád települ, de nem
rak rád elviselhetetlen terhek nyomorú rabság láncait; a szív áldott
egészsége kegyelmein dől el, hogy szenved-e a népek sokasága, mert
átkozottak és mérgeket kevernek és vetnek csak neki. Mi másért, mint
a szociális emberért, a társadalomért él még a filozófia megérteni a
sokaságban az egyént a hatalom útvesztőin a kiszolgáltatottságok
nyomorúságain a lélek szabadulásának lehetőségeit az értelem
világánál.
Filosz
Erkölcs-,
morálfilozófiáról beszélsz kedvesem, avagy az autonóm önálló
egyéniség döntési képességét vallod az ítéletalkotás képességének
erejében. A másik megítélése önmagunk eligazodásához szükségeltetik
nem a másik elítéléséhez. Az akarat útján a kizárólagosságok
elfogadása szív szakadtán is...
Aranyvirág
A nemet mondás
lehetetlensége, mert sértene sokakat; nélküle létezni lenni mégis
lehetetlen. Önmagadra, ha nemet kiáltasz, te öngyilkos magad veted
önként pokolra: az akarat, ha vak szemellenzős és téved, és nem
hagyja a felismerés lehetőségét a folyamok árján, hanem az erő
erőszaka erőszakosan vág az akarat saját húsába, tán önmagát vágja le
azt, mi akarata beteljesülése; hisz minden más akarat korlátoz is
saját akaratot, és eligazodni nem könnyű. Ki is segít valóban a
megvalósulásaidban? Ezért parancs az ellenség, az ellenfél, ha nem is
szeretete, de tisztelő elfogadása, mert beláthatatlan a szellem
finomságai a téboly lélekösvényein, a létezés életén a törvény mankó
csak a beteljesülés, a szeretet és tudás hatalma a világban való
eligazodni tudás képessége megnyomorodás és nagy betegségek nélkül. A
nő nem szakadhat el a fizika filozófiájától, a test szüksége a lélek
aranya.
León (gúnyosan)
Ép
testben, ép lélek szedem az izomköteg erősítő űrtartam növelőt.
Filosz
Cseszheted, ha tartam
helyett csak űröd növekszik. Nem mondja ön és mást igenlőn a szent OM
szótagot csak arra érdemes; a lélek poklában, a lélek
elférgesedésében fizetsz, ha máshol nem is tetteid indítékaiért a
szívbe csak az istenek látnak..., és írogathatod leltáraidba a
nullákat -
León (gúnnyal)
Féregként
születek hát újra az isteneket fúrni meg, ha-ha-ha, ha arra
teremtenek, ott van a szabadságom determináltan, hogy isteneket
fúrjak meg...!
A szabad akarat, az eleve elrendelés elektromágneses vonzás és taszítás mezejében, mert a dichotómia a + és –, az ellentétességben itt a gyökérzet abban lappang, rejtőzködik, ez mozgat és nem az égi harmónia zárt struktúrájú halála, a semmi boldogsága állott halott mosolyai önmaga egészen készen változásra kész használhatóságra épp változatlan önmagaként a mozgás elindítója az ellentétek polarizálódásai, áttevődései a súlypontok áthelyeződésein lehetek szent médium; de a negatív mozgató, mely kikezd minden hatalmi állottság beérkezettség trónusát, mely öntetszelgőn csak romolhat, ha nincs, mi ellentmond, frissít és felkavar, magába hullik önként, magában romlik és rothad, ha nincs kihívója bizonyítani pozitív tételeződését a megtartó funkció: a szerelmetes ellentétem; a kikezdő pusztító rontás és omlasztás szellemi szent dicsőségének az egy Brahmanban Vishnu és Siva. Mondd a kicsinyek erkölcseit: ne ölj, és nem halna sose semmi, nem vágnának le időben sose egy csibét, tyúkot, kakast és malacot minek végre halni kell már, mert áporodott és elhasznált semmire se jó és minden vágyam vérét elfolyatni végképp oly jó erősen és jó helyen vágni éles késemmel feláldozni őt az isteneknek áldozatul csak vigyék innen jó messzire, mert idegesít...
Aranyvirág
Erősebben
visszajár követelni jussát, a szent jogát: létezni, ha létezik, és
jogtalan fosztod meg lehetőségeitől; magad ellen is vétek lenne a túl
erős és éles kés az ütőereiden.
León
Bennem a teremtett
ösztön tönkretenni, kit elviselni képtelen vagyok, mert visszajár,
mint bumeráng és lapjaimba belelát...
Aranyvirág
Az más lehet,
csak félelem, a kellemetlenség érzete, hogy nem vagy és nem lehetsz
egyedül az elem rejtekein se, hol ott a rés a sarkok kegyeltjei hol
egyedül lehetsz démonaid és kutyáid nélkül... ha valaki visszajár,
mint egy bumeráng vagy szeret vagy kém!
León
... Ha kém még
elviselem védekező állásaimon; a szeretetet nem bírom elviselni: úgy
fényképez ártatlan őzike szemével oly kihívó kegyetlen tiszta
erős vadállati szeme, hogy úgy hiszi, jogosan vesz birtokába, mert
szeret! Nem! Nem vagyok semmiféle szerető birtoka; nem birtokolhat
senki és semmi engem a birtok nélkülit!
Aranyvirág
Az elillanó
maradás, mint bogáncs telepszik meg a magafajta mások idegrendszerén
lassan gyengíteni meg, sose erőre ne kapjon, mert az észrevétlen
szimbiózisban maga semmiért mindent akar, de ne lássák, és ne
hallják; ami azt jelenti, ne merjék szeretni.
Filosz
Emberi viszonyokban
ne akard látni a matematika kőnyelv, avagy tojáshéj éj logikai
építményét az emberi értelem és az emberi létezés
csúcsteljesítményei rendszert alkotó fellegvárát a
kiszámíthatóságnak; az ösztönök és érzelmek, a test nyomorúsága, a
létfenntartás kihívásai természeti evolúciós ökölharcok farkasok
farkasai törvényei a létezés akarásának zűrzavarát, ahol lépsz egy
parányit élni akarván, magad állítod joggal és szerényen, és máris
valaki más tyúkszemére lépsz, szívébe gázolsz és elkerített
territóriumát, véli, jogtalanul pisáltad le -
Aranyvirág
A szív szerelme,
hol omlanak a falak és vágy akarat álom úgy teljesül, hogy nem tesz
mást, csak szeretvén akar, míg imádkozik, táncol és meditál edzésben
tartván az elme és a test izmait, bár sokan gázolnak át rajta, de
mint fénysugár pusztíthatatlan, ronthatatlan, míg átjárhatók az
elmeszintek, hol sétáltatja kutyáit ki kutyája másoknak maga is!
Filosz
Mit jelent a
bölcsesség és miért van?
Szépfiú
Magamagától kérdezi.
Filosz
Tőled kérdezem
szenvedélyes követő, ki mindig újra és újra nagy szünetek után is
baszható, mert a vágy serceg-perceg a tekintetek között, és a testünk
egymásba olvadó szorításán a hullámgörgetegek hömpölygésén csak
tovább tevődtünk kisülések kiábrándulásai nélkül, és folytatjuk egy
másik pontból gördülésünk tova, de mindig egy ugyanaz lendület taszít
egymás felé minket a meglepődés, az öröm, a hála felvillanyozódása, a
döbbenet, a téboly: nem ismerjük a másikat, és mindent tudunk róla...
Szépfiú
A pszichológia
filozófiája, a szerelem a halhatatlanok között édes méz a
kíméletlenség közönye az ocsmány játszmák kiábrándult fordulói nélkül
egy szeretet, mely utánozhatatlan és kielégít a következő tekintet
vágyat gerjesztő fordulójáig..
Aranyvirág
Megfoghatatlan az
örökkévalóság szeretete, és a harcosok küzdelem idején egymás iránt
érzett gyűlölete az ösztön kényszerén kitaposni egy talpalatnyi
szabad helyet a friss levegőn. Az úton egyszerre egyként fogva tart
és nem enged, visszajár a szerelem és gyűlölet, mindkettő egyben
egyszerre felváltva egymást: beteljesítheted személyiséged
lelkiségét, pszichológiád, az úton apád-anyád kísér az eredendő
bűn és nem szabadulsz, míg a tudatosodás útján a világ ki nem tapos
belőled mindent, mi nem Te vagy igazán az elrejtett istenarc: meglett
ember kinek szívében sem apja, sem anyja, és tudja, az életet a
halálra ráadásul kapja, és mint talált tárgyat visszaadja bármikor!
Filosz
Mi akkor hát a
szeretet, ha a bölcsesség, mire választ nem kaphattam?
León
Éppen ez: meglátni az
odaadás pillanatán a másik isteni arcát és az utolsó utáni pillanatig
kitartani a hűség útján árulás nélkül: ez nem kényeztetést jelent! A
másikat meghagyni saját szabadságában, de tekintetüket sose, le nem
venni róla, míg a másik azzá lesz talán, - ha segít meditációs
kérelmeink -, minek látván őt megálmodtuk, és döntéseinkkel, legyenek
azok olykor kegyetlennek is tűnők őt útján önmagához segítettük
olykor kemény ütközetekben és hadakozásban egymás szempontjait és
képes gondolataink folyamát átrajzolván szeretve sokszor a téboly
láncszemein a kín üvöltésein egymás hiányában.
Aranyvirág
Miként szeretlek
Te átkozott mostoha!
León
Igen.
Filosz
Mi a bölcsesség
szépfiú?
Szépfiú
Vágyakozásom önmagad
rettenthetetlen erős sziklaperemen egy kővár hűs idill és nyugalmas
béke zaklatások nélküli lelki békéjére szellemi otthonra találásában.
Filosz
Szellemi magunkra
találás a szellemi önképviselet érinthetetlensége lenne a bölcsesség,
avagy a szellemi szférában az örökkön hullámzó önazonosság változatai
túlélni mindent sértetlenül önmagaként mások érdekeit sem sértve,
avagy ez lehetetlen, mert a lét konfliktusai kikerülhetetlenek?
León
A stílus maga az ember
a személyiség, ha hódító és hódítása lekenyerez és gyűlöletet
lefegyverez.
Szépfiú
Megesz az irigység,
ha nincs más negatív erő, vagy a kutyáid falnak fel, vagy a hódító
akarat.
León
Egy s ugyanaz.
Szépfiú
Más az indítóok.
Szimpátia és szeretet forrásain a vágyakozás egyrészt, a hatalom
akarása másrészt.
Filosz
Mi a hatalom, ha már
a bölcsességet meg nem fejti senki soha mi is, miben is rejlik,
rejtőzködik hatalma?
Aranyvirág
Miben rejlik
a tökéletes táncos perfekt mozdulatainak bája, igéző harmóniájának
hatalma? Mi a bölcsessége egy gyönyörű virág illatár harmóniáinak,
mit kibocsát szépsége arányai a pazar színskála keverékein a kép
retinámon esendő halandóság, félelem, aggódás és tudatosság
zavarodásai nélkül a csupasz gondtalan létezés, az ahogy van
érzékletein, ha fáj is az érzet, a tudat nem reflektál, nincs mi
zavart okozzon a tájon, és az érzet egyfajta érzéketlensége egy
meditatív áldott állapot a sérthetetlenségé, az ártani nem tudás,
csak lenni a létezésben, ahogy van, ami van. A vadállat sem ártani
akar, ha felfal, mert éhes, vagy intenzív feszültségét a falásban
vezeti le, mintha mocsarat csapolnának -
Miben rejlik a krízis-pillanatok uralma gyilkos szellemek között az Utolsó Mohikán, Szamuráj tébolyult bájos fénykaratézása a Vég éjszakájának hajnalán, hogy egy Ország feltámad megkínzott és megnyomorított elárvult oly elhagyatott halottaiból a folyamatos áldozatok éjszakáin egy szebb jövőre tán végre; mikor a bevetésekben nem marad csak a csupasz test és szellemi fölény tökéletes színészi játékai a célkeresztek sugárfertőjében is felállni, ha leterítenek is ezeregyszer is felállni újra megerősödvén! E téboly pillanatain, az elme harcmezein, mi a filozófia?
León
Szellemi dedukció:
áramlástechnika szellemek között és nem a platóni értelemben
elgondolt ideák rendeződése alaktani pszichológiává; kivételes
pillanatok feszültségén egyesül a dedukció és indukció az
észleletek tárházában a hiány, a szükség beteljesül egy áldott és
kegyelmi szintézisben mi a lélek önvédelme mintegy morfinista
álmaiban. Érdemes e pillanat logikai elemzése? Az intuíció az élet
filozófiája a tapasztalati többletlétezés bőséges kegyelmei
gazdagsága a lét önkényességein a természetnek a világ bírása
szegényen szeretetben birtokok nélkül! A pszichék és elmék
áramlástechnikái hullámzó görgetegei.
Aranyvirág
Uralni önmagunk
és bennünk a másik mást a gyilkos szuggerálás mákonyán túljutni
végleg végképp a félelem nélküli, de óvatos lépegetéseinkben az
egyedüli nekünk szánt szűk ösvényen nem foglalkozni mással csak
mi dolgunk! El ne vesszük önmagunk, míg mások dolgaira lesünk mi nem
ránk tartozik; de fogadjuk a másik szerető közeledését, és be ne
záruljunk, csak ha elveszett bizalmunk bizodalmunk, hát akkor nyerje
azt vissza a szeretett másik, ha fontos neki e bizalom!
Filosz
Életfilozófia hát a
legfontosabb?
Szépfiú
A nagy fasz!
Aranyvirág
A vágyakozás
hajtja vizeink görgetegét. Mit kezdünk egy ideával, ha ideák tömege
alkotja meg saját logikai rendszerét, de e rendezettség belevetődik
az élet csapdái téboly-szakadékaiba, és ott is helyt kell állni:
az elme egyszerre táplálkozik empirikus ismereteiből és dedukcióiban
szintézist alkot az ismereteiben. A szellemlátás nem kép a maga
értelmében, de tán egy álarcosbál maszkok felduzzasztott
vízgyűjtő-rendszerein; helyzetértékelésnél pillanatok alatt
egyfajta finom tapasztalati érzékenység kifinomult idegzete alkot
ítéletet tiszta elme rendezett körülményei között helyes ítélet
születhet -
León
Az információs fénykor
sugárkévéin függő elme gyakori megzavarodása, a pszichikai
betegségek számának és előfordulásának rohamos növekedése
sokaknál jelzi már az aluszékonyság az elme degenerálódást, az akkut
megbetegedést!
Szépfiú
Hol van ma már a
bukolikus Idill a természet közelségében furulyázó parasztfiú? Pedig
az érintetlen természet tisztítja az elmét és feltölti energiáival,
mint a zene mint a valódi szerelem és barátság, melyek a legtisztább
kötések e Föld felszínén tevékenykedő hangyabolyban, amely a teremtés
köztes állapota állat és angyal között...
Filosz
Az elme filozófiáját
prédikáljátok hát, amely a hatalom filozófiája önként?
León
Rendezett hűs hűvös
elme, amely szeretett alkotó démonai árnyékain karmája, sorsalakzatai
hosszú kíméletlen szolgálati idejének topogásában önnön isteni
arcához megtér az az elme hatalommal bír: hathatós, hat!
Filosz
Hass, alkoss hát és
gyarapíts, és hol a hazád?
León
Minél inkább az
isteniben, minél inkább az ördögiben annál nagyobb hatás: vállalom
életemben a létezés bírását előjelek a jó rossz, pozitív negatív
megkülönböztetése nélkül a hatást vallom és hirdetem a hatalmat
mindenkinek, ki véle elbír!
Aranyvirág
Sosem szerettem a
hatalmat; a szabadság és szerelem gyermeke vagyok úgy hatok a hatalom
épp szabadságomban és szerelmeimben rejlik!
Szépfiú
A szerelem mi mindig
kifoszt, és nagysága nemességében tetszeleg.
Aranyvirág
Nincs valódi igaz
ajándék adományozás nagyvonalúsága nélkül! A túlzott racionális
kimért pontos logikai megfontolás visszatart csak a határtalan
kegyelmi áramlatoktól a hazától hol az ördögök és Isten szerelme a
játszótársad!
Filosz
Angyalok filozófiája?
Szépfiú
Melankolikus
lehorgasztott szárnyú, összekötözött angyalok gépesített tér
szilánkos jégkorszaka karistolva rádióaktív és egyéb sugárzásban
teljesen gépesített technológiák villámgyors agytekervényei
munkavégzésében az angyali gyorsaság a meditatív kifeszített
pillanatok bölcsessége abszolút tudatossága.
Filosz
Mi az abszolút
tudatosság?
Aranyvirág
Önmagunk
teljes-tökéletes ismerete.
Filosz
Ki vagy?
Aranyvirág
Egy őskövület.
Filosz
Nahát!
Szépfiú
Látjuk önnön
fényességünkben ott a másik része részarányos szerepe halálunk miként
aránylik életében a mi e fényességünk otthona.
Filosz
Egymást juttatjuk
édenre és pokolra?
Aranyvirág
Ki más?
Filosz
Nagy a felelősségünk
hát!
León
És parányi porszemnyi
agyunk, degenerált énünk perverz vágyakozásunk: kéjgyilkosok
perverziói!
Filosz
A pszichológia
filozófiája a legfontosabb hát?
León
Műveld ki embered, kit
feléd sodort az élet árja és rád vágyakozik, avagy szeret,
szimpatikus, de lehet ellenszenves is adj fényt, életet adj,
világosítsd fel, világot adj!
Szépfiú
Döglesztenek meg
lejárt már semmire se jó tanok és birodalmak hatalmuk fenntartásáért;
ember légy résen és edződj, kristályosodj az életben a létezésben
eligazodni tudni...
Filosz
Az élet birtokba
vétele, hogy ki-ki helyén legyen, hová jelleme, tehetsége, hajlama
szerint az élet hullámain elvetődik, hogy ott boldogulni képes legyen
a filozófia érdeme? A boldogság, a boldogulás filozófiája?
Aranyvirág
Test lélek és
szellem harmóniáját, a boldogulást papolhatod egy lángelmének, legyen
akár kutató fizikus, kémikus, csillagász, zeneszerző, avagy drámaíró.
Szenvedélyének fehér tüzén izzik folyton és újra és újra hamuvá ég,
mégis hajtja valami ismeretlen sóvárgás a nagyság isteni tudása felé!
Szépfiú
A kiválóság isteni
hév tüzén elégni isteni adomány, égetett pecsét a lélek sebein,
szakadékain, göröngyös földjén és visszautasítani lehetetlen
önfeladás lenne a feladat nem teljesítése!
León
E rendezett
szellemlelkek szemei mi rendet követel és maga magához a
legkíméletlenebb! Miként gyűlöltem egy-kettőt közülük, amiért
szelídíteni és visszafogni kívánták sötétségem kirobbanó energiáit a
kiábrándultságnak, a tehetetlenségnek, a csalódott tébolyult vágy
megcsonkított parancsszavának nyomorult megkötözött rabság
a nincstelenség és az elhagyatottság kilátástalanságának, amely
tombolni, törni-zúzni, gyilkolni, ölni, fosztogatni akart! A lélek e
feldúlt állapotában ki merészeli lecsendesíteni e tengert?
Filosz
A bölcsesség
szeretete!
León
Az én bölcsességem
húsba vág, nem kímél, hasogat, porrá összezúz, összemorzsol, ízekre
szétszed főleg, ha utamba áll holmi arra nem érdemes, ki ha
tapadsz idegesítesz és képes lennél beleköpni levesembe, ha szemed
tükrén esetleg ott lennék én!
Aranyvirág
Te szerencsétlen
képtelen vagy hát szeretni? Érzed a másik minden rezzenését de ott a
tét a bizalom, a ráhagyatkozás és a kockázatos vállalkozás...
León
Ki sokakért felel, nagy
ott a tét nem szerelmeskedhet csapongón kockázatos vállalkozásokban;
ott minden mozdulatnak tétje van, finom kell, hát legyen.
Aranyvirág
A szerelem e
terep!
León
A közügyek!
Aranyvirág
Lennél a
közügyekben hát e szenvedélyes vadóc vadállati csapodár, avagy a
prédikált józan belátás kifinomult mérlegelő precizitása? Mi vagy
tehát?
León
Megvan mindennek a
helye a térfelek lehetőségei a kapcsolatok, mint a kezek ujjai
máshogy mozgatódnak átlényegült szellememen.
Szépfiú
A szellemevő
szörnyeteg a hatalom polipkarjai.
Aranyvirág
A megtartó és a
pusztító egységének diadala a létezés birtokán a pozitív és negatív
minőség belekeverése értése nélkül a felvilágosító akarat indítékain
is halálra kínoz másokat!
León
Mindennek ára van! Vágy
kell ott legyen hol nagyot álmodik ki mer! Érted szívem? Heverhet a
nagy fasz mankón kiszögecselve, ha nincs, ki vágyai sötét tébolyán
róla álmodik!
Aranyvirág
A lét és a
szabaddá levés kegyetlenségei!
León
A kegyetlenség
megítélése is relatív mi az és mi a szerencsétlen halálgyár lét
alkotórészeként bekötve lenni egy átkozott szereposztásban a lét
forgókerekén!
Filosz
Aranyvirág, kint van
e forgó kerekek a létezés tébolyából és ráhangolódik-e lassacskán egy
imamalom békés nyugodt jelenlétre a megsemmisült, de boldog és aktív
állapot vágy- és akaratlan mégis leginkább önmagaként létező
önigenlés boldogságára az üdvözült jelenlétre a szeretett halottak és
élők között?
Aranyvirág
Mindenki álma ez
lehet az üdvösség!
León
Meghasonlásokon át a
széttépettségek idején, mert nem aludhattak éjszakáikon, szembesültek
a lelkek és a társadalmak poklával, amely körülveszi őket a tömegek
kilátástalan elhagyatott tengődése, és, hogy magukon sem tudnak, hát
hogyan is tudnának rajtuk segíteni. Mi általunk ilyen amilyen, de nem
tetszettünk a közöny irgalmatlan jólétben szenvedőinek mi a
megkínzottak éjjeleinken, mert csak magukat kívánták
felszabadítani, de mitől is? És mikor szabadulunk, mi veszett
átkozott vándorok a nyakunkba örökített rabság nyűgjeitől mikor épp
szabadulunk?
Szépfiú
A szabadság egy
elmeállapot - mondja, és éveken át gyűlöl határtalan egy Nőt, aki
azonban határtalan szereti őt. Szabadság az ily vakság a tévedések
láncain?
Aranyvirág
A szenvedélyek és
agóniájuk a halál tévedések tragikus vígjátékai: egy ideig nevetnek,
de kiderül roppantul nincs min nevetni!
Filosz
Mi határozza meg
életünk fonalát leginkább?
Aranyvirág
A boldogság
állapota felé törekszünk szabadulni a szenvedéstől a
kellemetlenségektől. Kegyetlenségek áldozata lenni nem akarunk,
mégis a kegyetlenségre esküszünk, avagy öntudatlan kegyetlenek
vagyunk, mert a kegyetlenség szivárog bőrünkön át sejtmembránjainkon,
aztán csodálkozunk, ha áldozatául esünk a kegyetlenségnek.
Mindenesetre magunkat kellene jól bebiztosítsuk.
Szépfiú
Nincs a szenvedésnek
semmi értelme! A szenvedés enyhítése lenne dolgunk: az élet
szépítése, az emberiség nemesítése az értelem fényénél az érzelmek
fényessége, a szenvedélyek és ösztönök uralása, a kín visszaszorítása
és nem a tudatos gyarapítása és növelése, az emberiség tudatos
megpróbálása a mit bír ki elvén tönkretétele a kínzó angyalok és
ördögök uralmán a kegyetlenség és a szociális érzéketlenség, a
szeretet hiánya, a kíméletlenség, a sötétség Antikrisztusa a
boldogulás eszközeitől fosztja meg az emberek tömegét önmaga
kiművelésétől a rabszolgásításban.
Aranyvirág
A szociális
hálózatok hódítanak a világhálón, hogy embernek emberre szüksége van:
a halak rajokban közlekednek, a hangyák bolyokban, a méhek királynő
uralma alatt élnek. A közösségek különbözőképpen újraszerveződnek
idővel. Ritka a nagy magány: a jelentős szellemek harcai a hatalom és
a mindenkori isteni érvek állításai viaskodásában. Isteni érv ellen
való, ha fennálló hatalmat veszélyeztetvén a közösség végső káoszba
hullhatna lázadásaink nyomán, lehet rosszabbat szülhet, mégis az
erő erőszakká, majd zsarnoksággá lesz, és tragédiába sodorja az
életet, ha az isteni intést figyelmen kívül hagyja, és mértéket nem
ismervén a közössége egészséges állapotát min saját uralma is
nyugszik nem tekinti.
Filosz
Filozófus, avagy
politikus netán csak isten- és emberszerető?
León
Mint Isten egyszülött
Fiát: jól járunk vele akkor!
Aranyvirág
Az áldozat: a
bűnös világ szövetét szövő szükségszerű rossz kiegyenlítődése
világunkban, mi polarizál, és fenntartja a polarizációt, megoszt és
gőg, fennhéjázás nyomán még erősebb az ellentételező megosztás a
megbékélés helyett új civakodások, viaskodások a harcok manipulált
kényszerképzetein a való és igaz testvériség helyett. Szerelmet és
szabadságot bennem adjatok ne áldozatot! A szeretet és értelem, a
sokaság jólétén nyugvó társadalmait! Szolgálja mind a pénz mind a
tudomány immár a globális ember érdekét megtartván önszerveződő
kisebb-nagyobb nemzetiségi nemzeti közösségeit.
León
Menny édenét kívánod
immár ismét a földre lehozni nagy kudarccal járt sok millió halottal
a Föld hátán?!
Aranyvirág
Tanuljunk végre a
múlt csapdáiból és véráramlataink szenvedélyes pokoli tüzein ne a
cirkuláló tömeggyilkos halált örökítsük át!
Szépfiú
Kis picsánk!
Filosz (mosolyog)
Mi
a szabadság, mi a szerelem?
Szépfiú
Lógatni lábaim a
víztömegeken a nyugalom és békés önismeret és öntudat védelmében a
harcok és bosszúk kényszerei nélkül miután a víztömegek ronggyá
áztattak.
A sivatagon önteremtő virágmező-rétegeken önfeledten futni és szaladni a szeretteink ölelő karjai felé, miután sokszor felégett testünk hamuvá lett a tűző forróságban a sivatagi napon.
A létezés aktív részeseként emlékezni a bírt és megemésztett létezésre a könnyedség és szépség a humor értésén: a ható hatástalan hatékonyság, mint szellemi erő. A kitartás és hűség útjain az ön- és másik szerelmetes igenlése! Nem törvényszerű, tévedsz, hogy ha egyik emelkedik, a másik porba hull! Épp ezért nem mindegy ki emelkedik! A jóság hatalmát add küzdvén az emberért porából felemelhesse fejét, rabláncaiból szétterülő hatalmas angyalszárny hűvöse legyen forró égövön és meleg kályha a jégmezőkön.
León
Ember embernek farkasa
hisz selejtes a génállomány és korcs az ember, kit Te éltetsz, avagy
éltetni akarsz: jó szándékod az ember gonoszságán ellened fordul és
pokolra hajt! Az etika mértékein a belátás jó hullajtott magjai
ritkán hullanak jó termő talajba, gyakran tövises bokrok megfojtanak.
Szépfiú
Mondanád, ha
érteném: ne vess igazgyöngyöt a disznók elé, azoknak moslékot adj,
mert annak örülnek, és az kell nekik!
Aranyvirág
Ne becsüld le, ne
vesd meg az embert, és ne foszd meg őt arisztokratikus lényegi
érdemeitől, - hisz az embernél nincs mi csodálatosabb -, mert
hatalmad fenntartása azt kívánja tán az igazgyöngyök láttán; és ne
hazudj, ne kiálts igazgyöngyre posványos leprás, fertőző okádék
rágalmakat csak hogy éltess rossz idejétmúlt kizsigerelő, elfojtó
zsarnoki gonosz hatalmakat!
Szépfiú
Nagy Úr a félelem,
az éhség és a szomjúság szava, hogy jusson asztalodra morzsa kenyér
és pár csepp tiszta víz a létharc küzdelmes sors kényszerein a
kényelem és kellem a jólét keresésén! Teher alatt nem mindig nő a
pálma sokszor derékba törik!
Filosz
Mi a szerelem?
Aranyvirág
Beteljesíteni
akarni a másikban maszkok mögött rejtőzködő és félelmek rejtekén
meglátott tündöklő ragyogást a tünde szellemlélek könnyed szépség
tiszta gyermeki kacagását a humor forrását. A szeretett lény oldalán
erre vágyakozni folyton-folyvást e szabad beteljesülésre a
kölcsönösségben.
León
A tömegember a
cseléd-kurvát látja csak a szerelmében. Brutálisan fogalmazván a
virslijét, karmesterpálcáját, a kormányrúdját legyen hová dugja
kiereszteni felhalmozott feszültsége magjai áramlata áradatát
gyönyört okozván a testének és bőrén érezni a remegő vágyakozás
sikolyai lúdbőrös vonaglását. A gyönyör igenlése és semmi más mi
összeköt a szerelemben: a szelleme idegen a lelke nem érdekel,
különben is gyűlölöm a nyavalygó fölösleges szófosó
pszichologizálást; legyen kéznél, ha épp kell, ne lássam, ha nem
kell, de lássam, ha akarom látni, és hallgasson nagyokat, ha Nő!
Szépfiú
Kisleány, ne
csivitelj, de nőjön be fejed lágya végre és akkor úgy állj sorba,
hogy ne árthassanak az nagy öntudatodnak!
Aranyvirág
Rémséges rém
szörnyeteg a szerelem, ha egy Férfi megszólal!
Szépfiú
Még mindig túl sokat
vársz egy Fasztól, mitől csak a Fasz várható! Mikor tanulod meg
végre, hogy mitikus lelked semmi mindenségét magadban hordozod tiszta
forrásaidon az egész termékenyít meg; a fasz csak bajt hoz fejedre
nyűgjeivel, teste szenvedélyeinek apály-dagálya tengerár tébolyult
tombolás eget verő bosszú, ha ki nem elégülhet képzelt kedve szerint,
ha már egyszer közel engeded magadhoz: Te meg aztán beválogattad
magadnak mind az összes pokoli keményfejűt, kinek nem számít más,
csak hatalma, a körbe hugyozott territóriuma, amelynek határain, ha
rosszat szagol, ellenségesnek fotonnyi bűzét észleli, kikerget a
világból is. Isteni csodaszámba megy, hogy él még Aranyvirág, a
Nemzet Nagyasszonya!
León
Miután volt bolond árva
és elhagyatott kitaszított cselédesített kurva, a világ kurvája, ki a
legrémisztőbb helyzetekből is kitámolygott rémvizes rongyos
megtépetten, hogy látván őt mindenki haja égnek állt, míg ő kacagott
és édesen mosolygott, hogy szeretlek benneteket, és nekem a Nemzetem
a körülpisált territóriumom, hogy "szerelmeinek" és
"barátainak" lett légyen kedve őt ott a minutában
agyonhasogatni, széttépni, ízekre szétszaggatni, hogy híre hamva ne
maradjon, de sajnos a legnagyobb Kutyák őt szerették legott!
Aranyvirág
Remélem nem itt
lévő egy szent hajadonról beszélsz!
León
Lehazudom én most már
az összes csillagot az égről az összes csillagos lufit eleregetem! Mi
más, ha nem ez a szerelem!
Filosz
Ki gondolná ilyenkor,
hogy az univerzum zárt rendszer és imigyen növekszik benne a hő és az
entrópia vélük a káosz és megsemmisül egyszer, amint az ősrobbanással
keletkezett!
León
A fekete anyag és a
fekete energia az univerzum 78%-át kitevő ismeretlen, miként lenne
zárt tehát a világegyetem, ha 78%-a nyitott az ismeretlen felé, nincs
döntő bizonyíték az őskezdet őslevese ősviharára! Lehet tán inkább
örök időtlen a ciklikus téridő világkorszakai Isten arcában!
Szépfiú
Perdöntő bizonyíték
tán sose lesz az emberiség kezében, mint arra se ki is az Isten és
létezik-e, ha igen miként, ha nem miként nem létezik!
Aranyvirág
Világ lenne
valóban, ha létezik akarat és képzet, akkor Isten amennyiben
képzeletemben létezik gazdagsága az életről egy álmom gondolataim
része lesz, vérkeringésembe áramlik és világtényező e képzelet e
képzetet ki és mi tartja fenn Istenről képzelődésünk e vágy tárgyát,
e képzetet, mi teremti a hiány-e, avagy a túl sok létezése tükröződik
szíveinkben a tapasztalati érzékenység, a több vagyok a soknál
érzete, és hogy ezt összetartja valami kegyelmi áldott erőnlét minek
jelenlétét érzem, tehát érzés, érzet, érzékenység tapasztalása de
értelmemmel nem fejthetem meg, mégis a szív odaadásában egy vagyok
vele az odaadás ráhangolódásában, mert ki tudhatja bizonyosan ki
értheti meg, de mégis, hogy én mit képviselek én ki és miként vagyok
az determináltságaim alakrendszerei között alrendszereim
részhalmazaimban a szabad akarat rendezőelvén kristályokba
elrendeződvén az eszme elme és szerető éltető képviselet lenni
döntésemen áll, hogy mások mit csinálnak belőle már nem rajtam áll!
Filosz
Jól értem számodra
létezik Isten, Aranyvirág!
Aranyvirág
Jól érted Filosz,
számomra él és létezik, ez nem jelenti azt, hogy nem vonulok olykor
szeretetből le a pokolba! Ez az üdvözítő akarat része lehet, de
az édenben tartózkodom szívesen!
Mások Istenéről én nem beszélhetek. A racionális Istenérv szerint elménken e pecsét, mint idea létezik, lennie kell kiváltó okának, mint alma ideája sem létezhetne almák sokasága nélkül! Az Isten ideája hasonló fejeinkben, mint a szabadság ideája is, de a különböző korok eltérő égövein a kulturális és szociális tényezők különbözőségei a tér és égövek eltérő sajátosságok elkülönböződése a hasonlóságokon az idea fejeinkben és a megvalósulásai is. Élni és élni hagyni. Minden zsarnoki másokra telepedés káros, de fontos a pontos önmegfogalmazás és önigenlés félelem és torzítások nélkül!
Szépfiú
A szellem képzete a
lét uralmán az Isten ideája.
Aranyvirág
A szellem pedig
több mint értelem, mert magába foglalja a tudat alattit és fölöttit
is mi van és hat a világ rendjét és a létező létet és a lehetőségeit;
lassan szivárog a tudatosba a létezés aranya a nyitott szellem alkotó
ereje lesz!
Szépfiú
Isten ideája nem
nyugodhat tehát értelemérveken csak a spekulatív dedukció, mint
szellemlátásnak mondod szellemed érzékelésének érzetein és a
szív odaadó figyelmén a szeretet a szépség a jóság és a hit
áramkörein tapasztalod meg bőröd érzékenységén amit később Isten
ideájaként számon tartasz mint kutya a kölykét.
Aranyvirág
Igen. És ő tart
engem kutya a kölykét.
León
Bizonyára közelebb
istenképzeteinkhez egy nagyszerű koncert emléke, mint a fillérekért
dolgoztatás rabszolgaságának tapasztalata jelene a világ nagy részén
a szerencsétlen test ellátására nyomorult körülmények között.
Filosz
A filozófia, mint a
bölcsesség szeretete, de maga a megértés tana is elágazik: megértés
értelmezés és reprezentáció nemcsak a filozófia az élet fája
gyökérzete és lombozata ágacskáin virágzás és bő termés gyümölcsei.
Aranyvirág
Csongor és
Tündében duzzadt melleink aranyalmái éneklő beszéde isteni szent
zene.
León
Ne túlozz mindig Te
nyavalyás leányzó!
Filosz
Megértés nincs
értelmezés nélkül, mert komplex tárgy esetén a megértés egy homályos
érzet csak a kifejtés nyelvezetei nélkül az idő rögzített tárgyi
emlékezete tér a társadalom körforgásába beérkezvén
reprezentáció, amit valaki prezentál egykoron. Mi mégis a megértés?
Mi az mit megért az elmeháló emberi túlságosan emberi függő létezése?
A létben való boldogulás a gyakorlati ész keres fogódzót maga és
mások számára az elméleti absztrakció a hajlam a karakter az ízlés a
természet a tudás és az ösztön intuícióiba ágyazottan elcsábítván a
szép és fennkölt a nemes a szabad laza könnyed vadság az esztétikai
ész diktátumaitól! Megértésünk az emberi kultúra elmehálón függ,
csücsül és a nagyság csókjai éltetik, viszik, adják tovább
ismereteink a tudást, és lesz a hagyomány továbbvitele sokszor
ellentételeződésein életteli élhető világ. Az emberi testlélekszellem
mi tapasztalja a létezést benne állván és teszi hozzáférhetővé
az értelem számára a létet az értelem különböző nyelvein: a nyelvek
sokasága értsd anyanyelv és tanult, elsajátított nyelvek, de a
matematika nyelve más, mint a zene nyelve és mást vizsgál az anyagban
a fizika, mint a biokémia, de a pszichológia nyelve pld. maga a test.
Más a tekintet irányultsága más az eredmény, de a tudás mi hat a
korszak egésze egyként lenyomatoz, csak eltérő arányban lesz tudatos.
Az arányérzék, mi fontos mindenütt, hogy a viharos szél zuhogó
esőben, avagy sivatagok tűzvihara az elme el ne vesszen az elemek
kivetettségében.
A megértés valami tudás a létről emberi elmeszűrőn a lét lehetőségeiről a nyitottság emberi tapasztalatának útvesztőin, amennyit elbír az emberiség a félelem, a hatalom és a megélhetési harc a természet akadályain a nyelvek részhalmazaiba rendezettségén: az egész létezésben állsz benne, de részhalmazok töredékesen értett nyelve válik a tudáskincs, a tudomány részévé, mégis hat rád az egész, a fehér mitológia: a holt és élő hagyományt a túlélés ösztönzi, a félelem kiiktatása és mellőzése, a kellem és jobb élet reménye által motivált tudásvágy kérdésfelvetésein a gyakorlat megszüli a hiányforrás, a vákuum energiája a logikai válaszok az értelem számára hozzáférhető indukciós-dedukciós, dedukciós-indukciós szintetikus ítéleteit a logika matematika és nyelv útvesztőin az értelmezés folyamatában válik reprezentációs folyamatok részévé alkalmazott tudománnyá.
Szépfiú
Kifejted a tudás
filozófiáját a megértés fogalmán...
Filosz
Alapvetések csak;
jóval bonyolultabb lenne a kifejtés! Mit szólsz például a
hallgatáshoz a tudás gyümölcsöző virágos kosaraiban?
Szépfiú
Nem akarásnak nyögés
a vége akkor inkább hallgatunk. Hallgatunk, ha félünk, vagy féltünk
mást, mert a zsarnoki kés a nyakunkon; hallgatunk, ha érdek és
félelem erre int minket, de a hallgatás maszkja takarhat határtalan
szerelem beteljesült kölcsönösség boldogságát is, hogy később esetleg
megáradjon nyelve patakja kedvezőbb körülmények között, mikor
alábbhagy a félelem, és ennek nyomán tisztul az elme és elül
zavarodottsága rendeződik. Hallgathat erős személyiség passzióból
uralma alá hajtani és hallgatásával megtörni másokat; hallgathat a
gyenge és tudatlan alkalmatlanságát inkompetenciáját elfedvén a
hallgatás, mint kivonulás és elkülönülés a maszk védő falai mögött az
idő szükséglete rejlik a tudatosodási folyamatban a megerősödéshez.
Filosz
Kész pedagógus. Az
irgalmas fajta nem a kegyetlen. Mi a pedagógia filozófiája?
Szépfiú
A jóakaratú
példamutatás; az ismeretek (élet) átadásában a tárgy szenvedélyes
szeretete, az emberismeret a képességek felmérése és értő támogató
fejlesztése.
Filosz
A hallgatások
szüneteiben esetleg elgondolkozunk tartván a múlt jelene jövőjét de
lehet, hogy csak félünk mindettől; emberi karakter és a természet
edzettsége válogatja.
Szépfiú
Tartsunk jó
szünetet! Mi szolgál épülésre a béke és szeretet nyugalmán, de
ódzkodjunk a hallgatásban megbúvó pusztító rém rágalmazó gyűlölettől;
bár a gyűlölet megbújik a nyelv szikrázó parázs logikáján is. A
démoni: az angyal és ördög is ott van mindenütt mibennünk. Vigyázzunk
angyalainkra a szilánkos jégcirádás közeg kötözött szárnyú
melankolikus angyalainkra éppúgy, mint ficánkoló mindenre képes
sosem rest ördögeinkre!
Filosz
Eleve elrendelt
szünet a hallgatás adja minden beszéd és megnyilatkozás keretét...; a
semmi ágán a létezés diadala egy aranyvirág -
(Szünet ugyan nincs,
de a szereplők a színpadon maradván hallgatnak; hol egymásra majd a
közönségre néznek, leülnek, felállnak, sétálnak, és időnként a
színpadon túlról bedobott három piros pöttyös fehér labdával
dobálóznak egymás között, de hamar megunják, majd újrakezdik.
Öt-tizenöt percnél e folyamat ne legyen hosszabb, ne menjünk a
közönség idegeire, de emésztésre elég időt hagyjunk érzés szerint
közönsége válogatja; legyünk itt mindig spontán intuitíven egymásra
ráhangolódó cselekvők.)
Filosz
Együttlétünk vége
előtt utolsó pár percben egy-két megválaszolhatatlan kérdés. Mi a
lét, a létezés a tér és az idő és ki Isten, ha létezik egyáltalán?
Szépfiú
A létben és
létezésben benne állván ki belőle nem tekinthetünk, de a semmi
légterén a létről alkotott gondolatainkban a lét egy-egy
elmekonstrukció kinek mi. Van kinek a létezés átkozott pokol és ő
benne a legnagyobb átkozott átok átokfajzata; van kinek e földi lét
siralomvölgy a szenvedések legjava; van, ki ordít itt a kíntól
elvesztvén tudván mindörökre mit boldogságának vélt valaha; van kinek
e lét csoda és rejtőzködő rejtelem. Az idő a létezés fenomenológiája
ciklikus, avagy lineáris; teleológia a célelvűség nem jellemző az
emberi életidő vonatkozásain túl; a természet ideje mi a térhez
köthető legyen bár ciklikus, avagy lineáris a mozgás az anyag
mozgásán a változás az állandóságban: ugyanaz a folyó. A létezés,
mint téridő, az idő a teret alkotó tényező. Az életidő pedig egy
csomózott szőttes mi tudatosodván fényesül elillan, megsemmisül és az
örök forrásba megtér, visszatér az élet és halál váltakozásán az
örök visszatérés. A tér az eloszló anyag konstrukciója, mint tér
önálló entitás hatással van az anyagra. A tér nagy része ismeretlen
fekete anyag és energia, nem tudjuk, csak oda értendő és spekulálunk
róla. A lét anyaga Isten gondolatainak manifesztációja Isten arcának
egy tekintete, avagy épp az ő hiánya és e hiány érzete
önszuggeszciója minden mi az emberi határolt határtalan számára Isten
képzetét jelenti a földi létezésben: fenség, fennkölt nagyság,
nagyvonalúság, elérhetetlen hatalmasság, csoda, titok, rejtelem, a
tökéletes és az érthetetlen, minden mire nincs magyarázat. A szellem,
mely mindent átjár az anyag öntudatlan rendező elve, a szellem
örök-e valóban, és fenomenológiája a szellemek? És Istenben
lakozik-e ez az örök szellem és lényei maga magából fenoménjai a
szellemek egy pszeudoharcban, vagy a szellem a lét nagy csodája
az anyag ön-rendezőelvének járulékos produktuma? Ha örök a
szellem, miképpen létezik e szellemi anyag a látható anyaghoz képest,
amely szintén örök a ciklikus létben, mely folyton mozgásában
átalakul. Az energia lenne a kulcsszó, mely lehet látható anyag,
avagy láthatatlan, de lehet szellem a rendezettség bizonyos
minőségében, avagy kezdet és vég határol be mindent mi anyagelvű, de
az energia-megmaradás törvénye szerint van mi örök és van mi
örökkévalóság a rendezett energia fenoménjai a semmi levesében? Ki
fejti meg, én csak spekulálok magam és számolom a világokat, mint
mezőn a virágokat.
León
Aranyvirág!
Filosz
Filozófiai kis
topogásunk végét ezúttal tényleg elrendelem, zárja szavainkat arany
hallgatás a bölcsesség szeretete, ki-ki fürödjön, hemperegjen a semmi
ligetein és miközben hallgatunk, csókokat lopnak a habok az Úr azúr
szerelmetes leheletén.
Angyali játszma
Szereplők:
|
Hanuman
|
1. felvonás 1. jelenet
Lady Terrameer
Itt kotlik e
kis csapat közelemben, és utamban áll; látom, hogy határaimat folyton
zavarják, sértik érdekeimet; de nem adnak, mert nem akarnak adni
semmit, mert nem tartoznak hozzám. Mindent elkövettem, hogy bekössem
e kenetteljes fenséges fene mód büszke csapatot, de mindig
kijátszanak és én gyűlölöm őket ezért.
Hanuman
Parancsomra gyűlöli
őket, mert felségjogaimat sértették meg. Utasítottam, hogy pusztítsa
el őket, mert mást istenítenek, mást éltetnek, és kicsúsznak folyton
ellenőrzési területeim alól, mégis azokat fosztogatják, mert embereim
kedvelik őket: nem becsaphatók, pedig már mindent elkövettem.
Lady Terrameer
Becsaphatók.
Beocean nem ura már magának és viszonyainak; nagy rajta a nyomás, és
sorra behúzza a csőbe őket nagy hatalmi imádat akarásában. (Beocean
jön)
Beocean
Feladat végrehajtva.
Sokat képzeltek magukról; sértették kötelmeink érdekhálózatát;
szemtelenül gőgösek és nemtörődöm álmodozók; azt hiszik csak az
ő szempontjaik él éltet és létezik. Elvágtam őt, a hős szerelmest.
Sivatagi Festőecset szája nagy, de csak egy hőscincér. Az első
akadálynál cserben hagyja Angyalok Csillagát, és elhiszi róla a
vádat, hogy Hegyek Csarnoka szerelmese, ki angyalaival betölti az
Űrjét és Csarnokát bölcsességgel, szerelemmel és aggódó odafigyelés
imádságos vezeklésével.
Lady Terrameer
Gyanítom,
Beocean, túlságosan belekavarodott és kész lassan elveszni beleveszi
és elveszejtődni e kis csapat fortélyos és álságos
hazárdjátékaiba.
Hanuman
A parancs a kis
csoport megsemmisítése volt másfél évtizeddel ezelőtt. Maguk
vesztésre állnak és laza hálózatuk biztos csatarendbe állt az űzetett
évek üldöztetései nyomorúságos szenvedései alatt. Irgalmam műve, hogy
még élhetnek ily gyatra munkavégzés mellett, és eltekintek, hogy bár
holttá kínozták e lelenc sihedereket, de még nem fedi őket az
anyaföld. Sorban szeretném látni egymás mellett a Birodalmi Temetőben
sírhantjaik az indiánoknak! (Beocean el)
1. felvonás 2. jelenet
Hanuman
Beocean ramatyul;
csont és bőr, rozzant, megroggyant oroszlán; a felfuvalkodott
gőgjéből leengedtük, kieresztettük golyóiból, de Lady még
dolgavégezetlen. A feladata eltenni láb alól, tudja jól. Az
idegrendszere, látom, lassan leépül, nem bírja a gyűrődést, a
megpróbáltatásokat; nem érti, hogy emberei sorra mind elhagyják, róla
leválasztatnak, bár mindent megtesz értük; tőlünk nem kap semmit, de
szolgáit mások kényeztetik és fizetik, és Beoceant lassan mind
elárulja, feladja, bedobják mind lassan a törülközőt. Beocean, de
gyatra, azt képzelte önállósodhat jótékonykodásaiban és
becsaphat minket, hogy azzal dolgozunk majd, kit ő szeret, ő ajánl
megbecsülésünkre.
Lady Terrameer
Szociális
intézményrendszer-hálózatnak vél minket a hatalom központi
érdek-hálózat kései gyűjteményének táncos láncait, és véli
támogatottjai kedvünkre vannak nekünk, és nem elgáncsolni kívánjuk
védenceit bármi áron!
(Beocean vissza)
Hanuman
Beocean, de jó, hogy
látom; a globális érdeket nem rendelhetjük alá személyi és tartományi
érdekeknek! Ostoba fajankó. Érzelmeit keverné jól megfontolt
haszonelvű határozataink végrehajtó kivitelező akaratunk ellenében
ügyködik inkább, mint szolgamód szeretne minket és hódolna
tisztességgel nekünk. Maga bizonyított elégszer, hogy tiszteli a
hatalmat, és tudja, honnan fúj a szél, és mit akarunk magától, mi a
dolga a területe főmegbízottjaként! A Birodalmi Központok érdeke más
és más, de egy az Agy, az Elme és tud és tisztel hierarchiát, de e
csoport úgy véli csak a Szent Természet és az Isteni Bölcsesség
törvényei tisztelendők, és pimaszul fittyet hány szavainkra, nem
tisztelvén akaratunk, mit kénytelen-kelletlen erőszakkal
megvalósítunk, gerincét törvén e kis csapatuknak. (Hanuman
félre a Ladynek) Dolgozza meg Beoceant és köreit! A fő
feladata most ez!
Lady Terrameer
Mikor volt
más? A földgolyóbis e szélességi és hosszúsági fokának metszetein a
főhatalmi megbízott én vagyok, ki dolgozok sokaknak a Birodalomban,
mi mindenem, és érdekeit mindenek fölé helyezem, és még mindenünnen
begyűjtöm az információt, a tűz közepének lángjaiból, önben
Hanuman, a csiholás után megőrzöm, hevítem, izzítom, mely
információáramlás felhevítvén az ön érdeke szerint új renddé
hűvösre teheti; ezért élek és halok!
1. felvonás 3. jelenet
Beocean
Rég láttam kegyedet,
csak fényképéről bámultak rám ragyogó szemei bájos tündöklése, és
távolból kaptam a régió utasításait, maszkja oltalmában.
Lady Terrameer
Kevés a kegy
figyelme, amivel körbevesz engem, kevés a vonzalom, amit irányomban
táplál: figyelmességei inkább kikészítenek, mintsem segítségemre
lennének a terheim viselésében. Átkozott egy maga, szétágazó
halállehelet, nem tudhatom soha, hányadán állok magával; lehet
lecserélem főposztomról, mert szolgaibb szolga kell nekem, ki annyit
nem gondolkozik, de vakmerőn és gondolkodás nélkül cselekszik. A
megfontolás és ábrándozás és merengés meditációi én lennék a terv
szerint, nem maga -
Beocean
Képes lenne dobni,
kedves, ennyi biztos év együttese után?
Lady Terrameer
Fárad
kedvesem. Lassul és sokat hibázik. Öregszik, és érzelgősebb nap-nap
után. A Birodalom nem tűri az elérzékenyülést! Mi nem segítünk;
arra ott a Karitász, a Vörös Kereszt; az is mi vagyunk, de ez a
terület nem a jótékonykodás helye működéseinknek, de a kőkemény
érdek...
Beocean
Pontban végrehajtok
mindent. A kis csapat kínzása, és a lassú, de hosszan tartó
információszivárogtatás tökéletesebb műremek, mint elvárnak
tőlem; mások ellenben bíznak a csapatban, bár lerongyolódott
szerencsétlen, és hibát hibára halmoz, ezért sok minden történik
körülöttük, sok minden oda becsatlakozik; ha hullásítjuk őket nem
figyelhetjük környezetük. Erről már egyeztettünk, úgy gondoltam
értette eszmefuttatásaim.
Lady Terrameer
Minden
becsülésem a magáé, de nem vagyok egyedül; kevés nekik a kis csapat
gyötrődései, a hurkot szorosabbra kell húzni, hogy többet adjanak
magukból.
Beocean
Mi nincs bennük, nem
jöhet ki belőlük; csak mi, a kínzóik áramlunk át rajtuk, és míg őket
szemléljük, meggyötört testükben magunkra ismerünk, és tán mégse
verjük ki belőlük, ami nincs ott, de mi rakjuk beléjük...
Lady Terrameer
Tudja, hogy
kedvelem és titkon védelmezem; belátom fondorlatainak helyességét:
mégis féltem fejem mostanában maga miatt...
Beocean
Bizalma csökkenése
sért, hölgyem. Rég hagyta ágyban is bizonyítani hős szerelmi
szenvedélyeim által teljes tökéletes szolgálatát, és
érzékeltetni érdekeim mindenben a maga érdekei mögé helyeztetnek.
Lady Terrameer
(Váltakozván
jobb, majd bal keze mutató ujjával csalogatja a férfit a teljes
uralom hűvös árnyékába; jobb tenyerét a férfi fejére teszi, és
lenyomván térdre kényszeríti.)
Alul semmi és tiszta vagyok; ennyit tettem magáért. Szolgáljon. Most cuppanós nyálasan dagonyázhat; jól használja a nyelvét simogató gyöngéden; aztán bárhol és bármerre találkoznánk, nem ismer. Hallgat, mint a sír. Még véletlen sem keresi a szemem tekintetét, és hűségesen várja utasításaim, amit pontosan végrehajt, és nem merészel önállón cselekedni, mit úgy szeret magas intellektusa, mert mindent romba dönthet, csődbe vihet, és a brigádunk befuccsol végleg; nekem is egyre nehezebb; többet várnak el tőlem; a hajlítható elasztikusságára van szükségem és egy tökéletes kaméleon terepismeretére! Másra nincs. A gyönyört elfogadom időnként magától, mint most is. Nyaljon ki tündökletes ragyogó fényesre; ne hátul nyaljon most, kivételesen elől akarom tündöklő ragyogó fényesen, és épp magától! Ha jól dolgozik, még megtartjuk magát egy ideig, egyébként a földbe, élve döngölést választjuk, mert túl sokat tud!
Beocean
(alul
kibontja, láthatóvá teszi a nőt, és szenvedéllyel falja; fel akar
emelkedni a térdeplő helyzetéből, hogy szenvedélyét csillapítsa, de a
nő erőteljesen visszanyomja.)
Lady Terrameer
Ma csak így,
e pozícióban hitesse el, hogy én a Birodalmi Érdek, minden vagyok
magának, és ne legyen telhetetlen. Szenvedélyesebben! Csodálatos.
Nagyszerű. Tudom, hogy maga első rangú kiképzésben részesült az
összes front megannyi fokozatán. Az abszolút üresség elasztikus
érdekbetöltés hajlíthatósága; a minden helyzetbe azonnali
áthelyezhetőség rangi fokozatát most nyeri el; eddig főztem a fejét
és beetettem, szeret-e még, vajon. Látom, a szenvedélyes
láttatás látszataiban is tökéletes príma, kiváló marad; első
emberem...; nem csalódtam magában sosem. Most lehajolok;
térdelve a hátam mögé a seggembe befürkészi magát és fényesre
kinyal..., alul semmi és tiszta vagyok. A legtöbb e pozícióban jön át
a másik lényegiségéből és titkaiból; érezze magát a legnagyobb
megtiszteltetésben, és bizalmam teljességének élvezetét magának
ajándékozom, aztán jöhet a kiválasztottak bedolgozása, feladataiknak
megfelelően; a csapatépítésben is számítok magára! (Némán
és hosszan üvölt.)
Beocean
Teste, a tiszta
forrás hűvös árnyékában megpihenni jó! Mindennél jobban szeretem e
rohadt tetves és kibaszott világon!
Lady Terrameer
Régimódi
történet. Tudom. Nem térdelhetne előttem és mögöttem; akit én a hátam
mögé engedek... (némán üvölt)
Beocean
(szenvedélye
szinte kicsomagolja magából a nőt, és szétszaggatja alul, ki végig
fegyelmezetten állva marad, időnként némán üvölt; míg a férfi
kívánsága szerint megdolgozza; néma marad néma üvöltéseivel)
2. felvonás 1. jelenet
Beocean
A Lady kezdi eszét
veszteni hatalmi mámorában, úgy véli ő a Birodalom, és nincs másnak
se látása, se érdeke; kizárólag saját tekintetében bízik, mi mindent
lát és ural, másba át sohasem helyezkedik, így csak magát látja, és
magán sem uralkodik, de sokat beszél, folyton eljár a szája, és
gyönyöreinek a rabja.
Hamalee
Utóbbit honnan
tudja?
Beocean
Ellátásból.
Hamalee
Értem.
Helyzetjelentést tovább...
Beocean
Hanumantól
eredezteti nagy fentebb valóját, mert őt nyomja egyre feljebb;
tetszhet neki, és tetszését, a Ladyt tartja a Birodalom tetszésének!
A nő frusztrált elesett, szenved piszkosul, szívesen mindent sutba
dobna, és kiszállna a buliból; fantáziál csak gyötrelmei enyhítésére.
Parancsolgat, utasítgat mindenkit, mintha lenne egyeduralkodó, de
szétesik javaira, mit szolgál már csak, mintha Isten dicsőségére
cselekedne!
Hamalee
Kíméletlen mai
jelentése, törés történt maguk közt? Kénytelen leszek áthelyezni...
tények számítanak csak nem a másik lelkiállapota! Túl sokat lelkizik;
mi a másik elárulása a szakmában megengedhetetlen, és a tényekről
semmit sem tudok a kis csapatunkról!
Beocean
Ki kell találni
sürgősen mást is; nem harapnak a csalikra, nem beetethetők, egyre
veszélyesebbek; hipnotikus mérgezés sem használ, nem
akadnak horogra, nem kapják be mérgeinket, nem kicselezhetők.
Átrúgnak és átpasszolnak lábaink között...
Hamalee
Rossz hír; új tervet
készítek, szövök új parodisztikus tragédiát! A személyek és hálózati
kapcsolataik ismertek, csak ők lettek emelkedettebbek...
Beocean
...és ezzel új
kapcsolatokra is szert tehettek...
Hamalee
Sokáig vártunk: élve
marasztalási taktikánk, hogy elszigeteljük, kifárasztjuk, megtörjük
és szolgasorba kényszerítjük őket nem vált be sajnos csak
megerősödtek, és egyre több velük a bajunk; szabad véleményük szemet
szúr kiállásuk, önállóságuk nagyhatalmi érdekeket sért, és hatalmunk
veszélyezteti! Lebecsültük őket, azért hoztunk rossz döntéseket;
kicsúsznak mindig a kezeink közül; taktikusak mert jó stratégák!
Bátrak, de nem vakmerők; Istenben hisznek, nem mibennünk; még csak
nem is magukban! A hazájuk mindennél előbbre való szent nekik, és ez
a Birodalmi Érdekek ellen való. E kis csapat futtat meg minket évek
óta; röhejes! Cselekedni gyorsan, létszükséglet!
2. felvonás 2. jelenet
Angyalok Csillaga
A
csillagos ég szakadna le Római Császárláb Méltóságos Uramra; a ménkű
csapna beléje...
Római Császárláb
Nem
váratott sokáig, mihelyt megismerte Angyalok Csillagát beléje
csapott! Az nagy elvárásai, hogy olvasnék újságot és magazint,
jártasnak lenni a világ dolgaiban, olvassak irodalmat, művelni
magam; tanulnék nyelveket is, kilátni kicsiny parányi föld-fejem
zátonyairól, és Istenben meditálnék rejtélyes titokzatosságain
merengnék titkain és saját zárlatosságaimon.
Angyalok Csillaga
Római
Császárláb nem bírván egy kis nyomást sem, és nem ismervén hűséget,
árulásra vetemedett az angyalok ellen!
Hegyek Csarnoka
Nem árulás;
óvatos taktikázás a stratégia követés megtartásában; időnként egy kis
kő Angyalok Csillaga fején is koppanhat...
Virágos Esthajnal
A hibás
helyzetfelismerést nem pótolja semmi sem, ha egymást nem tiszteljük,
és nem bízunk egymásban, a kötélzet hamar elszakad és mind a
szakadékba zuhanunk; legyenek lovaink bár fénygyorsaságúak a méreg
kikezdi feljebb valóságunk, ha nagy a túlerő, az elnyomás, mert a
lélek erős, a test erőtlen és a rózsákból tényleg nem lehet megélni,
bár gazdag, bő termékenységű és szerelmetes a kötelékek hálózata
miköztünk, és harcban edzett mind az angyali sereg; erő, ki küzd egy
feljebbvaló igazságért, nem önérdekű, de a közt szolgálja szíve
gazdagsága áramlataival és lehelete, mi lelkendezik.
Sivatagi Festőecset
Angyalok
Csillaga volt elviselhetetlen és érthetetlen; ha mondtam neki kuss,
fennen dalolt! Hitte, szerelem az életünk és természetes feloldódás
az elemek között egy édeni-éteri üdvözült paradicsomban a
termékenység szerelmetes virágszálai bővizű patakok csobogásain...
Angyalok Csillaga
Fontos
tudni, mit fed el a csönd: égi háborút, avagy szerelmet, avagy
árulást és határtalan gyűlöletet. A zsarnokság láncolata, a
nyomorultak megkötözöttsége is fennen dalolt, de csak az árulók
gonoszsága és közönyössége lett erősebb és hatalmasabb az ignorálók
közönye, még éltették a nő-, férfigyűlölőt! Ostobaság! Főleg, ha
nőnek és férfinek nézik az angyalokat!
Hegyek Csarnoka
Az angyalok
nem vegyülnek el az emberek között, csak hatalmuk gyakorolják
felettük!
Angyalok Csillaga
Nem vagyok
angyal; nem bízom a hatalmakban; semelyikben sem. Szeretet és tudás,
az isteni szent zene, mire rég letettem a voksom.
Hegyek Csarnoka
Mégis
másokért harcol Angyalok Csillaga, még gerincét Isten kiegyenesíti a
Keresztjén függvén!
Angyalok Csillaga
Hegyek
Csarnoka mindig előttem jár, mégsem vagyok vak követője; szerencsénk
forgandó, a becsület állandó; egymást, ha lassan elhasználjuk is nem
használat ez, de egymás megtartása vezérel bennünket, egymást sose
veszíteni a kötélhágcsó idegzetünk egységét, mi összegabalyodott
és Isten csak, ki csomóit egy suhintással szétvághatja Isten saját
kardjával!
Hegyek Csarnoka
Űrömben
lélegzel csak Te angyali teremtmény, ki vágyva vágysz önnön magadra,
és azt hiszed rám, ki csak helyt adok biztos lélegzetvételeidnek, a
semmi nagy űröm a nagy veszélyek idején megtart, ha ráhagyatkozol.
Mint Pöttöm Panna tűnik el Angyalok Csillaga virágkelyhekben,
terítékeken mikor már feltálalják az isteneknek, mert önmagára van
szüksége, nem mireánk!
Sivatagi Festőecset
Mégse
elég önnön magának, azért keveredik mindig nagy bajba, és kever
minket is, mert mint inga kileng miközöttünk hol erre, hol arra
hajolva meg, mert nincs, mi közép tengelyén a való szenvedély legyen;
kell neki a pótlék!
Római Császárláb
A Nő, a női
angyal, hogy vonzódjanak Isten szerelmén egymáshoz az angyalok is.
Angyalok Csillaga
Túl nagy a
közép szenvedélye, mi oszthatatlan és megsemmisülvén is egészen egy
poros röghöz kötöttség egy elnyomott nemzet ölén pár testvér- és
rokoncsillag társaságában, ellenséges tűzviharban szélviharok
forgatagában özönvíz fenyegetettségében egy nemzet nyelve szerelme,
miben feloldódni ősi jog és a szabadság madárdalai!
Hegyek Csarnoka
Áldás lenni
és nem átok mindenek fölött való feladatunk! A tudás és fényhozás a
mi szerepünk miközben gáncsolunk vagy ölelünk és csókolunk;
megtartó szerelem, avagy pusztító szerepünk a Gáncs -
Virágos Esthajnal
Szeretjük
egymást, és árulás mihozzánk nem fér; míg ármány áldozatául esik
ember és hősszerelmes, mi egy helyzet szagai illataiból, grimaszok
gesztikulációs testhelyzeteiből felmérjük a terepet, mit
aláaknásítottak, hálónak szántak testeinkre dobni, rabul ejtvén
elveszejteni lényegünk, hamisítván kikezdeni hitünk és
becsületünk lelkeink szellemét! Temeer és Belan jön, kik kettős
ügynökök, vigyázzunk sorainkra, legyünk szófukar, de Néma
Leventeként őket ne hergeljük, barátságuk-gondolják, fontos
számunkra, és így kegyelnek majd minket...
2. felvonás 3. jelenet
Temeer
Bajban a kis csapat;
tartson még jobban össze; szorul a hurok, és ádáz harc várható a
túlerő irányzatos elvárásai vonalain...
Belan
Szolgálunk benneteket
szív szerint, és függünk tőlük, az egzisztencia, igaz szó elvén, a
létharc, a megélhetési küzdelem parancsolatai szerint!
Római Császárláb
Csináljátok
kedvetek szerint, de barátságunk elárulói ne legyetek!
Virágos Esthajnal
Legyet
ütött az óra mutatója; míg egerésztem, oroszlánt felneveltem és
megmentettem egy hattyút! Ezt nevezik sok legyet egy csapásra; jó és
tanítandó harcmodor; közben nyitott szamárként semmire és senkire sem
fintorogtam; nem mutattam a hátam senkinek, senkit meg nem sértettem;
így jártam el a haláltánc furfangos-fondorlatos koreográfiáját önnön
terv szerint!
Belan
Ne bízd el magad, az
ellenfél erősödik!
Temeer
Tévedsz! Bomlanak fel
soraik, mert a nagyobb szigorúság köreikben sem viselhető már, és
nagy a zúgolódás!
Hegyek Csarnoka
Mindig
szarik a kutya valamit. Nem bízhatjuk el magunk! Használjuk őket,
hogy el ne veszítsük róluk álmainkat!
Római Császárláb
Etikailag
korrekt bánásmód az állati ősök ördögi felmenőivel a határtalan
gonoszság mestereit ismerni fontos, együttműködni is szakaszosan
lehet a tudásért, az információért! Elvegyülni, öngyilkosság!
Virágos Esthajnal
Kiválasztott
állataim a nyolc patak összefolyásánál bámulja virágoskertem míg
kacag s hahotázik; eszembe sincs levágni őket mészárszéken! Ha Isten
nem is kacag, de nevettet, mint egy Bohóc szórakoztat, el ne búsulja
magát végleg az angyalok serege és a holt emberek társasága!
3. felvonás
Lady Terrameer
Hanuman és
Hamalee új tervet szőtt a kis csapat ellen, Beocean információi
alapján, ki lett volna a végrehajtó kivitelező! A két cselszövő HH
terve kudarcot vallott a védelem frontvonalán.
Virágos Esthajnal
Hölgyem,
leveszem kalapom és ürítem poharam, titkainkat fedje el az örök
szerelem és a hallgatás édes harcai áporodott krokodil szája és bűzös
állott lábvize...
Hatalmi játszmák 1.
Szereplők:
|
Julius |
vékonydongájú, magas, elegáns férfi, római alkat |
|
Kleo |
álmodozó, vággyal teli |
Julius
A Trianon-tervet
agyalták ki és használták ellenünk a 20-21 század fordulóján is.
Kleo
Mit ért ezalatt?
Julius
Az anyaország körüli
jó sok kis országot megmételyezvén gyűlölettel a magyarság kis hazája
ellen és a mi szíveinket méreggel telehintvén szülni bizalmatlanságot
egymás ellenében.
Kleo
A bizalmatlanság és
gyűlölet magjait elhinteni szíveinkbe határainkon túl és innen és a
távolra szakadt magyarjaink köreiben szítani a széthúzást és a
pártoskodást, hogy a magyar magyarral továbbra se érthessen szót és
egymás számára idegen legyen és maradjon természet szerint is.
Julius
Az anyaországon kívül
élőknek kettős szerepe van: tartják a kapcsolatot az anyaországgal,
és ott kell boldogulniuk, ahol élnek. Más egy kanadai egy ausztrál és
más egy USA-béli, avagy a határainkon túl élő magyar is más!
Kleo
Miként akadályozható
meg és paranoid hajlam nélkül miként bánhatunk természetesen a
magyar-magyar kémkedéssel; mi bizonyul természet szerinti
információnak és mi már a kémkedés? Az anyaországban is a különböző
pártcsoportosulás más-más külföldi hatalmi bázisra támaszkodik, és
egymás ellen bevethetők az adott viszonyok között. Borzasztó
gyűlöletben és kiszolgáltatottan élni embertelen hatalmak
szolgálatában -
Julius
Sokkal rosszabb is
volt már! Mindenhol kíméletlen és kegyetlen rettentő ma már mégis!
Hol a pisztolyom? Hol vannak a pisztolyaim?
Kleo
Legyen nyugodt, még
mindig csak én vagyok, az eső zuhog és veri az ablakpárkányt, a
nyitott ablaküveget.
Julius
Nem vagyok nyugodt,
főleg, ha maga a közelemben van; több okból sem vagyok oly nyugodt.
Ideggyengeség; teljes idegkimerülés.
Kleo
Segíthetek valamit?
Julius
Nekem, maga? Dehogy.
Semmit sem.
Kleo
Múltkor, mikor magához
visszajöttem, kiugrasztotta a rugós kését; azt hitte idegen, tán egy
támadó; halálra rémültünk mind a ketten!
Julius
Védekezem.
Kleo
Értem én. Rugós késsel
és pisztolyokkal a nyílt utcákon.
Julius
Is. Hol mivel, drága
szívem.
Kleo
Elkél egy-két pisztoly
minden háztartásban, ha kilátástalan lenne a helyzet és rettenetes
elviselhetetlen a magány, és az ember úgy találna dönteni, befejezi a
földi pályafutását! Egy-két pisztoly igen; de egy egész
pisztoly-kiállítás, arzenál egy lakásban!
Julius
Szeretem őket.
Status-szimbólum.
Kleo
Bár a fallosza lenne
ennyi soklövetű üteg, és úgy bánna el vele, velem mint e pisztoly
bírna elbánni szerencsétlen áldozataival.
Julius
Maga mazochista volt
mindig. (A nő belenéz az egyik pisztoly csövébe; a férfi
mutatja miként biztosítja ki a lövéshez; a nő megborzong, leteszi a
pisztolyt és elfut pár lépést a férfi közeléből.)
Kleo
Jaj szentem, hagyjon
engem békén! Elviselhetetlen a maga hobbija úgy mindenestül súlyos
teher nekem a maga ráncos bőrével egyetemben mint karón varjú károg
menedékért egy női ölben, segítség!
Julius (Ránéz a
nőre, grimaszol, fintorog, elhúzza a száját.)
Szentem,
miért nem előbb gondolta meg, ki lehetek én, még mielőtt megmártózik
pezsgős fürdőm áldott vizeiben...
Kleo
Szeretett valaha bárkit
is önmagán kívül?
Julius
Igen. Három tökéletes
és jó nőszemélyt, kivételes adottságokkal. A legfrissebb szerelmi
trófeám éppen maga!
Kleo
Nahát, ki gondolta
volna?
Borzalmas mégis a környezetében élni, és elviselni magát lehetetlen. Ki fogok lépni végleg a köreiből!
Julius
Ha engedem; én is
kellek hozzá, hogy vajon elengedem-e?
Kleo
Tudom. Tán mégis jobb
lenne úgy...
Julius
Törhetem aztán a
fejem, miként láthatom, ha hiányzik; és szerét kell ejtenem, úgy
teremteni meg a helyzeteket, ne is tudja, én vagyok a játszma mögött.
Megkínzom, ha elhagy vagy netán megtudom, hogy elárult.
Kleo
Igen-igen! Nem kétlem,
hogy képes rá! Mégis csak a maga maszkjával gyilkolnak majd sugárzó
idegen szemek, mert maga gyáva lesz ellenem cselekedni.
Julius
Téved. Magamat
szeretem csak minden más csak álarc önmagam imádatán.
Kleo
Ellentmondásba került
önmagával.
Julius
Jellemző rám. A
kiismerhetetlenségre játszani a szakmám: elfedni mi elrejthető!
Hiányozni fog és kénytelen leszek bosszúból megkínozni mert nincs
velem! Szörnyeteg vagyok. Folyton tesztelném elmeállapotát
távhipnózissal az elméje nyitottságát, az elmebefogadás fokmérőin az
elméje határtalanságát, hogy nagy energiákat képes-e gyorsan el- és
átrendezni: a Rend.
Kleo
Maga a borzalom; de úgy
tálalja mint hímes tojásokat a tavaszi virágos mező öröklétén -
Julius
A létezés maga
borzalmas és gyönyörű az öröklét, hol tudom és ismerem a helyem és a
magáét is, kit szeretek, és nem engedhetem el! Lehetetlen. Tán ha
rögtön elmenekült volna ölelésemből. Késő most már. Ha szeretek még
borzalmasabb vagyok; jó ha tudja.
Kleo
Jaj!
Julius
Igen... Az elvárásaim
magammal szemben kíméletlen és könyörtelenek, mert a szeretet
egyenrangúság, zárt teljesség, amin belül a mozgás szép váratlan
és talányos, de a szeretet tényleg örök.
Kleo
Mást gondol a
vágyakozásról?
Julius
A vágyakozás nem
egyenrangúság! Vágyódom a saját hiányomra, hiányosságaimra
tökéletlenségeimre. Vágyódom valakire, akiben megtalálni vélem
azt, ami nekem nincs, hiányzik, és kiegészülni vágyódom általa; a
teljes kiszolgáltatottság érzése ez! A vágyakozás nem szeretet;
gyakran gyilkos indulatokkal párosul a vágy, és az ember sokszor maga
leli benne saját halálát, ha a vágyott személy megvonja
magát, a személyiségre romboló hatása van, ha gyenge akaratú,
tönkreteheti az egyént!
Kleo
Nagyon erős azonban, ki
túlél erős és viszonzatlan vonzódást és vágyakozást!
Julius
Igen, talán; mégis a
legerősebb, ki beteljesíti vágyait; mégis a vágy, ha elhal, nem marad
más utána csak egy halom hamu; a szeretet örök! Fél a szeretetemtől?
Kleo
Időnként. Gyakran nem
választható el egyfajta gyiloktól. Miért?
Julius
Talán túl sok a
sallangja, mi kis energiával eltávolítható a szférájáról, lenyeshető!
Talán túl rendezetlen és könnyen szétszakítható szaggatható részeire, mit vél gyiloknak. A rend egybetart!
Kleo
Gyakran, mit
szentségének tart csak ki- és beszámíthatatlanság, impulzivitás és ön
és mást kizsigerelő életmód ösztönös empátiája, mi csak kihasznál,
miközben olyan mint egy idegzsába, egy idegbajos, ki ösztöneinek
kiszolgáltatott!
Julius
100%-os önuralom tart
meg, még ha szeretek is nagyon! Téged is. A csöndben megleled saját
arcod, ha titkon szeret e csönd!
Kleo
Meghalhat a szeretet,
és mint porcelánszív összetörik, ha leejtik a hímes festett tojást. A
nagy csendben legyen bár szellemi e szerelem és távoli jóságos,
megtartó, szerető közeledés, ha nincs a testi gondviselés, nem földi,
nem világi az -
Julius
Mit nem bír és nem
tud eltűrni bennem és közelemben?
Kleo
Őszintétlenség. Erőszak
és meg nem értés. Füst és macskák. A maszkjait már szokom, és mit
elrejt a mindenre képes hatalmi gőgöt, a hatalom imádatát!
Julius
Időnként éppen
magáért vagyok mindenre képes!
Kleo
Gyilok tilos!
Julius
Helyezkedünk a
sakktáblán, szívem!
Kleo
Nem futtathat engem
mint egy rossz, de elit kurvát! Engem fogni nem, csak szeretni lehet.
Julius
A szerelmem maga
iránt, mi futtat!
Kleo
Szerelme, míg
szabadságomba nem ütközik!
Julius
Maga sérülékeny
sebezhető és kiszolgáltatott; mindig túlbecsüli képességeit és bajba
jut; ráadásul másokat is bajba juttat. Kíméletlen és könyörtelen a
szerelmem maga iránt, mert látom szíve szemében és lelke szellemében
az isteni szikrákból összetevődő szenvedélyes lázat! Viharfelhők
gömbvillámokkal, de ha végre vihara lecsendesül, határtalan boldogság
gyöngédsége, a kíméletes anyai ösztön gondoskodása.
Kleo
Tiszteljen, és ne
legyen kíméletlen elvárásaiban, mert meg- és lefagyaszt, ha mást
várna el, mit adni, szabad akaratomból képes vagyok.
Julius
A Trianon-terv
ellenében dolgozom! Sokan nem kedvelnek; képviselem a nyomorult
tengődőket, míg megfékezem a hatalmasok túlkapásait.
Kleo
Szeretem határtalan e
nemzetet, a hun-magyart!
Julius
Tán sikerül
megalkotni végre a közös nevezőt, hogy ne öljék mindenért egymást
rögtön s azonnal a szemben álló felek; a sokat emlegetett nemzeti
minimum létrejöhessen végre valóban egy fontos együttműködés
nemzeti kérdések és érdekek mentén, amelyre húzóágazatok
gazdasága épülhetne, mi eltartja ezt a nemzetet kiszolgáltatottság és
aljasság nélkül. Egészség-ipar, szolgáltatóipar, kreatív
szórakoztatás és turizmus! (Cézár belép)
Cézár
Ki ez a nő?
Julius
Szeretem.
Cézár
Ássa el!
Julius
A szeretőm és
szeretem.
Cézár
Ássa el élve, vagy én
teszem meg! Semmi keresnivalója itt; nemcsak a teste van; zavaró
tényező az államügyekben egy be nem kötött halott! (kimegy
és a színpad mögött üvölti láthatatlan megbízottjainak) Teljes
24 órás őrizetét megszervezni.
Megbízott
Tudjon róla?
Cézár
Eleinte ne; később
meglátjuk.
Megbízott
Nagy stressz
legyen?
Cézár
Érezze meg!
Kleo
Sugaraznak a
maszkjával!
Julius
Tudom. Nem tehetek
róla, nem segíthetek. Nem vagyok egyedül és maga azt hiszi ez a
Földgolyóbis az istenek strandja: minden ez itt csak nem daliás;
ért engem? Legyen óvatosabb! Egy függő láncszem vagyok csak a
láncolatban. Ez itt a világ közepe valóban: erőteljesen képviseltetve
a világ valamennyi érdeke, csak az őshonosoké nem! Ezt a földet itt
túlélni nehéz, vagy lehetetlen! Felkészítem én is egy kicsit, mi itt
az élet!
Kleo
Kevesek vagyunk mi
ketten! Mindenki be akar csak kötni, de már lehetetlen, túl nagy a
szabadságom!
Julius
Nem csak ketten
vagyunk. Istené a dicsőség! Az ország a hatalom és a dicsőség! Benne
élünk, mozgunk és létezünk. Az isteni egység kovácsolói, a
kiszolgáltatott nyomorultak védelmezői köztünk az isteni szeretet,
Istent magunk között megteremtjük!
Kleo
Létezik?
Julius
Igen. Mi is kellünk
társul azonban.
Kleo
Gyakran menti ki
embereit nagybőgő tokjában?
Julius
Gondolom igen. Sírt
maga is eleget a szívben, mert túl büszke, hogy láttassa könnyeit.
Kleo
Fene nagy büszkeség...
határtalan volt szerelmem most csalódott és kiábrándult, halott
vagyok, de most se gonosz; egy üres tekintet, egy látás. Kevesebb
szeretet, több tudás. Máskor újra eláraszt a szerelem csodája a
géniuszok birodalmában; a világ csak elhasznál és semmit nem képes
nyújtani cserébe. Amikor alkotok, növekszik bennem a szeretet,
érezhetően. Ha főzik a fejem, tán meggyűlölöm azt, ha rájövök,
hülyíteni ki próbál és kihasználni! Körültekintő és óvatos vagyok
immár, ki voltam szeleburdi, kissé kótyagos, de mindig jóravaló,
mégis könnyen félreismerhető, mert hamar visszahúzódik a védelmi
falai mögé, ha ártanak neki. Már nem egy hebehurgya kislány, de most
is tud határtalanul örülni és határtalanul boldog szomorúsága, de
megölték, hát halott. Megsemmisültem volna? A lényegünk megmarad az
ürességben, ott láttatódik igazán. A többi a hatalomköret! Mondja,
itt mindenkit megölnek, ki számít valamit, mert szeretni nem tudnak
csak büntetni és gyűlölni, és halálra gyötörni, mert egy soviniszta
halálgépezet-hatalom örökölt diktatúrája próbál mindenkit jobb
belátásra bírni?
Julius
Úgy tűnik nem lett
óvatosabb. Honnan tudhatná én is ki vagyok. Miért bízik bennem?
Kleo
Nem bízom.
Julius
Akkor oktalan és
ostoba, hogy ilyeneket fecseg.
Kleo
Látom magát; az több
mint a bizalom és bizalmatlanság együttvéve.
Julius
Ha igazat fecseg,
határtalan a pokla, de ritkán, avagy csak legvégső esetben él vele!
Kleo
Gyakran izzik a
feszültség a levegőben, gyilokkal teljes: majd már nem tudják
megakadályozni létezésem, mert túl nagyra nőttem, és csábítani
sem tudnak már mivel megfogni és bekötni pláne nem, mert én szeretek,
de ők képtelenek viszont szeretni!
Julius
Egymásnak mentek,
egymásra tüzeltek a felek. Csábítani az öregedőt nehéz; szeretni
lehet, ha képes még szeretni! Elcsábítani már nem, de áramolhat
belőle a jóság hatalma, míg másból a gonoszság! Jól vigyázunk
egymásra! Jól szeretjük egymást: a birtoklás és cseléd-kurvásítás, a
másik eladása minden más, csak nem szeretet!
Kleo
Tervezett
rendezettséget említ mindig, mégis mekkora fejetlenség, és nem kell a
szép jó igaz, mert csak a haszon kell ma már, a gyönyör!
Julius
Senki nem szereti, ha
a feje fölött táncolnak, mert félti a fejét!
Kleo
A Gonosz éppen az, aki
megöli a lelket, és legyilkolja a szellemet; lealacsonyítja és
tönkreteszi az embert, ki nagyra lenne hívatott, mert a gonosz
saját céljaira az övéit használja könnyen! Élve elástak! Mondják
kényszerűség volt. Túléltem. Majd élve befalaztak, és azt mondták, ha
Isten akarja megmenti; megmentett, most már igazán nem tudom mi
lesz...
Julius
Más sem. Az életbe
belehalt majdnem mindenki a gonoszt kivéve, talán ő is -
Mégis maga nagyon erős. Szebb, jobb, élőbb, elevenebb, igazabb mint volt valaha; már nem tehetnek meg velünk bármit; már nem tehetnek meg mindent ellenünk, mert a túlerő megvan ugyan, de nem oly nagyarányú, hogy korlátlan lehessen a titkos és felszíni erőszak!
Kleo
Őrzők, vigyázzatok a
strázsán, mert az élet él és élni akar!
Julius
Az életért többször
eltemettük egymást és egyesültünk halálunkban mint életünkben!
Kleo
Eleve elrendelt
sorsszerűség kódolva álmainkban, hajlamaink természetes
tehetségeiben.
Julius
Sorsszerűség; eleve
elrendelt, tán csodálatos nagyszerűség!
Kleo
Borzalmas volt
pusztulása mérgező gőzei gázai a gyűlölet mocsarában a gyilok, a
fertő!
Julius
A hallgatás zsarnoki
önkényt takart és fedett el mindenki megtévesztésére volt csak
alkalmas! A gazdasági diktatúra terrorja és életek pusztulása
tönkretétele.
Kleo
A hallgatás szerelmet
is takart és fedett el. Fájt. Borzalmas és rettenetes volt a szerelem
lehetetlensége!
Julius
Szigetek. Virágok.
Koszorúk. Pisztolyok.
Kleo
Nem enged, nem többé a
belátás, a kényszerűség, a jövőlátás. Elefánt-, szarvascsorda.
Rettenetes a hazatérés -
Hatalmi játszmák 2.
Szereplők:
Fedőneve Nő
Fedőneve Férfi
1. jelenet
FF
Pár évvel ezelőtt hozzám
jött volna feleségül, talán mert nem tudta még ki is vagyok, talán
mert szeretett, és úgy gondolta tán nincs más választása; akkor több
okból nem tehettem, nem vehettem volna el. Titok övezte akkor miért
nem, ha szeretem és vágyódom maga után. Hozzám jönne-e most?
FN
Mi kötötte hozzám az
évek alatt, hogy nem feledkezett meg e furcsa felvetésről?
FF
Maga az hölgyem, kiben
határtalan a vágyakozás, határtalan a szeretet, és ezért mindenkinél
erősebb még a halálnál is; ezért bármi akadály gördüljön, álljon is
utunkba, álmunk valóra válik.
FN
Érdeke fűzi hozzám!
FF
Is. Magát még nagyobb
érdeke köti hozzám.
FN
Ugyan, ne mondja! Mi
lenne az, amiről én nem tudok?
FF
Szerepem és
feladataimnál fogva két jó ismerőse minden titkos kapcsolatrendszere
feltérképezve a hatáskörömben. Csúnyák a disznóságaik. Tőlem
függnek -
FN
Maga zsarol engem?
Kényszeríteni próbál?
FF
Nem. Bölcs belátására
bízom, és a kívánságom közvetítettem: Legyen a feleségem!
FN
Mi a biztosítékom, hogy
védettek maradnak és védett a Titok?
FF
Az ágyamban szolgál és
az ágyában szolgálom: az életem!
FN
Az élete: kevés! Meg
találnám ölni börtön várna és hosszú idejű fogság! Tudni akarom,
kikről van szó és miről, illetve két azonos beosztású titkos
kapcsolatáról mindent!
FF
Lehetetlen.
Hazaárulásnak minősül.
FN
A magáé kémkedésnek.
FF
Utolsó szava?
FN
Igen.
FF
Rendben. Életre-halálra.
Teljes titoktartás mellett csak a halál választ el minket egymástól;
az se!
FN
Miként fedi fel magát?
FF
Eljegyzést megtartjuk,
és kitűzzük az esküvőt, amit elhintünk a szakmában; miután ez
megtörtént betekintést engedek a két úr aktájába az ügyekről;
valamint kihallgathat titkos tanácskozást azonos rangú ügyek
hálózati kapcsolatainak felülvizsgálatára -
FN
Rendben. Ne próbáljon
átejteni, hogy hamis aktákat tol elém, esetleg figyelmeztetné
kapcsolatait előre, hogy átverjenek, és megrendezne egy
színházát nekem amatőr színészekkel...
FF
Hölgyem, erre rájönne
azonnal! Ha ebben nem lennék, lettem volna biztos, nem kérném
feleségül! A szakma nem játék: akár milliók élete kerülhet veszélybe
gondatlan játszmák miatt. E házasság növeli a felelősséget, nem
csökkenti.
FN
Rendben. Áll az alku.
Mennyi időre van szüksége a felfedéshez?
FF
Eljegyzés után tíz
napra, és rá tizedik napon megtartjuk az esküvőt.
FN
Pontosnak és gyorsnak
ismertem mindig és megbízhatónak...vágjunk a közepébe; bízni, azt
nem; azonos függés biztosítása esetén szerelmünk teljes lehet!
FF
Szeret még? Kíván? Tud
rám vágyakozni?
FN
Szeretem. Nem kívánom és
nem vágyakozom magára.
FF
Tehetek tán egy s mást
azért, hogy elteljen vágyakozással?
FN
Tehetséges, jó
fantáziával megáldva és kiváló emberismerete empátiája feltételezem
kitalál egy s mást, hogy zsebébe időnként eldughasson... És maga
szeret, kíván, vágyódik utánam?
FF
Régóta nem teszek más
egyebet; messzemenően.
2. jelenet
Szereplők:
Fedőneve Férfi
Tiszt
Tiszt
Elbírt már végre azzal
az átkozott nővel? Úgy vélem, nem is akar elbánni vele.
FF
Hónap leforgása alatt
fogoly a Nő; kis kék madaram a kalitkában.
Tiszt
Mit nem beszél; mire
képes már megint?
FF
Elveszem feleségül!
Tiszt
Nahát!
3. jelenet
Szereplők:
Fedőneve Nő
Tiszt
FN
Maga is el akar venni
feleségül?
Tiszt
Isten mentsen magától;
még hogyne!
FN
Gondolom így már
olajozottan fog működni a finommechanikai műszergépezetük!
Tiszt
Feltéve, ha férjhez
megy!
FN
Van más választásom?
Tiszt
Nincs.
4. jelenet
Szereplők:
Fedőneve Nő
Tiszt 2
FN
Tud valamit kellemes, de
felettébb kényszerű férjhezmenetelemről?
Tiszt 2
Igen, de nem
beszélhetek!
FN
Semmit?
Tiszt 2
Valamit mondok, de
100% KUSS!
FN
Értem.
Tiszt 2
Ki akartuk menteni
innen, hogy élete lehessen! Erre maga kiveri mindenütt a balhét, csap
eget verő patáliát, hogy majd mind odaveszünk, mert maga hozzánk
ragaszkodik és itt van dolga, mert minket szeret, de azért ott is
marad hová kihelyeztük volna, meg amott is meg mindenütt ott van csak
itt nincs... így nem lehet!
FN
Ha tudom, hogy akaratuk,
bölcsességük és kezük műve, lehet, hogy irántuk való szeretetből is
másképpen döntök; nem tudhattam ebbéli szándékaikról; sajnálom!
Tiszt 2
Régi ügy! Elmosták a
méteres óceáni hullámok; máig éreztetik hatásuk -
FN
Határtalanul sajnálom az
ügyet, ha tudhattam volna!
Tiszt 2
Mi így szerettük
nagyon magát; maga minket amúgy... -
Most mégis az érdekében mondom és erősen ajánlom, hogy menjen férjhez, jól jár...
FN
Kértem egy kis
gondolkodási időt...
Tiszt 2
Maga helyében én nem
gondolkodnék tovább túl sokáig!
FN
Undorodnom kéne?
Tiszt 2
Egy csapatban
vagyunk... -
Hatalmi játszmák 3.
1. jelenet
Férfi
Sír- és temetőrendező
ez a Nő; én meg állok itt a sírköveknek támaszkodván mint a
Feltámadás Angyala!
Nő
Mit akar tőlem?
Férfi
Mindent!
Nő
Az a Semmit jelenti?
Férfi
Nem. Az a Mindent
jelenti.
2. jelenet
Titkos Tiszt
Tegyék tönkre
ezt a Nőt! Mától Kém: aszerint kezeljék és bánjanak vele! Kurvásítsák
el! Folyton ellenségeimmel, kiket gyűlölök szívemből, szűri össze a
levet, szövi a szerelem szálait; nem tűrhetem többé; utálom őt
szívemből; a hatalom központi csomójában én csücsülök: minden út a
tökömig és eszem mártásába vezet!
3. jelenet
Férfi
Óvom drágám szerelmem
ezektől, kik csak a lelket ölik meg és a szellemet gyilkolják, ha nem
is rögtön égetik -; másra alkalmatlanok...
Nő
...még egy kávét kis
cukorral - ne hízzunk tovább ha nem muszáj -, és tejjel, mert
kivilágosítva nem oly ártalmas a szívnek! Kár, hogy oly fekete e
lé: nem tudnak mást csak büntetni, ütni, ütlegelni semmiért, és
gyűlölni határtalan, ok nélkül, egészen!
Férfi
Forró kritikus
pillanat, mikor kijelenti, hogy tán mindenki kém és spicli volt
körülötte, csak épp ő nem, kit mindenki ezzel vádolt meg, hisz ő csak
egy művész és bűvész, egy világok világa, géniuszok közül egy
világgéniusz!
Nő
Megmondta, ki szerette
idejében!
4. jelenet
Férfi
Hisz én magát
választottam: nem tegnap mondta, hogy a fő vállalkozása: a fő mű
művészete és én vagyok a fő mű fő szerkezete alváza!
5. jelenet
Nő
A legtovább a testvér
kételkedik, kinek lelke szellemisége a legközelebb, ki tőlem
elválaszthatatlan szívem gyökerein a démoni felem és a jobbik
énem, ki vélem összenőtt az átkozott múlt kísértésein, míg szerettem
határtalan.
Férfi
Tán ő a
legmagányosabb, agyonsebesített, mégis igazán szeret és tudós, kinek
tekintete szigorú és határozott, a leginkább kifosztott, ki
mégis jó és segítőkész szívében, de kihasználta csak mindenki...
Nő
...ha én sem szerettem
volna határtalan, mi lett volna csak?
Férfi
Tán az a Másik akkor
értette meg, mit is tett a Nővel, és hogy becsapták, de sebaj, még
élünk, és a lyukakba még beletalálunk!
Hatalmi játszmák 4.
Szereplők:
Fedőneve Férfi
Fedőneve Nő
FN
Maga gáncsolt el akkor,
mert szerelem indította kíváncsiságból belenéztem döntéshozatali
kényszerűségeibe, helyzete lapjaiba?
FF
Együttműködésre
kényszerítettek maga ellen. Nem volt kellemes. Megtettem amit tudtam
mindent magáért.
FN
Szólhatott volna, hogy
elverik magán a butaságom...
FF
Maga barom! Még nagyobb
bajba sodorhattam volna magunk.
FN
Ennél is jobban lehetett
volna?
FF
Bárhol voltam ott volt az
ellenfél a bőrömhöz tapadva a bőrömre lapulva; a színlelés kötelező a
szerepjátszás, bár az átáramlást sokszor megakadályozni a közelség
folytán lehetetlen...
Kicsi buta libuska maga kisleány mennyire szerettem és megtettem minden tőlem telhetőt.
FN
Kémnek tituláltak, mert
hazajöttem váratlan...
FF
Tudtam, miért jött;
tudtam, hogy baj lesz és vihar készülődik maga körül, mert szemet
szúrt sokaknak, és csinálnak nagy kalamajkát majd; figyelmeztettek a
túloldalról! Lett nagy felhajtás, csinnadratta és kalamajka
valóban, hogy "gyanús alakokkal veszi magát körül"!
FN
Vizsgálati fogság
szabadlábon!
FF
Igen.
FN
Sajnálom, ha magát és
másokat is veszélyeztetvén belekeveredtem az ügybe; tudtom nélkül
hurcoltak meg. Szerettem egy-két férfit, ki nem volt hétköznapi
jelenség. Ez volt a bűnöm. És körülöttük is volt már akkor minden
mint holt-halott kémekre szálltak rájuk a legyek!
FF
Majd szálltak magára is!
Átlagosnál kicsit különb valaki az már elég és alapos ok a
vizsgálatra mert felmerült a gyanú. Kérem óvatosan járjon
útjain! Ne balesetezzen folyton! Keresse a szeretetet, ha arra van
szüksége; tán magára talál!
FN
Tévedni nem lehet, ha
ránk talál a szeretet, mert megérzi az érzékeny a sértettséget,
dühöt, haragot, megbántottságot, bezárulást és békés nyugalmat,
vágyakozást is. Túl sokan vették körül hajdanán...
FF
...honnan tudja?
FN
Sok mindenből. Láttam,
hallottam, éreztem; nem rám volt szüksége!
FF
Igen is, nem is, de így
történt! Egyszer se jött oda hozzám.
FN
Minden túl borzalmas volt
magának is.
FF
Talán épp én enyhíthettem
volna a borzalmat!
FN
Túlságosan szerettem az
osztozkodáshoz; inkább őrjöngtem, undoromban hánytam olykor egyet,
majd reszkető lábakkal és remegő kezekkel eliramodtam a színről!
Láttam a borzalmat maga körül; nem bírtam elviselni a rettenetet a
közelében!
FF
Milyen jó, hogy még
közelebb hozzám már nem merészkedett!
Mégis őriztük magát és az istennők és az istenek. A jóslatban bízva reméltünk, hogy milliónyi kín után az ígéret, a jóslat valóra válik Nagyon szerettük és féltettük, de nem mutathattuk ki, és így tán nem szeretvén, magányos elhagyatott árvának érezhette magát! Már azzal elásta magát, hogy minket szeretett és a hozzánk hasonlókkal szimpatizált!
FN
Szerelmetes sok jót
kívántam behozni a kis hazába, de csak jaj jött, ráadás a jajra!
FF
Veszélyes volt és
veszedelmes: szabad őrző a strázsán!
Hatalmi játszmák 5.
Szereplők:
Krisztus
Cula
Cula
Krisztus Uram, azért a
férfiért szól és száll imádságom az egek magaslataiba.
Krisztus
Hallgatom, de az a
férfi magának személy szerint is rengeteget ártott!
Cula
Sziporkázó elméje tüzet
szított a szívemben, és elindított engem a tudatosodás útján.
Krisztus
Magára hagyta
minden nehéz helyzetében; szerencsétlenséget és bajt hozott csak a
fejére.
Cula
Neki volt a
legnehezebb. Ő a legárvább és a legmagányosabb. Küszködik szelleme
maga maradásáért: üldözött űzetett szellem.
Krisztus
Erősen démoni a
fiú. Bármire képes, ha érdeke úgy azt kívánja meg.
Cula
Sokan ilyenek ma Uram!
Az élet egy fénysebességgel száguldó mókuskerék egy másik bankszámlára; -Halál hitelbe-; belénk kap és sose enged többé; csak angyalok szárnyain menekülünk. Mindenki veszélyben ki kicsit is kiemelkedik és több az átlagnál, avagy különc!
Krisztus
Miben más szeretett
védence?
Cula
Sokoldalúan művelt és
szíve jóakaratú; érzelmes okos, a magas IQ-ját jóra használja, ha
engedik neki - Művész.
Krisztus
Tán művei rohadt
gyümölcsök, a rossz gyümölcsei?
Cula
A szeretet, a
szeretetéhség és szeretetvágy, az emberi szenvedés pengeélű kések
kínjai, mi írásait mozgatják az Istenre vetett pillantásban, még ha
ördögi szerepet is játszik sokszor az isteni műben.
Krisztus
Sokaknak tartozik;
sokaknak ártott.
Cula
Segített sokaknak!
Krisztus
Elfogult, nem bír
megbocsájtani!
Cula
Van kiket nagyon becsül
és szeret; van kiket elutasít és messze elkerül.
Krisztus
Nyitottság,
szeretet és irgalom!
Cula
Kénytelen, mert a
tapasztalat megtanította rá ki kicsoda, így gyakran kényszerül, ha
időlegesen is ajtókat és ablakokat bezárni.
Krisztus
Erőszakosságra
gyakran hajlik; erőfölényben hajlamos mások, ártatlanok nyakát is
kitekerni, ami visszaüt rá, így jóban, a jó birodalmában keveset ér
és keveset tud. Bosszúállásra hajlamos.
Cula
Férfi, Uram! Irgalomra
intem őt mindig, szelíd jóságra.
Krisztus
Megfogadja-e a jóra
való intéseit?
Cula
Igyekszik Uram;
igyekszik jónak lenni.
Krisztus
Kíméletlen,
kegyetlen és könyörtelen volt sokszor sokakhoz.
Cula
Az övéihez, a
pártfogoltjaihoz voltak amazok ugyanilyenek; az övéit védte.
Krisztus
Imádkozik-e kedves
ezért a férfiért?
Cula
Mindig, Uram, de
segít-e nekem ígérete szerint e férfi lelki üdvét, az ő üdvösségét az
Istennél jól eligazítani?
Krisztus
Én mindent
megteszek a lelkek üdvösségéért; rajtuk is múlik, hogy hová
tartozónak vallják magukat.
Cula
Ki az Istené és
angyalok egész serege védelmezi nem lehet unalmas rámenős, idegesítő
misszionárius prédikátor; Isten lángoló szerelme a példaadás
nyomán kell eljusson a lelkekig e borzasztóan nagy sivár unottság,
elhasznált kiégett, hitetlen hívők seregébe. Az igaz példa megtűri
még a kis remek és tökéletes prédikációt is. Sok beszédnek sok az
alja.
Krisztus
Kész áldozatot is
hozni érte?
Cula
Rengeteg áldozatot
hoztam már érte!
Krisztus
Kész segíteni neki,
ha kell?
Cula
Igen.
Krisztus
Jó. Ezen az úton
kell tovább járnia. Imádkozunk szeretteinkért, egymásért,
halottainkért, a világért, és Isten oltalmába ajánljuk magunk!
Hatalmi játszmák 6.
Szereplők:
Királynő
Királyi Férj
Apa
Leány
Királynő
Ő lett volna az
egyetlen, akit mindenáron el akartam volna pusztítani; nem sikerült!
Királyi Férj
Sajnos;
szerencsére!
Királynő
Mára mindenki más
lett; magas hullámok csapkodnak a fejünk fölött. Ő már akkor ott járt
a magasban a fejünk fölött, és onnan küldött óvó figyelmeztetést,
tanácsot, ízelítőt, mi is jöhet még, ha nem vigyázunk. Kasszandraként
ez lett a sorsa -, nehéz.
Királyi Férj
Él még. Mit
tegyünk vele? Sokat tud.
Királynő
Használjuk
amennyire lehet! Kipuhatoljuk érzéseit, feltérképezzük miként
gondolkodik és foglyul ejtjük szellemét, hogy ingyen, minket
szolgáljon, míg nem adunk semmit, de ígérünk sokat, mégis nyomorban
tartjuk; ha áruló lesz, titokban kinyíratjuk.
Királyi Férj
Alkalmatlan
volt bármire; hülye és szerencsétlen.
Királynő
Egy kacagó kislány
turbékolása egy friss tiszta patak csobogása elfolyik onnan hol
sértik és bántják, hol nem értik és nem becsülik. Egy nagy kocka
gömbjeként gördülök a világ sakkpályáján mindenkinek, ha nem is
sakkot, de mattot kívánván adni; és én kapok mindig mattot! Mint ki
kardot nyelt, hisz kardjukat nyelették el velem, voltam kitűző mások
érdekein egy dísztárgy; a rossz tanácsot, mit jónak maszkíroztak
mindig megfogadtam, talán mert én magam vagyok a gonosz. Ki jó,
az önnön magából szüli a jóságot; áldozatul szarból is gyémánt,
az adás és szeretet valakik iránt. Sosem szerettem senkit. Magam
vagyok a hatalom, mi nem tűr meg érzelgősséget.
Királyi Férj
A szeretet nem
érzelgősség; közel áll a becsülethez. Örök. Szívek egysége, mi az
isteni minőségre nyitja ki a létezést. Az isteni birodalomba kilőtt
nyilak.
Másoknak mégse gyónjon; hű igaz barát nincs is szinte alig akad, és visszaélnek minden információval. Mindenki kikérdezhető, hogy észre se veszi kikérdezik! Mindenki megvehető; az átlag bérből és fizetésből él!
Királynő
Maszkos rejtett
sorozatokon, mint egy matematikai sorozat megfejtése jutsz el nagy
nehezen azokhoz, kik Isten akaratából véled a tieid, ha egyáltalán
még kegyelnek egy kicsit is az istenek.
Királyi Férj
Határtalan
isteni kegy birtokosa fenség! Ember! Mindenki hibázhat.
Királynő
Ingerel csak
hízelgéseivel, ha épp kételkedem másokban és önmagamban!
Nem támogattam főemberem idejében, mert kivártam. Nem tudtam mely taktikai lépésekre van szükségem a stratégiakövetéshez. Meghurcolták a családjával együtt. Fájdalmasan érint. Az apa imádja a leányát, de jobbnak látta adott helyzetben távol tartania magától. Együtt maradtak mégis; a borzalomban kiálltak egymásért a végsőkig.
Leány
Ha tudtam volna,
hogy maga az apám, még jobban vettem volna az akadályokat; nem féltem
volna annyira, ha tudom, maga van a közelemben; nagyon szeretem,
apám.
Apa
Az akció végén mindig
tudta már én voltam, ki rejtőzködvén kísérte és vigyázta, nevelgette
magát, hogy autonóm lehessen, mégse teljesen egyedül,
veszélyeztetetten; előfordult, hogy már az első pillanatban rájött
vagy időközben látta arcom kezeit, és megbocsájtott, hogy nem bírom
egyedül hagyni.
Leány
Időnként igen
kellemetlen, mint kémelhárító központokban éreztem magam, a szabad
művész, és terhes volt nagyon a környezet, ahová éppen eldugott, vagy
próbára állított látni világot, milyenek is az emberek, mi is a
világ, hogy is van ez.
Apa
Menekítettem, ahogy
lehetett; a föld ilyen. Ki vállalja magát lehet hatalmas, de
mindennek ára van: ellenségei száma nagy -
Ahol vagyunk, ott van dolgunk, ahová kerülünk; művészetünk abból a helyzetből táplálkozik. Sose tudható, mi hat, mi inspirál és ihlető igazán. Nem vagyonért és sikerért írunk, mi a Margit-szigetiek!
Leány
Nem apám, de a siker
egyfajta elismerés; és ki csak ad és szeret, de viszonzásra nem lel,
belefásulhat, belefáradhat.
Apa
A legnagyobbak egymás
hálózatában egymásért csinálják és egymást csókolják mint a pillangók
életre és halálra; maga úgy tudom oda vágyott; az isteni géniuszok
társaságába.
Leány
Igen, apám.
Apa
A géniusz fizeti tán a
legnagyobb árat a világon; mindennek ára van; senki semmit nem kaphat
meg ingyen; Isten angyalai, a géniuszok nem becsaphatók; nem
választanak akárkit, csak kinek szenvedélye szépsége, ereje,
tisztessége, becsülete és tisztasága felér hozzájuk az álom ígérete!
Királynő
Erkölcsiségem
meghatározott a hagyomány és hatalmi csoportosulásai ízlése, hajlam
természete szerint zárt közeg, mi mint egy börtön ajtaja
csapódik rám. Mégis, hamis erkölcsiségem egy kaméleon, mely ethosz
akkor lép hatályba, ha érdekeim megkívánják, és hatalmi gépezetem
érvényt szerez neki; másutt legyintek rá, főleg, ha a katonáim jogait
feszegetik idegenek -
Az a leány egy valódi ethosz, a szeretet és nem ártás elvén próbált meg élni, mégis megszívatták sokszor, épp parancsaim szerint, mint egy naiv menekülőt a sivár életért, melynek kiteljesedését félelmei és elvei akadályozzák.
Királyi Férj
Farizeus világ.
Neveltetés. Szociológiai háló. Amit szabad a nagy ökörnek nem szabad
a kis ökörnek. Sokat akar a szarka, de nem bírja a farka. A tér és a
hagyomány őrzi az etikai relativizmus hasznos és gyakorlatias jó
példáit.
Királynő
A régi erkölcsök
szigorúságán alapuló életmintázatok egy röghöz kötött világ
maradványai, de új etikai alapokra van szükség mégis, hogy a
szabadság ne szabadosság, és egy élhető világ ne a kifosztás és
kizsigerelés maximalizálása, egy új rabszolgaság, hol ember embernek
farkasa és nincs egy őszinte szó, gondolat a hatalom köreiben.
Álságos, színlelt erkölcsök felszínessége: az én mottóm szerepemnél fogva nem lehet más mint a hatalom megtartása, a hatalom növelése, a hatalom, ki vagyok, az egyetlen értékmérő számomra e szerep, hogy én vagyok a királynő. Tökéletes legyen a szerepjáték, érdekeim érvényesüljenek, szerepem jól eljátszván betöltsem. Ellenfelemmé így válhat egy rózsaszínű gyémánt, ki más alapokról közelíti meg ugyanazt! Mottója: szabadság és szeretet! Mint a nap hatalma eljut a szívekig ahová én sosem, csak a megszervezett rendezettségükig, esetleg. Lehet-e e két mottó együtt alkalmazható, hol az egyik becsődöl, segít a másik, a fordított való!
Leány
Bekerülsz egy
férfi szféra aurájába és beleesel, mint nagy hatalmas kő a feneketlen
tóba, és ki se kászálódsz onnan csak ítéletnap után, hát te hibád-e,
hogy nem volt homlokára írva, se seggére pecsételve, hogy szigorúan
titkos, több hatalmi központnak egyszerre dolgozó összekötő
tiszt. Nos, ha felkelsz, mint a napsugár e szakma horizontján, nem
tudhatod mi vár rád, de biztos büntetni fognak egy helytelen lépés,
nem tetsző szó, rakoncátlan viselkedés vagy szabad döntés után.
Rákerültél egy útra honnan letérni nehéz, mert nem ismered a rejtett
titkos utat és miértjét... Szabadon lófrálnál, és magad egy férfihez
odakötöd, biztos nem tetszik nekik, és kivesznek onnan az első
lehetséges alkalommal, mert a hatás rajtad túl erős és ők a másik, ki
akar uralni és befurakodni immár szabad üres és új szférádba; nem
tágítanál, mert távolban is szereted tovább a férfit, kit szabadon
választottál, leszel a világ kurvája, hiába vezekelsz mint egy szent
és rovod a penitencia rovátkáit! Mindenki így csinálja, nekik az nem
számít, hisz te mint légy belepottyantál levesükbe, mint hal tátogsz
a levegőn, hálójukban. Nyomorgatnak, megnyomorítanak, próbálnának
megtörni és kikérdeznek viszonyaid, kapcsolataid
feltérképezendő!
A lényeges személyesről sose beszélj!
Kezedbe vennéd szabad emberként a sorod, utad állják; vagy nyomorba dönt a hely, hova elvezetnek, megront, legyél becstelen szajha rohadék, de ellenőrzésük alól ki nem kerülhetsz, már nem vagy szabad ember, de nem érted, hogy miért a hatalom kíván rendelkezni veled és elárul mind, kit szerettél, és mint leprást elkerül. Ármány és szerelem. Lennél az átlagnál jobb, szebb és intelligensebb, mindjárt ott rejtőznek körülötted megkaparintani és használni céljaikra téged. Machiavelli szerint is az eszközöket nem kell megválogatni: féltékenység felkeltése, árulás vádja, a szeretett fél elleni összeesküvés, a szeretett fél megzsarolása csalás és megcsalás vádjával. Csöndzárka, a kapcsolataidtól való teljes elszigetelés a jutalmad. Bajba kerülnél, odadobnak az első közös nehézségnél a halálnak a hatalom foglyai, őt szolgálandó- Szabadulni tőlük lehetetlen. A globális hatalmi hálózat fojtogat mindenkit és mindent. A világot beborító kémhálózat, mint egy lepedő egy terítő és az ember terítéken -
Ki határtalan erős és határtalan szerelem és istenektől kiválasztott, kivételes adottságú tán kiemelkedik és kitekinthet e rettegett, mindenkit tönkretevő hálózatból: mi sokat ígér, de semmit se ad, úgy vesz el mindent, hogy biztos tönkretesz, hát a szürke hatalmi harcokból tekints ki a kék egek magaslataiba idegőrlő és idegfeszítő, ármányos és fondorlatos ördögi manővereikből!
A határtalan szerelem legyőzi a világot kard nélkül, mezítelen - mégis számol vele, tudomása van a világról! Egy szabad szerelmest ne dugj kémtáborba, mert lángba borul az! A szabad nem érti, hogy pártokat és táborokat, országokat, birodalmi központokat szolgálsz és nem a jó ügyet Isten, ember és a szeretet ügyét. Döbbenten veszi észre, hogy szolga vagy egy tábor szolga vitézi; a világi hatalom mindenütt büdös, ez alaptermészete; nincs ott makulátlan csak vesztes! Elképzelhető, hogy mindenki vesztes, mert az egyetlent kínozták halálra az ő nagy kínjukban, ki a légynek se ártott és mindenkinek csak jót akart, és kit lehetett, szeretett!
A világi törvény kötöttségei nem láttatják a szív egysége isteni törvényeit a szív rejtekén mi rejtőzködik, és kiket kapcsol egybe a szív törvénye, az isteni törvény! Istenben élnek és szeretnek, igaz tudást, szépet, jót, világok világát és művészetet! E fény világánál látszik mind mi talmi, mi olcsó, mi rágalom, mi ármány és mi vigalmasság és szerelem! És sok huzavona elrabolt rab sors után, ha mindenhol csak szeretett, megérti hová miért is került, ki kicsoda ellen tartózkodott ott akkor éppen, és mint lángcsóva, ki végig járja állomáshelyeit, megérti, ki mit is bír az ember oly sokat kibír, és ki mindenkit próbálta titokban magáévá tenni míg élte szenvedélyes életét, hisz a látszat csal, csobogó-locsogó a felszín, míg hallgat a mély, a központi megbízó!
Ki részeiben hű, hű csak az egészhez, de a rész gondolhatja, hogy nem kap teljes hűséget, de hű csak ki önmagához hű tud a máshoz hű maradni, de boldog csak akkor lehet, ha a másik sem lesz árulója az igaz szerelmetes ügynek. És míg milliószor széjjel tépdesték arra érdemtelenek, eljön ideje mikor széjjeltéphetetlenek immár a gyémántkötések!
Ki erős gyökérzetének hatalmas lombozata suhog acélos viharvert időkben nehezen változtatja helyét, ki nem futóhomokba kapaszkodik erős, de felszín alatt mélyre nem törő gyökérzetével. Ki mélyre kapaszkodik erős, széjjelterpeszkedő gyökérzetével mit örökül kapott, ott él csak meg, hol e gyökérzet saját önnön talajából képes táplálkozni mit ő maga javít fel, trágyáz, puhít, felold és old meg, mint egy rejtvényt!
Leány
Apámok és
testvéreim, ne haragudjanak rám, ha a borzalomban magukra hagytam
volna kegyedéket kegyelmesüket -
Apa
Mily jó, hogy még
közelebb nem merészkedett a határtalan szerelem; majdnem mind
belepusztultunk míg tanulta a világi járás-kelés minden
rafinériáját a kis bicebóca -
Leány
A szeretet, a
határtalan szerelem nem aljas és nem alattomos, nem áruló, kár őt
kínozni hosszan a semmiért egészen; ő megírja történetét,
figyelmeztet, avagy elhallgatja a valót, terítékre teszi magát is
mezítelen mint érett húsú, dús levű gyümölcsöt és mint egy illatos
szép virágos kosár olyan; nem intrikus és nem konspirál mások ellen,
de önmagát és a mást védelmezi; nem a túlerő hatalma, a széljárás
határozza meg ítéleteinek minőségét és milyenségét, de óvatos, mert
ismeri a hatalom túlkapásait, kegyetlen könyörtelenségét -
Az igazság fáj, de kiállni valakiért, szeretni valakit igazán fél év kevés..., hogy aztán a gyűlölet és érdekközpontúság mindenre feljogosítván érezze magát, sértődöttségre hivatkozván!
Fülébe tán már akkor ott sziszegett a gonosz tanács és szervezeti egységei elmérgezni mindent mi szépség és szeretet lehetett volna -
Apa
Mégis oly borzalmas
pokoli iszony sokáig kötődni és összeköttetvén lenni azoknak, kik nem
valók egymáshoz: míg az egyik egy határtalan géniuszban kíván
feloldódni mint határtalan géniusz, addig a másik világhódító
akaratába kíván integrálni és beépíteni -
A csodálatos szarvas megtartatott és megőriztetett vészterhes időkben; kiderült e szarvas egy egész szarvascsorda-agancs lángnyelveivel rendelkezik e csodaszarvas!
Leány
Gerince
kígyóztathatatlan és baltával sem aprítható: örök minőség!
Hatalmi játszmák 7.
Szereplők:
Férfi 1.
Férfi 2.
F1.
Ki nyomul nagyon, az
egyetlen, ki nem kell nekem, bizonyosan nem!
F2.
Te barom, ő szeretett!
F1.
Most már mindegy!
F2.
Jól elbasztuk.
F1.
A libikóka szerelmei: a
súlynak, a tömegnek egyeznie kell; de nem mindegy az sem a súlypont
hol található a libikókán: a tengely-súlypont különböző távolsága
esetén a súly és tömeg is különböző lehet!
F2.
Legyen erős, minden
azért van, hogy végleg meg és betörjék a hosszú szelídítés után; nem
fog sikerülni; mégpedig azért nem, mert rosszul nyúltak hozzá: nem
volt rajta, mit szelídíteni, hisz szelíd volt; magát csak
tönkretették, mert nem értették és nem szerették; de a hatalmukban
volt!
F1.
És most?
F2.
Legyen erős! Hátha
végre, végleg, teljes valójában magára talál a határtalan szerelem!
F1.
Ha nem szerették, miért
nem engedték ahhoz, ki szerette?
F2.
Az uralom; az ördögi
hatalom kíméletlen, könyörtelen kegyetlensége!
Hatalmi játszmák 8.
Szereplők:
Leány
Ördög
Leány
Vigyázz Uram
mindannyiunkra, és vezess és tarts meg önmagam teljességében, hogy
áldás lehessek és ne átok!
Szeretlek világ, de hatalmi szőttesed nem szőhetem immár, fogadd művem mégis jó szívvel, és e mű legyen a Magyar Nemzet és a Világ számára örök tanúságtétel hűségről, igaz életről és igaz halálról!
Ördög
Tudom, hogy Te csak az
Ég vagy, de én a színlelés mestere vagyok; mindenkit igyekszem
becsapni úgy, hogy a kártyapakliból a végén a Piros Ász az enyém
legyen! Túlfeszíted Te leány a húrt; én kell, győzzek! Össze-,
beomlasztom végül az egész homokvárat! Gyűlölöm, hogy mindig átlát
rajtam az Istene, hogy oly erős és mindenhol ott van...
Leány
Maga is!
Ördög
Az más!
Hatalmi játszmák 9.
Szereplők:
Hatalom
Fedőneve Nő
Ördög
Hatalom
Tönkretesz
mindannyiunkat!
FN
(Hallgat.)
Ördög
Tönkretesz
mindannyiunkat!
FN
(Hallgat)
Ördög
Egy világkurvája-kém!
FN
(Hallgat.)
Ördög
Végigkínlódtam
mellette az életemet, és most valaki el akarja venni tőlem a
feleségemet!
FN
(Hallgat.)
Hatalom
Tönkretesz
mindannyiunkat!
Ördög
Mind cserben hagyta az
első felmerülő nehézségnél, és mint elhasznált fekete rongyot
végighurcolták a világon és kibaszták nyomdafestéket nem tűrő
módon mindenünnen; meglepődhetett a rohadék! Letiltották,
elagyabugyálták, lefagyasztották -42 fokra, manipulatív sugárzásnak
vetették alá; szeresd, kiket mi rakunk elibéd, nem, kiket te
természet szerint szeretsz, értsd meg, te jót nem tehetsz sosem, mert
gyűlöletem célpontja vagy, és most én vagyok az Úr a világon! A
Hatalom ellen uszítottál! Vess magadra Te Rohadék; kellettél, de
régóta mondom már, hogy nem kellesz; döntöttél volna ennek
figyelembevételével!
FN
(Hallgat.)
Hatalom és Ördög
Mondtuk,
hogy kopj le rólunk Te Rohadék, mert úgy eltaposunk, halálra kínzunk
és kiradírozunk a világból is, úgy kicsinálunk, a beleid
kitaposván megsemmisítünk, hogy senki rád nem ismer többé!
Hatalmi játszmák 10.
Beckett
Ültem a Nővel együtt
egy padon; nem mozdultunk évekig, csak néztünk előre meredten; ő és
én párhuzamosan ültünk egymás mellett és párhuzamos vonalban
meredtünk előre a semmibe; találkozott szemeink pillantása,
párhuzamosok metszetei a végtelenben. Már semmi más nem létezett
akkor!
J. S. Bach
Vivaldival, míg
az Ítélő Krisztus trónja körül roptam a táncot, volt még ott egy pár:
szépek voltak tündöklő ragyogásban táncoltak a trón körül a
felszabadult gyönyörűség, a határtalan szerelem hullámzó patakjai
kacagása.
Haydn
Miután a Főúri
Termekbe mély hajlongások, piruettek, tánclépések és az etikett
előírt összes szabálya szerint bevezettem a Nőt a Titkos Termek
láncszerűn egymásba nyíló folyosószerű folyamain felbonthatatlan
kötésekkel eljegyeztem Nőm, az örök mátkát: a határtalan szerelmet a
határtalan gyönyörűség igézetében és basztam és basztam és basztam az
örök Nőt és felkészítettem a géniuszi befogadásra: ő volt az!
Mozart
Mikor a hatalom a
kelleténél jobban cicázott a Nővel és e Nő úgy érezhette végleg
kiterítik jól seggbe rúgtam, jól megráztam, hogy tegye a dolgát!
Wagner
Szolgálni tanítottam
a Nőt a nagy teatralitás kellékei között az isteni minőség
szolgálatára!
Shakespeare
Koronás fők közt
Koronás fővé neveltem a Nőt; kitanítottam a világ minden aljasságából
leckét adtam neki ármányból és szerelemből csalétket vetettem,
kicseleztem folyton: tanulja ki a játszmák játszmáit -
Rilke
Élet-halál együttes
jelenléte vékony határaira hívtam fel figyelmét és átélte a kínhalált
a lassú megsemmisülést kíséretemben.
Buddha
Az isteni, örök
minőség élteti maszkjait míg kísér utadon a mindenség megsemmisülésén
rejtőzködő rejtetten ő visz és hagy tán a pokolban áldozatul
valakikért és a kínzást is ő engedi, az ő beleegyezésével történik,
hogy elérd végső célod teljesülhessen álmod a csillagos ég véle
egészen eggyé válhass míg bejárod a pokoli világot: Bolondját
járatták veled, de a szellemi minőség és erők árnyalati különbözései
és nagy eltérő kilengései tudatosodnak a rólad lepergő és téged
átható pillantásokon, avagy a tekintet nélküli szerelmetes
pezsgőfürdőben a határtalan szerelem óceánjában lubickolsz az éden
éteri paradicsomában.
Heidegger
Félelem nélkül
élni tanítottam a jelen-lét pillanatait viselni teste életét
aggodalmaskodás nélkül ráhagyatkozni szabadon, szegényen, szeretetben
a létezés gazdagságára.
Dalí
Pokoli kínok üvöltése
elviselésében segítettem meg a Nőt, ki ismerte, mit jelent keresztre
kiszögezvén függvén egy isteni álom isteni kupolaboltozatában leölvén
összes állatainkat dicsőítvén a Vénuszt!
Krisztus
Időnként igen nehéz
és hosszadalmas kideríteni, ki szereti igazán az Embert, mert sokáig
csak a hatalom, mi tépi-cibálja, húzza-vonja, ráncigálja, nem hagyja
békén, és mire megunja vagy föladja, tovább áll, és akkor jelentkezik
végre, ki igazán szeret -
Nietzsche
Erotikus, szerelmi
láz gyönyörében, szívem szerint szétszedtem volna a Nő testét ízeire
örök bilincsein magamhoz láncolván!
Elvis
Úgy ráztam a csípőm a
Nővel, hogy halottá sose táncoltathassák!
Bartók
A tiszta forrásból, a
nép ajkairól ellesni a Szép Szót szomjúhoztam a népi igékre; ő, a Nő,
nyomorult életük ezer-gondja baja szenvedései kínjain próbált meg
enyhíteni -
Mindenszentek(y)
Mikor már
nem volt, ki segítsen, ott voltak gyógyítani, vigasztalni és
megmenteni a szentek!
Együtt
E Nő, ki e Nő?
Világok világa, ki virágok virága, mi világok virága, ki virágok világa, mi, ki a csoda a Mennyek Királynő Asszonya? Szerelmünk, ki kicsoda?
Hatalmi játszmák javított változat
Szereplők:
Nő
Férfi
Nő
Delete! Delete!
Férfi
Delete! Delete!
Nő
2006 Delete, 1914-2017
Delete, 1849 október 6. Delete, 1526 Delete 1241 Delete
Férfi
Delete!
Nő
Szerelmem!
Férfi
Szeretlek!
Szeee-reeeeeeeet-leeeeeeeeeeeeeeeeek!
Nő
Mindenkit felfal az élet
és tönkretesz idővel a hatalom, ki számít valamit a földi határon!
Férfi
A megsemmisült
mindenségben is szeretleeeeek!
Nő
Álmod a való nekem:
tested húsevő virág, lelked szelleme pünkösdi rózsa, a képzeleted
kardvirág, tisztaságod margaréta, a szépséged viola és szabadságod
harangvirág, a kalapodon gyöngyvirág, ajakidon tengernyi
százszorszép!
Férfi
Szeretem a tested,
imádom a lelked szellemét, mi mindannyiszor eláraszt összefolyó
bővizű patakok csobogásával és határtalan, mint a tenger és az óceán
sós vizű méteres hullámai. Virágoskert vagy nekem Isten géniuszai
minden madaraival, a határtalan szerelem állandó jelenléte és CSÖND -
Testünk keresése
Férfi
Keresd meg a tested!
Nő
Egyfolytában keresem...
Férfi
Nem találod.
Nő
Te megtaláltad?
Férfi
Nem találtam meg.
Viszonyaim rabjának érzem magam; nem vagyok felszabadult boldog.
Hiányzol.
Nő
Hiányzol. Túltengő
képzelgéseim vágyálmaiként létezel csak.
Férfi
Nem csak. Jelen vagyok
az otthontalanságban mindenkor, nálad.
Nő
A képzeletünk jóval
gazdagabb az átlagosnál, és több energiánk, a világalkotó; többet
játszunk magunk és egymással.
Férfi
Mégis
elsivatagosodtunk, feléltük életenergiánk utolsó morzsáit az
üldöztetésben, a menekülésben, a túlélésért folytatott
élet-halálharc viszontagságos ösvényein; pedig úgy szerettük egymást,
mi különb száműzöttek; kevesen vagyunk egymás számára, mégsem
ismerjük fel soha idejében egymást, ha mégis, egymásnak rontunk a
kiszolgáltatottságban. Kijátszik egymás ellen a túlerő zsarnoki
önkénye minket a fáraóhangya-seregek poloskáikkal, a beavatkozó jó
szándék, gépesített isteni ítélet büntető rosszakarata.
Nő
Valakiknek mindig lehet,
amit másoknak nem. Amit szabad nagy ökörnek, nem szabad a kis
egérnek...
Férfi
Tanultál a sors
bolygópályáin érdemes volt megszületni...
Nő
A csillagos ég ethosza
miként jelentkezik a test hangjain; a csillagos ég felettem, az
etikus törvény bennem. Vannak erkölcsi hullák, kiknek nem jelez a
lelkiismeret hangjai végleg elaltatódtak az embertelen viszonyok
körülményein a kilátástalanságnak, és feljogosítva érzik maguk az
erőszak és alattomos aljasság koncepciós perei, mások, az ártatlanok
megkínzására, kiadott parancsok szerint élni, képesek könnyen
elhitetni magukkal, hogy jól cselekszenek, hiszen feladatuk mások
büntetése nyomán azok jó útra terelése.
Férfi
A lélek megbetegszik
ilyenkor, és rémálmok gyötrik a testet dobálván, kiszolgáltatván
magát a lelki kínok, mint kések sebzik halálra a megkötözöttség sivár
őrületén, borzalmas e lelki sivárság poklának viselése, ha ártó
szándékú az ember használata. A lélek szabadnak teremtetett és
tiszteletet érdemel.
Nő
Leszakítanak sokakat,
mint virágszálat hervasztják el, a becsületet beszennyezik,
megrágalmazzák, ha a cél minden eszközt szentesít az úton
az emberformálásban, a sorsalakíthatóságban, a hatalom
gyakorlásában az álmok kereszteződésein történhetnek halálos
balesetek, avagy jó érdekű osztozkodás! Más a dolgok kimenetele, a
vég -!
Férfi
A hatalom nyomása, a
pszichológiai hadviselés, a nagyhatalmi terror őrülete üzenetei
évekig kínoznak, mire rájössz miért történt minden; tönkretették az
életedet. A világ nem változik, és a történelem, a hatalom forgó
ördögkereke sem.
Nő
Szerettelek határtalan.
Férfi
Most is.
Nő
Más vagyok. Már tudom,
hol vagyok; és ha nézem, hol vagyok, zokog bennem a gyermek, és
könnyek szöknek szemembe, melyeket eltitkolok. Nincsenek illúzióim a
világról semmi illúzióm nem maradt, szemlélvén a saját sorsomat;
akkor még nem láttam semmi más tragédiát, csak a magamét.
Férfi
Egymás számára
vagyunk.
Nő
Egymás számára sem
lehetünk, ha zsarnokság van, ott van mindenütt, és közénk áll
folyton, ha zsarnokság van, megmérgezi mindenestül viszonyainkat az
üldöztetésben, a menekülésben, a meghurcoltatásban.
Férfi
A gyermekkor
védelmében a melegség, a támogató segítés bölcs kísérő gondolatai, a
következetes határozott iránymutatás az életre, generációk
elfojtott vágyai, illúziói nélkül a gyökérzet, ami megtarthat, a
helyes nevelés. Félelem nélkül az élettől, önmagunktól; a
tisztánlátás fontossága. Önmagunk, családunk, és a mieink, barátaink,
szerelmeink helyes ismerete. Saját vágyaink kivetülései világa nem
tarthat rabságban, fogságban senkit; az értelem, a tiszta elme
kábítások nélkül tud csak felelős döntéseket hozni önmagáról és
környezetéről; ha beszélsz valakiknek és nem hallják meg szavaid, és
értelmét nem fogják fel az emberi szónak, azokkal nem lehet mit
kezdeni. Tiszta képzetek a világról, és benne önmagunkról,
nemzeteinkről és azok egymás közötti viszonyáról hazugságok, ön-,
nemzetáltatás nélkül. Önmagunk és nemzeteink becsapása nélkül kell
élnünk, mert helyes döntéseket csak akkor tudunk hozni.
Nő
Kárpát-medencei
magyarként állandóan büntetvén éreztem magam bűn nélkül; mondja
bűnösség, igen, de az túlságosan emberi és általános, de engem mint
kárpát-medencei magyart büntetnek folyton, és rágalmaznak, és
feketítenek, szennyeznek be valótlan, hamis állításaikkal,
kijelentéseikkel, és csúsztatnak folyton. Pld. a magyar arisztokrácia
ellenezte az első világháborúban való részvételt, mégis mi kaptuk
Trianont, mert a monarchia, mint erős közép-európai hatalom útban
volt más nemzeteknek; Trianon pedig végzetes következményekkel járt,
és további gyilkos folyamatokat generált a térségben, nem összetartó,
együttműködő jó folyamatokat. Engem azért vert ez is, az is, mert
magyar vagyok és voltam, és a magyar nemzetnek akartam írni, de nem a
világ szerint akarok nekik írni, hanem önmagam szerint, a bennem élő
isteni arcot akarom megmutatni, hogy látva lássák, mert nem
mondhattam el senkinek...
Férfi
Zsidó vagy?
Nő
Magyar vagyok.
Férfi
Tót vagy, szerb vagy,
horvát vagy?
Nő
Magyar vagyok.
Férfi
Német vagy, esetleg
angolszász, netán francia?
Nő
Magyar vagyok.
Férfi
Akkor agyonverlek!
Nő
Dramatizálva kissé így
hangozna, de szeretek olvasni franciául, angolul, németül és
spanyolul, jó lenne jobban tudni ezeket a világnyelveket!
Férfi
Kifogyhatatlan az
akaraterő nyomán a lehetőségek tárháza; a világ annyi, amit el bírsz
viselni, és be tudsz fogadni.
Nő
És akkor értettem meg,
hogy egy jóslat és egy rágalom nyomán üldözött az egész világ egy
koncepciós per nyomán, mert tudtak valamit, de tévesen tudták...; és
a világ, amit határtalanul szerettem, nem más, mint egy embert
agyonkínzó hulla-halálgépgyár gépfogai fűrészfogaik vaskerekei.
Határtalan a csalódásom.
Férfi
Erről gondolkoztam
magával. A világért nem éri meg, mert az mindig gyilkos
aljas-alattomos kínzó játszmái foglya marad, de a nap-szőttes
ragyogjon és tündököljön a világnak, és maga az: a nap-szőttes.
Szerető és szabad, és még véletlen sem áruló, de ki őrt áll, mégsem
vadállat, de elme-; és még véletlen sem fekete hulla rongy, hanem
annyira szeretett többeket is, hogy életét is odaadta volna értük;
veszélyben is volt miattuk az élete nem egyszer! Mégis, kinek a
szeretete nagyobb annál, mint ki életét is odaadná barátaiért? Talán
kiderülhet róluk, hogy nem voltak méltók, és tán ők voltak a fekete
hullarongyok, de mindenki magáért felelős.
Nő
Minden magyar felelős
minden magyarért!
Férfi
Angyaltársaság a
létezésünk szőttese, hogy beteljesítsük sorsunk, önmagunk arcát
adhassuk a világnak, az isteni arcunk szabad lélegzetét, mert csak
így lesz több általunk a világ, amit csalódván is szeretünk, mert
Istent, embert és önmagunk szeretjük immár visszavonhatatlanul.
Nő
Érzékeny vagyok, foton
érzékeny, és árulás, és egérhad és fáraóhangya-had elpusztításomra,
ellenem küldött és mozgatott áruló barátok vérig sértenek engem.
Férfi
Életünk része az
elárultatás, sőt a megszervezett lejáratás, a tervszerű kínzás
folyama.
Nő
A Kárpát-medence
magyarsága hozadéka, az örökségünk, vagy személyes sorsunk
fényáramlata, fényfolyója meghurcolt és rágalmazott hordaléka e
kegy, kegyesség.
Férfi
Mindennél jobban
szeretlek égen, földön és pokolban, és be fogom bizonyítani, mert
előbb pusztul el a világ, mint hogy téged önnön isteni arcodtól
elválasszon; remélem e vágyáról, kitűzött céljáról végleg lemond, ha
nem akar még mélyebbre süllyedni rothadásában, pusztulásában,
a fertő mocsárban.
Nő
Nem vagyok inkvizítor!!!
Krisztus irgalmas arcán vagyok egy fénykönny! A Mennyek Királyné
Asszonyának palástján a lelkek orvoslója, kínjaik enyhítője, az
Irgalom Asszonya vagyok üdítő békesség és nyugalom, megtalált ősi
isteni mag magom magam a szerelmetes magyar nyelv ősi géniuszában.
Mindig erre vágytam, e felé tartottam. Poklokra alászálltam
szeretteimért. Az Istent kereső lélek megy át a lélek sötét
éjszakáján a nagy mitikus Istent kereső lélek. Nem mert bűnös, hanem
mert a bűnösség..., és mert Isten halott a világban, de a tiszta
lélek szemein él! És rácsodálkozik lelke a világban ott lévő élő
Istenre a tavaszi virágzásban, az alpesi kő-sasok röptén, az örök hó
birodalmában négyezer méter felett a nyári hógolyózások tűző
napban...
Férfi
Csillapíthatatlan
lelkem vágyakozása utánad...
Nő
Meghurcoltak ezért
mindenkit körülöttem, élőt és holtat egyaránt, mert szeretni mertek
engem, kit kitaszít a világ is!
Férfi
Régen egyszer ígértem
neked titokban valamit a kék pillangók röptén. Beteljesül.
Nő
Fekete csápjait
mélyesztette elmémbe és testembe a világ üldöztetésemben, pedig csak
szerettem..., nem éreztem mást, csak gyilkos áramlást felém
kibocsájtván áramlani több mint egy évtizedig; utána rájöttem e
titkolt gyilok már jóval előbb forgott és keringett körülem, mert
figyeltek és kinéztek maguknak engem távirányításra, de túlontúl
mindig megmaradtam az isteni arcban, az imádságban!
Férfi
Semmi nem történik
velünk véletlenül; ha átmegyünk valamin, a sors útjain, a lelkünk
szelleme útja kellett mindazt bejárja. Felszabadulni és
megvilágosodni! Tapasztalni és látni.
Nő
Már óvatos vagyok. Tudom,
hol vagyok.
Férfi
A világ ostoba, aljas
és fejetlen gyilkos zsarnoki önkény!
Nő
Szeretem a világot, de
máshol illeszkedem; a világra süt talán kis világ, a fényem.
Férfi
Letesztelt a világ,
kiszipolyozott, kikémlelt, aztán titkon lelkünk szelleme életére
tört, de lelkünk szelleme e folyamatban alakult, talált végképp
magára talált és izmosodott.
Nő
A semmi ágán
lélegző-gyökereink a kínzás során utolsó életmorzsáinkon falatozott,
az utolsó életszikrákat kívánták szemünkben kioltani. Vágyom a
szeretetre, a figyelmes, gyöngéd, megértő értelem odaadására,
amely meg tud tartani vágyakozásomban anélkül, hogy meg kéne halnom,
mert én az életért vagyok! És imádkozom, hogy ne távirányított,
hatalombéli csúsztatókkal, hazug véleményformálókkal legyen dolgom,
holmi kisszerű, hatalomgyakorló fogdmegekkel, hanem a tiszta
szívűeket vezesd utamra immár! Borzalmas a Kastély-kínzás rettenetes
áporodott levegőjén, ahol nincs egy tiszta lélegzetvételnyi akarat és
energia, hanem minden fertőzött, hazug és mérgezett, mérgező, gyilkos
hatalmi önkény mérgezett gázködökben. Ne ítéljetek minket
életre, de a tiszta szabad levegőre vágyakozunk, ha kissé szegények
is maradunk, bár szeretjük a pénzt, de Salvadort sokkal jobban!!!
Férfi
Mit értesz Kastély
alatt?
Nő
A mindenkori hatalmat.
Szeretetben és békében, nyugodtan élni volna jó! Havasi gyopárok,
árvácskák, dáliák és orchideák között, de lehet áprilisban virágzó
japánbirs és vadcseresznye is.
Férfi
Álmaim otthona, a mi
testünk lennénk! Bajban dől el, ki az igaz barát; a jóban sok a
talpnyaló. Sivár lelki-szellemi tengődés elsivatagosodásában a
test és erotikája, a tömény szex és gyönyör visszaadhat az életnek. A
Szellem Orgiája.
Nő
Erre hívsz?
Férfi
Is.
Nő
Mi vagy? Aranyszáj?
Tökéletes szerető, ki tudja, hol a kapocs és a kulcs a gyönyörhöz?
Megtanított az élet szeretőt, szerelmest játszani? Milyen terhes is,
ha rosszul ér hozzád valaki, ha nem képes kicsalogatni belőled az
aranygyöngyöket. Szexuális kultúrája sincs e mai társadalomnak.
Ódzkodtam az óvatlan megtermékenyítő akarattól, de már nincs méhem.
Minden gyermekem magányosan hordtam ki, és egyedül voltam a
születésüknél, de határtalan szerettem mindig a férfit, ki
megtermékenyített, ezért bírtam elviselni a határtalan zajos magányt;
a háborús hangulatot értem ezen a férfiak között. Mégis egy se
vállalt, mert nem vállalhatott, csak próbált engem magához
milliméterre pontosan illeszteni, de érteni és elfogadni,
hinni bennem...? Erőltetett akarat nyomán a pánik, hogy ne legyünk
nagyon magányosak, és nem megy, mert tanulatlan tapasztalatlan
és lefagyott túl sok gondolattal az ösztönvilág; nem megy, mert a
vénség elemészti, és korán be-, lezárult, amihez már nem érhet lényeg
szerint senki! Nem sikerülhet, mert gyors iramú fénylovat képzel a
szerelem nyugodt és biztos megállapodott érzés helyébe; a szerelem
alapja a vágyódáson túl a megértés és a szeretet, és az élet irányai
egyeztetése egy egységben. A szerelem nem a másik, mint idomított
ló betanított cseléd-kurva használata. A gyűlölök és szeretek
természetes hullámzása, de ha már csak a gyűlölet éget, mindhiába
minden. A vágyakozásomat úgy tartsd meg, hogy érezzem, szeretsz és
tisztelsz és hiszel bennem, de nem akarsz kihasználván csüngeni
nyakamon. Ha nagyon szeretlek, tán adsz módot véled lehetni, élni az
életet, és nem valami háztartási pénzkereső robotnak tartasz magad
mellett. Mi tartja meg lelkeinkben a vágyódást, a szív hangjait ki
vezérli, és ki teszi ki végére a fekete pontot, és mit jelent, hogy
meghaltál, és szeretlek és hiányzol?
Férfi
Határtalan szeretjük
egymást, és a szeretet erősebb a halálnál, ez nem egy közhely, ez a
valóság.
Nő
Elszálltál rokon
szellemem, hogy itt legyél bennem és velem és mellettem; megkínzott
értem a világ, mert szeretni mertél engem, megkínzott engem a világ,
mert szeretni mertelek téged; mikor gonosztevők rágalmaztak ármányok
útvesztőin lett az életem kalandos a gyilokban. Elhasznál a világ
mindenkit, de köszönöm, hogy Te becsapás és használat nélkül
szerettél, amennyire lehetett.
Férfi
Gyámoltalan,
elanyátlanodott nő maga, szüksége van a szeretetre, de képtelen
bevallani; legyilkolja mindig gyenge női felét, amely a férfiba
megkapaszkodván ölelkezik.
Nő
Még mielőtt
belekapaszkodnék, visszaél gyengeségeimmel, és idomítván használni
akar, kihasználni gyengéimet; tán még sosem szerettek igazán;
csak ami nincs, annak van bokra, csak ami nincs az a világ; ami van,
széthullik darabokra! Vágyva vágyakozni egy nő után!
Férfi
Vágyva vágyakozom egy
nő után.
Nő
Ráhajtod nehéz fejed
vállaimra ismét, a túlsúlyosat, a valót?
Férfi
Hozzád vágyakozón
simulni a szerelemre az ölelésben, a hajlongásban, támaszkodás a
testeden és beléd halni, benned feloldódni mindenestül felejteni
mindent.
Nő
Lehelet gyengéd szerelmed
gyöngéd simítása, majd kifacsarod rojtosra, remegő pinám..., és
szenvedélyesen markolászod csöcsöm, és kudarcaid az elhagyatott
magány otthontalanságában, neked semmi sem sikerül - mondod a
Halál-fiai.
Férfi
Eltemettek élve,
ártatlanul, és csodálkoznak, hogy átlengek táboraikon, kastélyaikon a
halott lélek szelleme betörök és kiszolgáltatottá válok, ezért újra
büntetnek, egzisztenciálisan lehetetlenítenek el; visszametszeni
könnyebb így lángelmémet a kenyérért és szabad élet-környezetért
vívott harc felőrli az ember kreatív energiáit. Céljuk a kiszorítás,
kizárás a hatalomból, de a visszaélés visszavág és visszaüt, mint a
bumeráng.
Nő
Mindig utáltam a
hatalmat. Művészetszerető szabad szerelmetes, hazaszerető, nagy
vágyakozó szenvedélyes lélek vagyok!
Férfi
Holt lélekszellemek,
fekete fejűek, katonák, avagy szabadok, mi a különbség és hol az
etikus ethosz?
Nő
Szabad nő vagyok egy
függő láncolatban, de nem irányít senki, nem metszi vissza elmém
lombkoronáját, nem vágja vissza senki. Szenvedélyes szerelmeimben
rostokoltam évekig, míg röpítette szívem akaratát e szenvedélyek
biztos menedékén mindenüvé a rendezett szégyen és a játszott
gyalázat. Megjátsszák a szentet egyesek. Mások nem adnak a
külsőségekre és szentek. A szerelem a legszentebb és legborzalmasabb
dolog a világon; sokan rettegnek tőle, hogy el ne égjenek, mások is
rettegnek tőle, de nem bírnak nélküle élni. Egyesek szerelemben nem
képesek élni. Félnek, mert a szerelemben átlátszó vagy, és talán így
élni csak igazán szabad ember képes, ki igazán szeret.
Férfi
Veszekedtek egy nőért,
de igazán egyik sem szerethette, mert akkor magához vette volna,
annak minden következményével.
Nő
Talán nem vehette magához
a kilátástalan boldogtalanságba, a harcmező frontvonalába.
Férfi
Nő, ha szeret egy
férfit, ott van vele a harcszíntér frontvonalában, mindegy az, hogy a
férfi erre engedélyt ad, avagy mégsem; ha nem testben kíséri,
elkíséri lelke szellemében.
Nő
Ez a legkellemesebb,
gondolod, ha szeret öt férfit határtalan a szívében?
Társul még mellé egy-két három, négy, öt, hat, hét, nyolc katona, és őket a női anyai szíve a szamaritánusnő, a markotányos-nő nap szíve mind szereti, de azok egymásra lőnek, lövöldöznek, mint az óvodában a kisfiúk ellenséges csapatokban. Itt élesben megy, és a nemzet a tét; és a nő az ürügy, de mind csak eltékozolt hajóroncs életét bosszulja meg másokon, mert nem tud és nem is akar adni semmit, hisz magára is nagy a gondja, magát sem bírja nemhogy elviselni, megtartani, élelmezni sem. Kényszerházasság, miegymás az életvezetésért.
Férfi
Hozzámenni sikertelen
nagy szerelem után az elsőhöz, ki megjelenik, mert házasságban és
feleségként akar élni a nő, és gyerek kell: életveszélyes, de a
társadalomban könnyen vállalható, hisz a szív nem látszik, és
szeretni nem muszáj!
Nő
Elengedni sorra azokat,
akiket az ember határtalan szeret, mert ők nem szeretik ugyanúgy
határtalan az nagy kín, de az egyoldalúság a szerelemben szintén kín
a kölcsönösség hiánya, ha csak használják a szeretőt és játszanak
vele, de nem is ismerhetik, mert csak aki szeret, ismerhet igazán,
hisz a szívbe az lát!
Férfi
Borzalmas a férfinek,
ha szeret igazán és megcsalják, vagy elveszti szerelmét saját, avagy
többes okból; van, ki könnyen továbbáll, és új társat talál, van, ki
az első nagy élményében örökre benne ragad, és tönkreteszi saját és
mások életét, mert szeretni már nem, csak ártani, kínozni és
használni tud, még rosszabb, ha már csak gyűlölni...
Nő
Két ember, ha összeáll
egy feladatra bölcs belátón, mert ketten élnek szívesebben a
világban, mint egyedül, de szeretni egymást nem képesek, de az
ésszerűség, egyfajta emberi ethosz és a hűség összetartja őket, ez is
könnyen vállalható a világban.
Férfi
Maga ki? Milyen az a
fenséges és kegyeletes Érosz magában, ki kilövi nyilait; hogyan éli
meg önnön szabad erotikáját?
Nő
Öregedvén változón. Nagy
szenvedélyes, hívő és misztikus lélek lévén telis-tele belém nevelt
neurotikus görcsökkel a testi szerelmet illetően, lélekben örök
tűzvihar, amely elemészt mindent lángtengere felemészt mindent
lángelme, amely kötelez valakik iránt és egy feladatban! Mélyen
és nagyon tudok szeretni sokakat; mindenkit, akit utamba vet a sors,
és meglátom benne az Isten, de az ördög fényszikráját is, a
kiválóság vonz az ördögi és az isteni, de én az Istené vagyok, mégis
palástomon ott vannak az ördögi lelkek lángoló pokoli tűzlelkeikkel!
Fénykorszakunk sugármezőin úgy keverednek az ördögi és isteni,
angyali lelkek, hogy valóban e marakodó harcszíntéren csak Isten
igazodik ki az elveszett paradicsomban.
Férfi
Ez a lelki és a
szellemi oldala; miként éli meg a testét?
Nő
Faggat? Nem gondolja,
hogy sértő a bizalmaskodás közelítő tele?
Férfi
Ismerni akarom.
Nő
Mi végre? Vég
játszmáiban, a játszmák végén, mikor lelki sivárságban lelki
roncsként vonszoljuk magunk, annak ellenére, hogy mindig Istenre
tekintettünk, és megpróbáltunk jók lenni és maradni, nem ártani
senkinek, mégis hűnek maradni önmagunkhoz és másokhoz; égették
szellemünk lángelméje elektromosságát lefagyasztották,
visszametszették mérgező elektromágneses hullámaikkal, sugarakkal,
sugárzással manipulálták állandó zajjal; egy évtizedig bárhová
költözhettem ott biztos, hogy a szomszéd kertben, udvarban, parkban
acélrudakat fűrészeltek, avagy kalapáltak egész álló nap;
képzelheted a kínzó hatást egy érzékeny elmére, aki az alkotó csöndet
szereti; az állandó konspiratív szellemi nyomást patkányok, egerek és
poloskák között spicli és spion elmék között, mert rám fogták, hogy
kém vagyok, és közéjük gyömöszöltek állandóan a hatalom központi
utált helyeire, mert beleláttam a hatalom lapjaiba és magának akart a
hatalom, mindenáron be-, és meg akartak kötni, rabosítani, megtörni,
irányíthatóvá tenni engem a hallgatás zsarnoki önkényében voltam
bolond, őrült, orosz, Amerika-gyűlölő, én, akinek a fél családom az
USA-ban élt és él, és az amerikai nagybátyám Amerikában Puskással
ölelkezvén a fényképeken; csak az nem voltam a szemükben, ami
valójában, magyar, ki mindenekelőtt szereti az Istent, nemzetét, a
világot, kinek lángelméje átjárt a kastélyfalakon (ez volt az egy
nagy igaz hibája!), és, de szabad volt; nekik azonban megtéveszthető,
irányítható kis fekete bogárkák, fáraóhangyák, jó esetben méhecskék
kellenek, hisz a hatalomnak elvhű, használható szolgákra van
szüksége, nem gondolkozó szabad emberekre. Nem az szeret, ki
kihasznál és hízeleg, hanem ki jóakaratún figyelmeztetni mer, ha
látja, hogy rossz irányban hajtasz ezerrel. Tudvalévő volt, hogy
utálom az aljasságot, mert a hatalmat utálom saját és más kezekben
is, mert nem hiszek benne, állandó öldöklés a történelem! És sokba
kerül a nép-nemzeteknek a hatalmuk fenntartása mégis mindig pokoli
süllyesztőbe vezénylik a világot, mert züllött, korrupt, mindenre
kész és kapható zsarnoki gyilkos szülött a legtöbbször bármelyik
hatalom. Én a szabadságban és szeretetben hiszek, a tiszta elme igaz
gyöngyeiben, a tiszta lélek lehelet szépségében; hát mindig oda
tettek, ahol a legnagyobb volt az aljasság, hatalmi csomópontok
központjaiba; a hatalom pártjai és csoportosulásai mind felvonultak
ott egymás ellen acsarkodni, egymást elgáncsolni, idegileg
kikészíteni, egymásra kémkedni! Majd csodálkoznak, hogy a nemzet, a
nyugati világ nem jut egyről a kettőre; így miként is, így hogyan?
Maga magát ássa alá élve temeti el, a mérgezett gázködökben sajátjait
veri agyon, azokra lő, mert a közeg oly mérgezett, hogy csak a
rágalom hihető, egészséges szép jó szó nem jut el a fülekig, mert
gyűlölet, gonoszság, irigység van a zsarnoki önkény melegágyán
tenyésztődik a tehetetlenség, az akarnok pökhendi gőg ármány szerelem
nélkül!
Férfi
Ez még mindig csak a
lélekszellemi oldal!
Nő
Az az alap...
Férfi
A test az alap...
Nő
Számomra nem. A
lélekszellemi oldalamat vegye bevezetőnek. Ha ott baj van, vagyis a
lélek az utolsó élet- és szeretetmorzsáit éli fel a fényes, élet-mag
utolsó fényszikráin rág és rúgkapál akkor életmentő lehet egy-egy nem
túl ragaszkodó, de szerető és melegséget árasztó, ölelő, anyaölként
biztonságot kisugárzó test is, még ha csak megcsal is egy ilyen test,
ki bejön és tetszik!
Férfi
A menekülés már
megint. Nem tud mást csak folyton menekülni valahová, valami elől?
Nő
Ha csak ellenséges
energiákat érzek, ha gyűlölet, szeretetlenség vesz körül, és
kék-fehér autómat folyton fekete-fejűek lövik, fekete macskák
árasztják el e kék-fehér kocsi garázsát, ha szellemlelkemről akarnak
folyton leválasztani gyilokkal, avagy fagyasztóban, avagy égető
sugárlövedékek tűz közelében, tűzkeresztjében, tűzvonalában, és a
mutációra hivatkozván emberibb embert akarnak gyártani belőlem
valami agy-mosott szörnyszülöttet, emberi gépagy, emberi gépelme
torzót, gyilkoltatni velem és általam, ilyen helyzetben a legjobb és
legszebb egy szerető férfi ölében a menedék, megőrizni tiszta elménk
szebb jobb időkre...
Férfi
Várhatók? Jönnek?
Lesznek?
Nő
Jó kérdést! E férfi-öl
lélek szellemében, ölelő karjaiban vészeltem át minden sugárgyilok
fertőt; ő azt kapta, amit én. Ő nem bírta tovább, én még élek!
Férfi
Elrettentő. Rettenetes
borzalmas e valóságos, de megrendezett kép.
Nő
Igen. Horror a javából.
Az Andalúziai kutyának az éles penge kettényisszantja a szemét, mint
az enyémet tesztelte a szerelmes férfi, igaz-e a szem, amikor
ízenként szedegette szét a szemidegeket.
Férfi
Kínzás netovábbja...
Nő
Maga volt?
Férfi
Igen.
Nő
Mit akar?
Férfi
Magát, természetesen.
Nő
Ki szeret, de társra nem
találhat, oly védtelen, mint a szükségét végző vadállat: a szerelem
fekete virágai!
Férfi
Fogadjon el engem
társául; régóta kínálkozom magának a tálcán fejemmel.
Nő
Táncos vagyok, de nem
gyilkos és nem gyilokra felbujtó. Örök szerelem vagyok. Határtalan
szerelem vagyok. A szerelemistennő papnője vagyok, tisztelvén a többi
istenséget, isteneket. Szánom az embert a gyötrődő új és új
kínhalálomig!
Férfi
Ott állok majd a
kínban vonagló teste mellett enyhíteni kínjait, de megakadályozni
őket nem fogom tudni, legfeljebb együtt üvölteni magával; rémálmaiban
átölelni, mikor dolgozik békén hagyni, együtt örülni a
szabadidőnek...
Nő
Maga lenne az én Gálám?
Férfi
Van kinek szinte
minden ruha jól áll; van kinek egy-egy fazon és szín áll jól. Van, és
maga az kedvesem, ki mezítelen igazán gyönyörű!
Nő
Vigyáznom kell, mert e
kijelentését egy hajszál választja el a világ kurvája címkétől a
Birodalom katonái között!
Férfi
Miért kell magának
mindent tudnia a mocskos belvizekről, a szürke alvilági harcok
túlságosan egyszerű, de titkos képleteinek sokszögű prizmái
látványvilágáról?
Nő
Királynő plusz lángelme
isteni kínokkal mit gondol, egerészik, vagy egereket fogdos, egerek
után kapdos-kapkod háztartásokban?
Férfi
A picsája után
kapkodok drágám, értem, remegő pinája után, és ha rám un, vagy csak
un, avagy terhére vagyok, világok omlanak össze bennem, amelyek
magáért épülnek fel kedvesem.
Nő
Ez lenne a szerelem?
Férfi
Emlékszik a
táv-orgiákra? Gondolja, elmúlnak nyomtalan a végtelen hármasok
határtalanjai?
Nő
Szeretem magát!
Férfi
Tudom. És már soha nem
adom másnak, főként olyannak, ki évekig kínozta semmiért egészen,
csak mert nem szerette magát, nem tudott és nem akart adni semmit, de
bátorsága nem volt ezt bevallani, élvezte a maga szerelmét,
élősködött rajta, visszaélt a szerelme bizalmával és
eljátszotta, hogy maga rút ocsmány fekete hulla rongy terhes,
levakarhatatlan, de közben magán élősködött.
Nő
Ne fájjon ez magának. A
sors nyitott megírt könyv; mindenki a maga sorsának szabad kovácsa,
kőművese; soktényezős minden szerelmi játszma, ki ezért, ki azért nem
ereszti a másikát; lehet épp csak tönkre akarja tenni azt a másikát,
de ő maga megy tönkre közben; aki másnak vermet ás..., lehet, hogy
egyedül nem bírja viselni a létezése terhét, hát kell e pozitív piros
kötélfonat kísérő biztonsági energiája...
Férfi
Én ez lennék magának?
Nő
Nem. A határtalan
szerelemben a beteljesedés teljes egésze, egy rokon szellem szerelme
egy azonos feladatban. Ez a legerősebb kötelék mi két embert
összeköthet!
Férfi
Átadódom az örökség
azonos feladatban, de óvtam volna ettől, hiszen itt ez borzalmas,
maga a rettenet, de maga mindenképp itt ezeknek, ezekért...
Nő
Elrejtvén e szerelem
mélyen kódoltan érthetetlenül a szívemben!
Férfi
Magyarság.
Nő
Szétszakítottság.
Agyonhasogatottság kínjai; mert nem vagyok orosz, sem német, sem
francia, sem zsidó, hanem magyar; és nekik, kik most könnyen
gúnyolnak engem, ki elvérezvén, agyonfoszlottan nem kellett az erős
közép-európai hatalom; az én kivéreztetett hullámat alkotni meg!
Agyonszaggatva, agyonsebesítve, majd röhögvén gunyorosan kínjaimon;
Isten megment mindenkit, akit akar. Sugárözön kereszttüzében is. Itt
vagyok, íme; és most mi lesz? Hagynak élni végre? Áttöri tiszta elmém
lángözöne a körém felhúzott sátáni gyilok rágalom, ármány-falait?
Férfi
Segítek!
Nő
Szerelmem, segít-e, avagy
lövelli tovább magába mérgeit a kiszolgáltatottság és őszintétlen
ostobasága...
Férfi
Olyan szekér után nem
futunk többé, amely nem vesz fel; nem ott keressük a szerelmet, ahol
gyűlölnek minket; a port is leverjük ott köpönyegeinkről, ahol nem
engednek be, és nem fogadnak el, de betérünk oda, ahol szívesen
látnak, de átlátunk a szitán, és távol tartjuk a hízelgés rossz
akaratát, az ármányt, amely titkon tönkretenni, legyilkolni kész a
kétszínű, a sokszínű kaméleonok színváltós, elpusztításra hajlamos
alattomos terveit, mert minden más, mint aminek látszik; kérdezi ki
kicsoda és megmenteni akar sokakat. Röhög a zsarnoki önkény gúnyosan
ki-ki, mert az neki mindegy; az, akinek, és aminek ő láttatja,
mondja, és megalkotja őt a virtuális színvilágokon.
Nő
Meghurcoltatásaink. Mi a
megkínzottak újra és újra ártatlanul a csúsztató és rágalmazó hatalom
szelein a gyilok.
Férfi
Begyógyítom sebeinket,
amennyire csak Isten lehetővé teszi számomra!
Nő
Ott lehessünk és azokkal,
akikkel lenni akarunk és lennünk kell a szabadság szeretetében!
Férfi
Rá támadt akkor, mint
egy vallató inkvizítor, hogy miért Krisztus a neve? Az ő krisztusi
oldala a hazájában elszenvedett üldöztetés és mártíromság, az el nem
fogadás, a rágalom, az ármány és a meghurcoltatás koncepciós per
nyomán a folytonos keresztút, mert mássá akarják nevelni, mint holmi
agy-mosott hulla barmot, hogy azokat szeresse és fogadja el, akiket
kell, és ők ezt ajánlják, mert különben szétlövik az agyát! Többek
között azokat, kik a nagyszüleitől mindent, természetesen
parancsra elvettek, és legyilkolták a szabadságukért tüntető,
szabadságszerető fiatalokat! Szó sincs egyházi titkosszolgálatról, de
államiról végképp nincs! Szenvedélyesen énekelt templomokban Istent
dicsőítő énekeket, mikor még egypártrendszer dúlt, és most is
krisztusi szellemnek mondja magát, igen! Életét mégis végigkísérte a
párt-néni és párt-bácsi uralom, az ÁLLAMBIZTONSÁG diktatúrája, vagy
más néven egy maffia hullagyártó gépgyár! Nem vették fel se ide se
oda, hogy kémkedtek utána külföldön itt meg ott, belföldön itt meg
ott, hogy aztán beletapossák a sárga földbe jó koncepció nyomán,
értsd ármány és rágalom?
És, hogy kopjon le, mert a cementbe elkeveri a fehér hamuját, de ő a gyilkos tetű miként sértegeti őt, mint tisztességes magyart, és gyilkolja le sorba a barátait, akik mellesleg fene nagy urak, nem tudnak, és nem akarnak adni semmit, csak ő szereti őket határtalan. Oly sértődősek mégis, hogy ha hű igaz is lennél, pedig tőlük nem kapsz semmit, ezért tovább keresnéd a társad, mert szeretvén, ki társra nem találhat gyámoltalan és védtelen az, mint a szükségét végző vadállat, akkor is te lennél a hibás! Azt kínozzák és tapossák, ki szeret és belelát lapjaikba, és szelleme átleng az egész kócerájon, csak mert megtisztuló valódi demokráciában akar élni, hol a tehetség és teljesítmény számít nem a megvajazó, változó szélirányban mindenkit kicsináló zsarnoki önkényes fos.
Rátámadt az egyik a másikra: és te fekete hulla rongy tetű bérenc kurva kém vagy köpőcsésze, a birodalom katonája, távirányított, és ha kell, a barátodat is legyilkoltathatják veled parancsra, te beszervezett mocsadék. Hallgatott. És hogy gyűlölte azt a nőt, mert rajta kapaszkodott fel, és nem kapott tőle semmit. Hazudik. És gyűlöli azt a nőt, mert tapad és ragad, de nem tud, és nem akar adni semmit; hazudik. A vágyakozás egymásra kiszolgáltatottan eladott lelkű bérencek között. Nem fekete és nem fehér, de gyilkos.
Nő
És mit tehetek akkor én?
Férfi
Az elszenvedője...
Nő
Egy rohadt ócska fekete
rongy, avagy spicli szellemű egérke hazárdjátékos, esetleg kurva kém
maga? Netalántán strici? Eljátssza az én felszabadítóm szerepét, hogy
minden kelepcébe belecsalogasson, és csapdába csaljon éhen halni és
szomjan halni? Nem véletlen áthatolhatatlan ördögi
cselédesítő-kurvásító falakat húzatott fel körém a tábor és az
ellentábor? - kérdezte a tartótisztjét. - Azt mondták, maga egy kurva
és egyházi kém, akivel mindent meg lehet és meg kell csinálni! -
válaszolta. Maga elhitte, akkor őrült és aljas! Nem hittem el,
figyeltem; ki kicsoda? Ki röhög, hogy mindegy az, hogy ki kicsoda,
mert a zsarnoki önkény láttatja és mondja meg a birodalmi virtuális
műfasz, hogy ki kicsoda!
Férfi
Úgy jött mindig, mint
egy dúvad, leült fotelembe és kihullt a görgő belőle.
Nő
Leszakított a vadvirágot.
Elcsábított. Becsapott, mert nem sorolta fel az összes szeretője
nevét, mint csapatépítő Új Magyarországot. Elnéztem volna neki, mert
úgy szerettem, de a titok embereit megrohasztja a titkolózás a
zsarnoki önkény parancsolt hallgatása, mert hülyébe vesznek
mindenkit, visszaélnek mindenkivel, rabosítanak, kurvás
cselédesítenek mindenkit, csak a tiszta és szép szó veszik ki
végül innen örökre és a tisztesség. Beszorult a fasza, aztán meg nem
hagyott békén, folyton telefonált és letette. Félelmet okozott, meg
akart félemlíteni, hogy hordája részévé tehessen; bekukkantottam a
házába: rettenetes idegölő, idegborzoló iszony, rettenet...
Szerettem, majd megölt az iránta tanúsított részvét, hogy így él
kereszttűzben, rémálmokkal rakottan; aztán megbosszulta, hogy
betekintettem a titok-házába, és rám küldte a rendőrséget, rám fogta,
hogy kurva kém, spicli lidérc vagyok. Később mondta egyszer: nem
rólunk szólt, tele volt spiclivel a ház, nem voltunk egyedül.
Mondhatta volna az igazságot is, hogy egy féltékeny szeretője lennék,
ezer bocs, aki szenvedélyesen szeret még, de naiv, kissé butuska,
tehát hülyének is mondható. Rám küldte aljas mód a rendőrséget, a
világ csendőrségét, tehát ő oda tartozna? Egy rohadék életveszélyes
kurva egy kém nő - mondta, másnak azt mondta az angol királynő kémje,
és foglalt Angliának, aki nem adja tovább csak úgy bárkinek; pedig e
nő szabad!, csak kinézték maguknak! A másik szeretőjének az USA-ban,
annak a szerencsétlennek inába szállt a bátorsága, mert azt mondta
neki, hogy ha tartja azzal az életveszélyes kurva rohadék kém nővel
továbbra is a kapcsolatot USA-Magyarország, akkor kinyíratja azt a
nőt és őt, a másik szeretőt is, meg a hírhedt barátot is! Egy
kaotikus kurva este esti eset egy fekete hulla rongy kurválkodó
társaság e nő és körülötte és között! Az az USA elhitte, mert nem
szerette annyira azt a nőt, hogy a bőrét a vásárra vigye érte, de a
nő szerette annyira, és vásárra vitte érte, értük a bőrét. A
világcsendőr valójában magának akarta e hullarongy fekete kurva nőt,
ez volt a baj, nem akart róla lemondani, mert kinézte magának,
mindenkit legázolván meg akarta tartani ezt a nőt, hogy körüle nem
bánja, de mindenkit kicsinál! Tanultak a világcsendőrtől, és mind így
kezdett viselkedni. E szerencsétlen nő kapkodta a fejét, mi is folyik
körülötte. Egyikkel sem volt igazán, de szerette mindegyiket, ezért
nem zárhatta le egyik kapcsolatát sem, mert szerette őket! Távolba
tekintő szerelem egy összetartozás nyomán.
Az volt a baj, hogy ezzel van, majd hogy az is ott van, és mit akar tulajdonképpen melyiket, és azzal miért táncol, és miért az, és miért nem amaz?
A szellemek fizikája érvényesül, ha határtalan a szerelem a magyar nemzete iránt, a magyar nyelv géniusza, és ezt a szerencsétlen, kilátástalanságba belesüllyedt ide nyaló-oda nyaló, túlélni akaró nemzetet szereti, de a hűbéresek, hogy osztják az észt, a bérencek, hogy árulnak mindenkit és mindent, hogy nem alacsonyodnak le valakikhez, hogy kell itt mindenkinek arany esőben mosolyogni! Ha a bérencek a pokolba taszítják, a fekete csuklyát húzzák ennek a nép-nemzetnek a fejébe, a gyilkosokat ültetik a nyakára, miként mosolyogjon, miként legyen napfényes örök tavaszi Rodin? És hol itt a valódi Istenközelség, mert ott bizony ismeretes a Lélek Sötét Éjszakája! Főleg, ha e nemzet és alvilága egymást gyilkolja folyton, és gyűlöli e nemzetet ahelyett, hogy érte cselekedne, tenne, a nemzet pedig dögrovásra jut.
Férfi
Én vagyok az
inkvizítor világcsendőr és maffiája, ki mindenkit el- és lekaszabolt
maga mellől, és ha szóba állt volna magával ellehetetlenítettem
volna, mert maga már előbb az enyém volt, hogy tudta volna, és rám
ragasztották csak a többit utólag, hát levakartam őket magunkról.
Nő
Valóban? Nem járultam
hozzá, és majdnem elmeszelt a tömegsírba a zsarnoki hallgatásban.
Belőlem ők már kiverhetetlenek, mert ők már részeim, ők már bennem
élnek, ők én vagyok.
Férfi
Valóban? Nem tettek
magáért semmit. Ha nem lettem volna maga már rég hulla, mint egy
kurva a máglyarakás mélyén; de pechjük volt, mert én igazán szerettem
magát, és a hatalomban egész fönn, magasan vagyok.
Nő
Elég. Nem hiszek magának,
de maga ellen sem nem fordulhatok, mert az életemnél jobban szerettem
egykor! És halni képes lettem volna magáért! És haltam is.
Férfi
Tudom. Ezért, hogy még
itt vagyok.
Nő
Egyedül voltam nagy
magányban óriási pszichikai terhekkel és spirituális gyiloktanyán
egyedül magam; senki nem volt, ki kísérjen, és akkor odaadta
összes műveit magát becsomagolva egy árva elhagyatottság a
kilátástalan semmiség űrjén, hátha meglátják benne a zseniálist, a
géniuszt. Mi dolgom mindezzel? - kérdezte a férfi. Semmi - mondta
sértődötten a nő, ha nem tudja maga magától, hát semmi. Akkor a
minden- gondolta a másik, akinek tetszett ez a sebezhető félénk és
félszeg agyonsebzett árva nő, magára ismert benne, és tudta, hogy mi
a dolga mindezzel; lelki és szellemi rokonság - vélte. Belelátott a
lapjaimba, dolgom tehát őt jól mélyre elásni és megtartani magamnak.
Sikerült, mert beásták egymást a földbe jócskán a nő és a férfi, és
tavasszal újra kivirultak. Tavaszi virágos mező. Rodin. Egyszerre
tiltotta, taposta, nyakazta és megalázta folyton, másrészt vigyázott
rá jobban a szeme fényénél. A nő azt mondta neki, hogy elárulta őket,
és hátát mutatta neki. Na, megleckéztetlek én még ezért téged, hogy
ki itt az áruló, és azzal a tudattal, hogy ez egy jó mulatság, férfi
munka és nagy meccs lesz, tudta, hogy ez a nő a választottja immár,
belovagol e nő szíve közepébe és örökösévé teszi, mert ki
ennyire elkeseredett a hon dolgai miatt, és őt így mint árulót
becsmérli a nyílt piactéren az az ő embere, leánya! Nem volt könnyű
ezen agyonsebzett árva virágot mintha önmaga lett volna e női jóság
szelídítvén háziasítania egy lelenc hajléktalan koldusnőt! Ki
oly elhagyatott, hogy koldul mindent, mindenhol, mindenkitől, de
legfőképp szerelmet; ebben is rokon - gondolta a férfi, és
lelkesült: imádta és gyűlölte egyszerre ezt a nőt. A nő csigalassú
tempóba idomult hozzá kissé, és a férfi rájött, ez a nő barát, majd
rájött, ez a nő szerelem, de addigra a saját térfelén a nőt úgy
elásta, hogy felszínre hozni nem tudta már; ott maradt térfelén élve
eltemetve a nő, majd mellé feküdt a férfi, mert már csak ő számított,
a nő, mert már csak őt szerette; és semmis lett minden más, mert
minden más semmi volt, de e nő volt és van!
Férfi
Szerelmem, így volt.
Nő
Látott, de amit látott
sírhalom volt és nem Sashalom: öldöklése egymásnak és szeretteinek,
amit jobb lett volna nem látnia! Ezt szolgál, azt szolgál, ennek,
annak a bérence, ilyen fenegyerek, amolyan úr, sérthetetlen uraság! A
sokak, akiket megtörtek, de élni kellett, hát szolgáltak, amit csak
úgy tessék-lássék, de nem akartak volna szolgálni!
Férfi
Sértődős nagy urak
vagyunk mind! Keressük kitalált önmagunk útjait, és az útjainkon nem
vagyunk egyedül és nem vagyunk makulátlanok, a feszült nyomás alatt
sokszor tévedünk!
Nő
Mindig újra és újra látni
akarom.
Férfi
Szeretem, és
vágyakozom magára, biztos azért is.
Nő
Maga halott, de a
szellemét is mindig látni akarom újra és újra.
Férfi
Talán szeret.
Nő
Szeretem magát. Vannak,
kikkel újra és újra ismét táncolok a bálterem táncparkettjén, van
kivel csak egyszer, van kivel évekig folyton-folyvást állandóan,
aztán soha többé, van kivel egy életen át, van, kivel egy
örökkévalóságban egy vagyok!
Férfi
Igen. Érthető.
Nő
Van, ki állandóan újabb
keresztet tesz rám egyre nehezebbet, és bebeszéli magának,
megérdemlem, de csak saját terhét teszi rám. Van, ki a
tűzkeresztben tart másfél évtizedig lőporos hordóvá teszi az életem,
mert úgy véli, megérdemlem, de nem, hogy nem ismer, szóra se méltat,
de elhisz mindent, mit mondanak neki rólam, valami régi nagy sértés,
sértődés nyomán, mi csak félreértés: a gyertyák csonkig égnek. Van,
ki mint az eszelős lő és lövet rám saját szerető emberét; van, ki őrt
áll mellettem és vezet és véd és próbál megmenteni, hogy lehessek
magam. Van, ki ha agyonlőnek, fölkanalaz véres hús- és izomcafat
magam, és új életet lehel belém titokban, de tudom, hogy ő az! Van,
ki nem ragaszkodik, ki nem birtokol, mégis lassan egészen magáévá
tesz, önmagává formál a szerető szellemi rokonság, és átadódik
lényegisége teljes egészen az isteni rokon szellemiség. Az utódja
vagyok.
És olykor kihagy és elhal isteni zenénk lesz hallgatás és csönd, és szakadozott palástunk a lélekszőttes-fátyol foszlik, foszladozik a mítosz és a mitikus misztika lelkünk szelleme a hagyomány témái kavargása, egymásba ölelkezése, újra elválása, az elhallgatás a szabadság hullámain az isteni zene szőttesén mintázataink.
Sokan már azt se tudják ki kicsoda, mert mindent tudatosan összezavarnak egyesek, és összekuszálnak a rágalom és ármány hullámhosszán nehezen tudható, ki kicsoda. És megidézi az isteni szent zene a virágzó japánkerteket, a szórakoztató művészeteket, a könnyű szabadság életét és a nyomorúságot, a szenvedélyes, mégis visszafogott és vágy-itatott hömpölygés és áradás isteni zenéje a maradéktalan boldog áramlás határtalanul az isteni zene alkotói szenvedélyes nyomorúságain, szenvedésein, eltiltott szerelmein a vágyakozás fényes igazgyöngyfolyóit szülik az isteni gyönyörűség pazar dallam-szőttes szövetét. Az isteni zenét! A határtalan szabadságot. Az isteni minőséget.
Férfi
Azt mondja, ő nem A.,
hanem ő, ő! Lehet. Mégis A. a hatalom, és nem feltétlen a szeretet,
béke, a fejlődés jövőjének letéteményese. A másik csapat sem. 19, egy
híján 20-mondja. A harcban a felek egy szinten azonosulnak egymással
a pokoli tűzben. Egymást akarják megsemmisíteni, azért. Egy
gyökerűvé válnak e törekvésben, míg ha a szív akarata más is lenne, a
mozgatórugó lökdösése a cselekvésre az úton, erre sarkallja őket.
Mégis, ha több tábor van, lehet választani, és a terror lehetősége
elenyésző, ha az őrzők jó őrzők.
Nő
Elásott - mondja, a saját
térfelén, mert beleláttam lapjaiba, jó mélyre elásott. A hatalom
mindenhol egérként láttatta, mert belelátott, de nem lépett bele. A
hatalom azonban fél, mert kivetül, és önmagát vetíti ki másba; -
rajta a világ szeme: maga lesz a világ szeme -! Nem is látta, csak
valamit, kicsit belőle, mert szeretett, de nem úgy látta, amint ő
gondolta, mert a szerelem szemüvegén keresztül látni vakság. A
pozitív látása és láttatása: a mindenkori szeretett partnert az égbe
emelni, hogy lehessen kire vágyakozni; a gyűlölt személyt a pokolra
taszítani, hogy legyen kit kővel dobálni! Mindenki maga magából indul
ki, és úgy cselekszik, de a félelem a legrosszabb tanácsadó! Ha
elmeszelni akarnak, befalazni élve a szabadság-szerelmet másfél
évtizedig, egy idő után csak elkezdesz félni, hogy itt valami nem
stimmel, nincs rendben; akkor veszed észre, mikor kihunyóban
szerelmed, az életenergia utolsó morzsáin falatozik a lelked
szellemében, de ártani elvből nem akarsz. Ez egy ilyen világ. Gyilkos
ösztönű. Hadiipar támogatta gyilkos ösztönt erősítő, a világhatalom
rejtett-titkos, illetve egyáltalán nem bujtatott önkényeskedő
szándékaiban. Halál és élet. Gyilkosság és szerelem.
Férfi
Gyilkosság
szerelemből.
Nő
Lehet. A szerelmet
azonban, ha igazi, valódi a szerelem nem lehet megölni, mert örök;
meghalhat a szeretet, kihunyhat egy esetben az igazi mély
szerelem is, ha az egyik teljesen-egészen méltatlanná válik,
méltatlanná lesz valaki szeretetére. A részvét és szánalom még utána
is élhet a szívben, amely a szerelem egy furcsa válfaja, valakit
sérthet, bánthat is azonban.
Férfi
A szeretetet azonban
ki kell tudni mutatni; mert anélkül nem megyünk vele semmire, mert
nem manifesztálódik, pozitív energiája fekete fogú vággyá alakul, és
a fekete fejűek eledele étkéül szolgál pusztítani, kárt okozni és
rombolni, megosztani még inkább, még jobban és erősebben, mi
összetartozik.
Nő
Évekig kínoztak engem
alaptalanul; rágalom - mondták szlogenekre építve. Ő nem, őt ne
segítsék! Miért? Csak. Nehéz volt túlélni. Mondja, ne politizálj, ha
irodalom és író, de akkor te miért politizálsz? Az értelmiség
nemzetalkotó erő, és joga van véleményt nyilvánítani! Egyhez nincs
joga azonban, megvádolni valakit, aki ártatlan, és titokban
kicsinálni, elmeszelni; Rendezni végre közös dolgainkat.
Mondja, azok mindig összetartanak; a magyar egymást öli, irigy,
féltékeny, elárulja a másikát, betesz neki úton-útfélen, gyűlöl,
kardoskodik, nyilaz, de a lényeg, hogy önmagát pusztítja; önsorsrontó
és önpusztító. Nincs könnyű helyzetben a magyar, mert rágalmak miatt
magát sem ismeri, és nem szereti, a nem ismertség miatt gyűlöli a
magyart a világ! Ne legyen végre korcs és torzszülött, rút szibarita
váz a magyar!
Férfi
Férfi kard nélkül nem
férfi sehol, sohasem.
Nő
A férfi azonban kardjával
nem önmaga, ha kényszerből saját szelleme szerelme ellen támad, mert
beteg, beteges, korcs, torzszülött és gonosz, bár lehet, hogy a
túlerőben is védelmezi kardjával szelleme szerelmét, legyen az egy
nő, avagy a nemzete, mert az az övé és hozzá tartozik; a test lelke
szellemét. Ócsárolni egy elvéreztetett, szét- és agyonszaggatott
nemzetet könnyű; tenni érte valamit határtalanul nehéz. Zichy Mihály
elsőrangú festő, de valaki arra panaszkodik, hogy sok baj van az
örökségével. Tényleg? Nagydolog lenne egy kis házból, esetleg
Kastélyból Zichy emlékmúzeumot létrehozni, plusz kávézó és cukrászda
plusz dzsessz? Plusz cigányprímás egy vidéki nyomortanyán, és lejár-e
majd oda aztán valaki egyáltalán? Ó, ti kretének! Aztán egy
hivatali bácsi azzal sért meg egy tiszteletre méltó hölgyet, akinek
az édesapja élvonalbeli festő, hogy van, ki az ötven legjobb közt
van, az ő apja csak a 200 legjobb között. Nem. Az igaz az lehet, hogy
politikailag, eszmetörténetileg, harcászati üzenetként most nem éri
meg az apukája! Akkor viszont ezt kell mondani, és nem vérig sérteni,
tönkretenni valakit; a művészt, ha tiltják és akadályozzák alkotási
folyamatát minden eszközzel, meghalhat benne a kreativitás; persze ők
ezt akarták, hogy ne éljen, hogy ne alkosson, hogy ne legyen, ne
lehessen, de ő VAN!!! Miért állt útjukban? Tilos őt szeretni? Miért
nem mondták meg neki, hogy ők szerethetetlenek, ja, mert arra is
gyávák voltak, mert nem tudtak élni a ragyogó-tündöklő szerelmes
szemei nélkül; de mit kapott ő, a szerelmes, a zsarnoki önkény
hallgatását, árulásaik! Mást kellett mindig védelmezniük, máshoz
kellett mindig igazodniuk, alkalmazkodniuk. Kölcsönös szerelmek
voltak, de az egyik fél mindig, hűha de vigyázott a külszín és bája
renoméjára, a másik fél annyira nem kellett vigyázzon, játszhatott
szabadabban; mert másban hitt, és neki lehetett. A természetes
kedvességben, szeretetben és jóságos értő odafordulásban. Miként
gondolta, hogy zsarnoki önkény hallgatásában töri meg a
határtalan szerelmet? Miként lehet a lángelmét halott koponyába
bezárni akarni?
Férfi
Politikai és
társadalmi boszorkánykonyha, a tartás, a becsület.
Nő
A fény birodalmában csak
a szív indítékai számítanak és az értelem; a törvény nem ismerete nem
mentesít a büntetéstől; a tudás és értelem hiánya, az eget-verő
ostobaság tragédiába torkollik, katasztrófát jelent.
Férfi
A szülői és iskolai
nevelés hiányosságai és farizeus természete. Más, ha bájosan mozgó,
mozgatott bábokat, üres fejű gyilkoló és szex-gépezeteket nevelünk,
vagy ha szuverén, szabadon gondolkozni merő, vitatkozni képes és
önálló, kreatív, dolgozni szerető embereket! A módszer fontos, hogy
nem erőszakkal, de csábító-szeretőn el kell érni, hogy lenni
akarjunk, ha már vagyunk. Az egyik gyorsan hat halott
lélekszellemekben; a másik lassabban hat, de élő szabad
lélekszellemek kreativitásában, a kevés boldogok között; ez utóbbi a
jövő nemzetpolitikai és nemzetgazdasági bázisa, a többi
gépesített alkatrész, eszköz! A nevelés fekete csápjai a veszekedős
üvöltözések cirkuszai: Zárd már el azt a csapot, ne folyjon
fölöslegesen! Miért zubog olyan erősen a víz, még a végén szétveri a
csöveket, reng a ház, és mit szólnak a szomszédok? Egy nap annyiszor
remeg a csőrendszer, ahányszor kinyitod a csapot! Bűzlesz a piától;
piaszagod van. Falsz már megint két pofára, nem tudsz lassabban enni,
kieszel mindenemből, megzabálsz mindent azonnal, amit magamnak
veszek a zöldségeket is. Csukd már be a hűtőt, nekem kell majd
lefagyasztanom!
A veszekedős üvöltözések cirkuszai a testünkbe mélyesztett fekete csápok, a nyomás rajtunk a fekete kőcsillag-ország nyomása oly rettentőn hatalmas, hogy összeroppanunk az átoksúly alatt. Összeroppanunk; zárt osztály, teljes idegkimerülés, ideggyengeség! Nem találkoztam a szabadsággal és szerelemmel; csak a kisstílű, kisszerű számítással az üres hatalom a semmiben érdekkörök ördögi machinációi zsebelésével, minden valódi megértés, az ellentáborok valódi értelmes és jó szándékú kommunikációja nélkül. Minden valódi szabadság hiányzik; nem találkoztam a nemzet iránt érzett valódi szeretettel, ritkán, olykor pillanatokra.
Nő
Elhanyagolt gyerek
egyfelől; hideg, frusztrált, pusztuló, önpusztító szülő másfelől: a
legrosszabb egy gyerek számára. Teljes sérülés garantált.
A szerető tanár és nevelő ritka, mint a fehér holló; aki tudja, hogy a gyerek lélekszellemének mi segít, és azt megadja neki. Nem visszatartja féltékeny-irigy mód, hanem áramoltatja át a pozitív energiát: mást sem láttam, mint politikailag mérgezett, közönyös, cinikus, elnyomó, fojtogató, félelmet gerjesztő nevelőket, tanárokat. A túlzott engedékenység is szakadékba juttat, mert a következetes határozottság és szakmai felkészültség a tanári hivatás alapja. Másfél évtizedig a gyűlölet, rágalom és ármány poklában kellett élnem egy pokoli országban, egy maffia-uralt gonosz, irigy és féltékeny, megtévesztő-csúsztató, kizárólag konspiratív, mert pártos szellemű, ráadásul abszolút módon pozitív megkülönböztetést és kettős mérce elvét működtető országban, ahonnan menekül minden szabad, jó érzésű, élni vágyó akarat, mert már az iskolarendszer feudális gyarmati zsarnoki önkény szellemében a megfélemlítés, rabosító cselédesítés terepe; TISZTELET a kivételnek! Ilyen országban egy alkotó, kreatív ember csak fekete csápok mélyesztését érzi testében, lelke szellemébe vájódni, mérget lövellni. Nem taposni kell, hanem lehetőséget adni a szabad és kreatív mozgásra, az értelmes munkára és az elegendő, regeneráló pihenésre; a munkakörülmények javítása, a munkabérek tisztességes mivolta fontos az emberek közérzetének javítása, mert ők a társadalom, mert ők mi vagyunk, a mi lélekszellemünk! Anyatigrise lennék e nemzetnek? E tönkretett, agyonkínzott népnek az anyja lennék, mert határtalan a szerelmem e nemzet iránt, és szánom ezt a nemzetet, és a részvétem határtalan e nemzet iránt! MESTER, határtalanul szeretem, mester! Félek, hogy közrejátszottam a korai halálában.
Férfi
Maga a gyönyörűség
nekem, nem a halál! Maga az örökkévalóság nekem, nem a halál! A
mérgező gyilok máshol bújik és rejtőzik nem köztünk. A haldoklásom és
halálom is az enyém, és jó itt nekem lennem és nem ott! Érti ezt,
szentem? Jövök szentségem magához szentem, amikor kell. És nem
leszek, ha nem kell, hisz maga is ilyen volt, a tanítvány; jelen
volt, de nem ment soha az idegeimre, ha harc volt, nyílt harc volt
szemtől szembe, köszönöm! Titokban nem tehettem maga ellen semmit,
tudott mindent, mégis szerettük egymást, és most még jobban, ahogy
kitisztul végleg a szemünk; nem homályosan, színről színre látunk, és
vész a köd, a tudatos ködösítés körülöttünk!
Nő
Ha én szeretek valakit,
őt szeretem. Nem az országot, ahol él, nem a politikai
hovatartozását, nem a politikai véleményét, nem a családi állapotát,
- bár házasságaikat mindig tiszteletben tartottam -, hanem őt.
Az alkotás más, mert a szabadság, tisztaság és a szellemi értelem terepe, amely a tiszta tükörben látszik a birodalmi tőke töke is, amivel egyezkednie kell, kiegyeznie valahogy az életért. Értitek?
Talán tizenöt évig és tovább szeretek egy átázott lepedőt, rajta egy vén kujon virslijével, mert láttam a szíve lelkét az agyonaszott férges ráncos bőrén karón varjú mögött elrejtvén rejtőzködőn, és nektek azonban mi tetves közötök van ahhoz, hogy én kiket választok és miért őket, miért őket szeretem és választom, nektek mi a hét büdös tetves rohadék anyátok, apátok rohadt tetve, kibaszott rohadt köpőcsésze tetves gyilkos világ, mi a hétszentséges rosseb közötök van hozzá, ti geci világ lélek-, szellempusztító gyilkos söpredék, hogy én kit szeretek és kit nem? Isten teremti a szívet, és ő írja bele a szerelem órái számát, a halál és örökkévalóság, a határtalan számait a végtelen hullámzása számait is. Értitek? Ti kretének, kiket szerettem, de határtalan most a megvetésem, nem, csalódásról nem beszélhetek, mert sose vártam semmit, de ennél többre tartottalak világ, hogy ennyire alattomos-aljas geci tetű vagy azt nem gondoltam!!!
Férfi
Voltál már úgy, hogy
minden pillanatot, amit nem a szeretett embereddel töltöttél
feleslegesnek és fájdalmasnak éreztél?
Nő
Én mindig így vagyok,
mert magam vagyok a szerelem! Mint az a Balassi, aki látszik a
festményen, hogy szakadatlanul szerelmes! A szerelem legyőzi a
halált, mert a szerelem örök!
Férfi
Azt mondta, azt hitte,
azért nem akarják neki adni azt a nőt, mert valami szenzációs tervük
van vele, valami nagy ajándékot készítenek számára, mert őrzik jobban
a szemük fényénél is, vigyázzák, szeretgetik. Azt el se tudta
képzelni, hogy ezek e nőt gyűlölik, és mindenáron el akarják
veszejteni, élve elkaparni és beásni, és odateszik neki, hogy ő ássa
el élve, nem!! Arra még gondolni sem mert, volt képes, hogy ezek ezt
a nőt csak meg akarják bosszulni holmi cseléd-kurvásítás nyomában,
egy lángelmét?, és tönkretenni végleg, mert útjukban áll, mert
belelátott lapjaikba; de a krisztusi szerelem nem lesz áruló sosem!
Jaj, azt hitték ezek, hogy élve befalazza a jövőt, mert
félkegyelműnek és bolondnak tartják, és elárulja mindenki, és a sok
barát hirtelen semmivé, köddé válik, ha baj van, mert van és volt
baj, ugyan! Ezer éves tapasztalat legalább a hatalomban és körül nem
kilencven, avagy kétszáz!
Nő
Ártatlanul kínozni embert
és nép-nemzeteket büntetlenül nem lehet a végtelenségig, örökké!
Férfi
Rosszkor
jöttél-mondta, de viccelt csak, mert megette a zöldségét; de ő
megsértődött, gonosz lett és nem jött, amikor megbeszélték, és a nő
gálába öltözött és kipucolta magát érte. Ne gyere többé rosszkor!
Nő
Mikor jövök rosszkor?
Férfi
Ha talán már nem
szeretlek többé.
Nő
Szeretsz?
Férfi
Igen.
Nő
Ne gyere rosszkor többé,
mert akkor talán rossz is vagy! Ne légy sértődős és gonosz, ne légy
beteges és beteg; hass, alkoss, gyarapíts, és ne lustálkodj, ne
kényeskedj, ne sajnáltasd magad folyton és mindig, mint egy
hímringyó, az ilyenből Dunát lehet rekeszteni! Dolgozz! Ne tékozold
jó és zseniális energiáid lebzselvén trehányan, lustán
elkényelmesedvén tán rejtőzködő ellenség mellett, ki legjobb
erőid éli fel titkon, ha hagyod! Ne távirányítással uralkodj
nemzeteden! Élj itt, ha erről szólsz! A fénykorszakban is a kaotikus
hatalom kíván uralkodni rajtunk, és minden más, mint aminek látszik,
mert csúsztatnak, és maszatol a hatalom tudatosan,
fénysebességgel változunk mi magunk is, és nem lévén napra kész,
ártasz csak, mert nem tudhatod mi itt hogyan vagyunk, mitől
szenvedünk, a bőrödön nem érezhetsz engem sem, ki vagyok, ha
évtizedig nem látsz, lemondasz rólam és zsarnoki hallgatás borít
mindent körülem! A hatalom csak azért nem tilt majd már és nem
kínoz többé, mert így többet veszítene, mint ha békén hagy!!! El
akartál adni? Amikor szerettem mást is, és eladhattál volna, miért
gátoltál, juttattam volna neked is bőven; mert csak egy kínzó halálos
halál-fi vagy egy gonosz kínzó hímringyó geci vagy, rongylélek.
Kínoztál, mikor nem vállaltál és kurvásító cselédesítvén el
akartál adni, majd szerettem és eladhattál volna, akkor csináltad a
cirkuszt, hisztiztél, pedig már alig voltunk együtt, de visszahúztál,
ragadtál, tapadtál, le se lehetett téged vakarni, ki küldött, ki volt
a megbízó? Engem rágalmaztál holmi egyházi kapcsolatokkal? Elenyésző,
nincs ezen kapcsolat, de a krisztusi szellem, ha köztünk, az VAN, de
az nem e világból való, érted te ezt te rohadék geci; hogy kik
rohadékoztak engem másfél évtizedig, ha ebbe belegondolok! Csak
cselédkurvának akartál eladni, hogy szeressek, azt úgy nem, azt nem
bírtad volna elviselni, vagy féltél, hogy elárullak, én nem vagyok
áruló!! Nem is hittél bennem, csak tested kísért, lelked szellemed
rongy szolga hulla már elárult mielőtt mellém állt, mindig máshol
volt, mást szolgált! Ettelek volna meg! Azt hiszed, gyűlöllek, nem!
Férfi
Ha mást szeretsz,
lényeg szerint elveszítlek, ha eladlak cseléd-kurvának, visszajössz,
mert még engem szeretsz, és én imádlak, és nem hagylak, nem adlak
könnyen a látszat ellenére, mert imádlak a magam ördögi, gaz aljas
alattomos módján épp így tartalak meg az ellentétem! Azt mondja rajta
kapaszkodott fel, és nem kapott tőle soha semmit. Hazudik. Ragadt és
tapadt az a nő, de mint a jég, a Jeges-tenger olyan zárkózott,
önmagából semmit sem adni kész, energiát elszívó fekete lyuk, árok,
egy kiszáradt vénlány, telis-tele energiáit csomósító és megkötő
neurózissal, az energiát áramoltatni kell, nem félni folyton
valamitől, látod, a mesélő a nincs a nem-van! Egy agyonsebzett,
sérülékeny mimóza, félénk és félszeg rózsaszín-lány, álmodó, ki
kényszeredetten, mert kényszerítve érzi magát, szopja a faszt, mert
nem bírja levetni magáról az erőszakot, az erőszakosokat, a kínzóit;
ismerős, Magyarország? Ettelek volna meg! Azt hiszed, gyűlöllek? Nem!
A minden érintéstől megremegő, a minden természetes ösztönös
reagálástól kikészülő agyonsebzett, elvérzett halálmadár, kíncsomó,
mérgezett idegtest! Ellen-Buddhát gyártanak, ki fél, szorong,
ragaszkodik minden anyaghoz, békétlen gyilkolászik.... A
bizalmatlanság, a hitetlen akaratlanság, akarat nélküliség
bizalomvesztései, a határozott tartás és kiállás, a következetesség,
a felelősségvállalás abszolút hiánya a pontatlanság!
Nő
Kaotikus világban
kaotikus viszonyaink kaotikus bel-világ külvilága türelmet kíván és
megértést egymás iránt; meg-nem értéssel, zsarnoki önkényuralom
gyilkaival csak mindent tönkreteszünk és határtalan lesz
boldogtalanságunk kínos üvöltései! Ne tedd tönkre más életét, ha te
nem tudsz, és nem akarsz adni semmit, csak hogy a pusztulást és kínt
és boldogtalanságot növeld magad körül, azt hiszed ez az úri virtus,
ez aljas-alattomos gonoszság! A gyertyák csonkig égnek; ma, a
fénysebesség viszonyai, a fogyasztói világ tempója és sebessége
viharai között nem élhető élet, mert határtalan a kín
boldogtalansága. Egy kis megértést és rugalmasságot, befogadást,
elme tágító elme bővítést nem a kurvásítás felé, hanem az együtt a
kék ég együttesei az angyali kar irányultságában, mert az angyalok
sincsenek egyedül! És csodálatos az édeni kert a paradicsom, ha
szeretet béke megértés és egymás segítése van jelen a belső
képességeken nyugvó lelkiismeretes ható kreatív szabad élet
gyümölcseit a fáinkról! Határtalan besokalltam pártos konspiratív
egerésző egér, macska, sólyom szellemiségük betegesen gátlásos és
ezért betegesen sértődős érzékenykedéseimből agyonsebzetten lett
határtalanul elegem, az életért vagyok!
Férfi
A papagája kiabálja:
gyűlölöm a nőket! Tele csalódással, örömtelenséggel; gyönyör
nélküliség gátlásos betegségei átfordulnak könnyen gátlástalanságba,
mikor feláll a fasz, mert szereti valaki, és azt hiszi a fasz övé a
világ, és azt hiszi a picsa is, mert szeretik, hogy övé a világ! A
szerelme az övé lehetett volna, és a világ adódik, ahogy, hol ellen,
hol -ban, -ben, hol együtt, hol nélküle; jellem, karakter formálja,
sorsfüggő hová tesz, helyez álom, értelem és géniusz!
Nő
Kopasz-fejű, te is katona
vagy, amit álmomban sem gondoltam volna, és így már érthetővé válhat
tragikus sorsa szerelmünknek? Harminckét évesen fagyottan, szülői
kontrollban egy kis szobában maszturbál szex-filmekkel, jaj, ne ilyen
férfi-nemzedékeket, hol itt a bátor akarat akkor a szerelemért, a
szuverén szabadságért? Gonoszkodni, gyilkosan fogalmazni, gyilkolni
könnyű; de ki szeret, és társra nem találhat az védtelen és
gyámoltalan, mint a szükségét végző vadállat! Te, ki szeretni gyáva
voltál!
Férfi
Megsemmisítő is tudok
lenni, csak nem szeretek...
Nő
Jobban járunk, ha néha a
csöndben jók is vagyunk, nem csak gyűlölködő kéjgyilkosok zsarnoki
önkényben! A szuggerálhatóság kérdéses, de néha lehet jót és
szeretetet, békét és elme-nyugalmat is szuggerálni!
Férfi
A maga szabad elméje
nyugalmát fekete csápoktól, fekete sorstól mentesen nem akarták
hagyni, létezni, hogy az elméje szabad alkotó legyen ezt akarták
legkevésbé...! Érti ezt, szerelmem?
Nő
Sajnos, igen!
Férfi
Maga kedvesem itt is
ott is amott is, maga nem akárki, hogy mindenhol ott legyen!
Nő
Hol van ez megírva, hogy
nem vagyok akárki? Tudok végre szabad elmém alkotni fekete csápok
nélkül? És lenni természet és Isten szerint ott, ahol természet és
Isten szerint vagyok?
Férfi
Még mindig testével is
védi őket?
Nő
Miért maga nem ezt tette
ott lebegvén szelleme szerelmében védvén engem, és belém halt és most
él énbennem! A megkötözött énünk a gyönyörben is egy volt nem csak a
szenvedésben.
Férfi
Egyik feltétele a
másiknak.
Nő
Otthon van? Igen -
mondja; talán végre én is otthon vagyok, aztán nélküle tán megint
ismét az otthontalanságban; nagy fölöslegesnek és fájdalmasnak tűnik
az idő, mikor nem vagyok vele a szerelem a szerelemben.
Férfi
Tán sikerült tervünk a
maga átkozottaival.
Nő
Roggyant egy hulla maga.
Férfi
Mint maga épp annyira,
azért a szerelmem.
Nő
Gálába öltöztem,
kipucoltam magam, és nem jött...
Férfi
Nem baj; hamar
visszaöltözött az otthoniba....; szőrösen, büdösen, zsíros hajjal
ugyanaz nekem, mert maga az!
Nő
Nekem nem ugyanaz, mert
jó a szaglásom, és kiváló az esztétikai érzékem kifinomult.
Férfi
Hiányoztál? Igen. Nem.
Jól lakunk egymással egy szemvillanással, egy szemidegeket
szétcincáló táv-szeretkezéssel. Oszt jól van a következő
találkozásig...; jövök szentségem hozzád szentségéhez... Mégis miért
alázzák meg mindig, mint a világ kurváját, nem tűnik föl nekik, hogy
nem az, csak azért mert más a szellemisége, és küzd önnön maga
művészetért, ki nő; akkor hol az az agyonhangoztatott szabadság és
csak a művészet és csak a költészet, hogy itt csak könyvek vannak!
Miért vádolják azzal, hogy kém, és miért szaglásznak utána, miért nem
hagyják, hogy az legyen, aki? Be akarják kötni, meg akarják törni,
hogy irányíthassák, madzagon rángathassa az uralom, mint mindenki
mást; a lángelme inkább meghal, mint olyat mondjon, amibe nem hisz,
olyat szolgáljon, ki saruszíjáig sem ér fel! A jóslat miatt, hogy
mindene lesz a magyarságnak, és röhögtek, hogy ez aztán biztos nem,
mert mindent megtettek ellene, amit ember ellen meg lehetett tenni;
de lehet-e ártatlant másfél évtizedig kínozni, mert látott valamit,
de mit, azt nem tudják róla pontosan, de megvádolják, és ő
életveszélyes körülmények közé kerül másfél évtizedig terror alatt és
kínozzák...
Nő
Megsértődött az
agyonsebesített vad, hogy rosszkor jött, hisz megette a zöldségem!
Férfi
Agyonsebesített
vadtátikám, vadárvácskám aranyvirág! Aranykutya! Kezd érdekes lenni a
szerelmünk, hogy magát nem engedtük lenni, túléltük azt is érti, azt
is! Különben is, ha az ember nem ért valamit, nem biztos, hogy benne
van a hiba, lehet, hogy az egésznek nincs is semmi értelme, csak az
abszurd létezés hat lehelet lélegzés hatalmán hat alma. Érezni, hogy
vagyok, ha rosszul látom és rosszul mondom is -
Nő
Te, te, te; én vagyok a
mi! Rétegesen öltözködni, ha már mi lettünk a magyar irodalom
melltartója és bikinije!
Férfi
Ott állt épp csak a
picsáját takaró kis rövid szoknyában pipaszár lábaival, gyámoltalan
sebezhetőn, unott szürkesége használtan, és éreztem egy vadállati
ösztön vágyát felfalni azt a sötét unalomba hajló, mosolytalan, de
mégis meleget kisugárzó nőt; mindez egy templomban volt Bach Márk
Passiója hallgatása közben.
Nő
Énekelt egy nő a szeme
rémséges, mintha éles üveg lenne, mi folyton belevág valakibe egy
őrült, tébolyult helyét és nyugvópontját nem találó energia. Csaknem,
mint egy gyilok-sugár, amely átsuhan, átjár mindeneken!
Férfi
A tűz-lovag, akinek
lángol az arca, ég a város, ég a ház is ...
Nő
Azt mondja, nincs
szerelem akadály nélkül, és a szerelem örök; de van akadály nélküli
szerelem és az emléke is elmúlik! Nem ismerek múló szerelmet. Minden
szerelem lényegivé vált befogadás, a megalkotás lelkem szellemében a
műben, ezért örökre hozzám tartozik! Ő is. Halál és szerelem
közelében megváltozik az ízlés és a stílus is - mondja, amint mások
az éjszaka törvényei - A szerelem meg- és felemel, emelkedetté tesz,
akkor is az égbe röpít, ha tör-zúz, és a porba sújt. Örök szerelmi
lázban égek e világban, mint az isteni lényeg, aki Istenhez tartozik!
Ezen isteni lázat kikémleli, elárulja, majd megpróbálja elpusztítani
a világ, mert több a világnál, és a világ tükör nélkül tisztán
tükröződik benne. Ezen isteni szerelem mezítelen, ezért nyitott, nem
rab, nem titkos gyilok és aljas hátba támadás, sosem lesz, mert nem
lehet áruló; minden mi nála létezik betűbe lehelt lélek, színbe
kevert árnyalat, egy ecsetvonás, ezért könnyen támadható, átejthető,
fejét veszik, de közben az a fej szebben és erősebben, tisztábban
újra nő! Ki látott pld. kémet, ki betűbe leheli, kit szolgál, ugye
abszurd? Vittem élő múltam hűen magamban tovább. Több igazi szerelem
kötött meg engem valahol végleg, legyen az plátói, egyoldalú,
beteljesült, majd tragédiába fulladó, és semmi áron nem lettem a múlt
testének árulója. A pusztai farkas és Bíbor-szép! Nem elég, ha
Bíbor-szép fogadja el a szerelmét mindenestül, ha a pusztai farkas
nem méltatja a női felét a megértő befogadásra! A vágyaink
kivetülése, a szükség, az akarat útjainkon a mindenkori másikunkra
van szükség, ki szembetalálkozik valódi énünkkel; a szerelem, ha vak,
miként láttatódik a másik valódi énje, vagy akkor már nincs is
szerelem, csak a fekete földre zuhanás zúzódásai, zúzódásos sebei
vannak? Lehet a valóság szebb, mint amit mi feltételeztünk valaha is
a szerelmünkről? Akkor mi van, akkor kezdődik az imádat, a nem múló
ragaszkodás diadalútja; lehet, a valódi én megismerése lehetetlen,
mert nincs ilyen, hogy valódi én; mert az ÜRESSÉG! Mondja,
nézzék el neki a bírák a kitelepítés helyszínét, de hát gyanús elem
vagyok, mert ahol volt a Birtok, ott most az ország egyetlen
atomerőműve áll! Lehet, hogy ez nem véletlen, a sors szálai! A
nagypapa a hívő nazarénus! Képzeljük el Shakespeare-t az angol
történelem háttere nélkül; ja, hogy az ítélet olyan, amilyenek, és
akik a bírák, és amilyen a hallgatóság, és amilyen az örökség itt a
Kárpát-medencében: munkásőrörökség - mondja kiábrándultan egyikük.
Mondom az első könyvvásár nélküle nehéz lesz, itt vagyok - mondja.
Mondom tán én is a halála okozója lennék, és fáj, nagyon fáj, azt
mondja én a gyönyör és a szerelem vagyok, de ha minden más rossz, én
ezt értem-e, és hogy ez a minden más minden csak nem daliás és nem
Dalí és nem J. S. Bach, és hogy én ezt értem-e? Kénytelen vagyok
megérteni - mondom, de lehet, hogy így nem bírok élni tovább ilyen
körülmények között, ilyen világban és már immár nélküle. Azt mondja
örök, ez öröknél örökebb!
Férfi
Azt mondja testünk Mohács! A
három részre szakadt Magyarország! Testünk Trianon - mondja. Testünk
két vesztes háború! Testünk a levert és vérbe fojtott forradalmak
poklai. Testünk 1956 és 2006 béklyói, rabláncai, börtönei, és testünk
a sugárnyalábokon a sugarazott lázunk manipulált fejei - mondja.
Hazám egy több évszázados temető - mondom. Testünk a zsarnoki önkény
és bérencek fenegyerekei, a provincia-fenntartók távhipnózisa, hogy
rettegj, reszkess, félj, és most meghalsz!
Nő
A nagypapa mondja, az
áldozat és angyalai tartják a Szent Koronát e nemzetért, őrzők a
strázsán, és őrzik a szememet is. Mondja, üdvözli a világtalan
kiskutyust, és reményei szerint csöndbe marad ezúttal! A fényíró
vagyok! A-A, apám és anyám, és ahol élni kellett az A. -háttér és a
gyilok ivódott a sugárnyalábokon testünkbe ezért mindig elvétetett,
mert soha se hagyták szabadságunk megélni! Mindig elrendezték fejünk
felett a rendezők, amint mindig olyanok bíráskodtak felettünk és
ítéltek el minket, akik nem is ismertek minket, és a TÉNYEKET sem
ismerték, a valós történések adathalmazait. Halmazelmélet, szívem; a
legnagyobb halmazban találkozunk újra és újra? A szeretők, kik igazán
szeretnek.
Férfi
A megsemmisülésünk -
mondja. Apánké és anyánké, amint hozzánk dörgölőzik a mindenkori
ellenfél, ellenség éles kardjával a nyakunkon zsörtölődik és nem hagy
nekünk nyugtot és békét! A kiszolgáltatott széttépett,
szétszakítottságban legjobbjaink mennek végül egymásnak a mérgezett
gázködökben, ha kell! Testünk a mérgező gázködökben és kínzó gyilkos
sugárnyalábokon, ha kell a nulla kimenetelű összjátékunk a
megsemmisülés lesz világok világa a pusztulásban. A minden mindennel
összefügg a fénykorszak angyalai tudatosodása a befogadásé, a
megértésé és értelmezzük, de lehet, hogy nincs is értelem, nincs is
az egésznek értelme, csak az erőszak, a technológia fejünk fölötti
uralma, az alattomos és gyilkos mindent összezavaró és maszatoló
titokhadak poloskái, de élni, létezni, hatni kell, és elbírni
önmagunk és a világ, az Isten látványát! A Kádár-rendszer ideje alatt
romániai magyar politikusok és több értelmiségi házát sugarazta a
román titkosszolgálat; a magyar test a titkos üldözés idején! A
magyar test üvöltő kínjai a nem múló szerelmek emlékei rabságában a
távol közelében. Nem magán múlott, nem maga volt az, aki nem tett meg
mindent, aki nem szeretett másokat az életénél is jobban, és aki nem
próbált közeledvén megérteni, akár a másokért hozott életáldozatig
is, és nem maga kínzott halálra másokat. Maga volt és van és kereste
a levés lehetőségét a létezésének mindenkinél és mindenütt! A
tapasztalatai, amit látott és halott, kritikán aluliak!
Nő
Mennyire szerettelek
benneteket, jobban az életemnél, de mégis járni kellett utam, pedig
nem becsültem sokra magam, titeket becsültelek sokra, túlontúl sokra,
de egy valamire szükségem volt, amit nem tudtatok megadni nekem: a
határtalan szeretet értő hűségét!
Férfi
Azt mondja, a szerelem
vihar, és nem egy kellemes és békés délutáni kávézgatás.
Nő
A szerelem az istenibe
röpítő nyíl, a szerelem-fi nyilai az istenibe, ahová felemel. A
szerelem a megsemmisülés. Az én elengedése, útra bocsájtása. A
szerelem a karma beteljesülése, a sors megélése, a lélek halála, a
test halálai a gyönyörök ízein, majd a test halála a gyönyörök
hiányában a ciklikus átrendeződések mintázatai, a világ nélküli
Istenközelség a lélek és szellem maradandó gyönyöreiben!
Férfi
Benyújtják mindig a
számlát egyszer. Idegzetünk kötéltáncai a húzd meg ereszd meg
földrétegeink elcsúszó elmozdulásai testünk a fent és a lent a
kint és a bent a kifeszített megfeszítettségben mondod a
kikötött megkötözött a leheletnyi rád tapadó pókháló fojtogatásai, és
a bírák, akik, azok, olyan az ítélet, és a törvények és előtti ármány
rágalmai: a bort inni volna jó, nem aljasságban, állandó
tűzkeresztben és elfojtott, mert titkos vádak támadásaiban
üldöztetésben élni. A szerelem, ha valóban kézen fog, mindegy is
talán, ki a házi néni! Nem mindegy akkor sem!
Nő
A nemzet iránt érzett
szerelem botlik bele a házi nénik és házi bácsik perpatvaraiba,
akiket mint nemzetet szeret! És a szerelem jő-e az enyhet adó, amely
valóban kézen fog feledni mindent, amint éteri testünk a finom
leheletnyi test a szellemi jelenlét elillan az isteni zene áldozatos
és tébolyult, mindent feledtető szerelmetes energiáin, az odaadásban.
Férfi
A pokoli kínok
szétszaggattatása nyomán az átkozottaink szakadékában sorsunk az
összetöretés, a megtöretés, és darabjaink kínjai libbennek,
átlengenek az éteri paradicsomi isteni zene, mint imádság áldozatos
művészetünkben az odaadás az isteni zenének.
És akkor belenyomja a faszát a szájába, hogy szopni tanuljon a büdös kurvája, mert mondja, szerelmem; ekkor az ördög nyársat dug föl a fara lyukába és üvölt a kíntól, az ördög elviszi, elszáll; a következő pillanatban ott áll ágyánál és azt suttogja: SZERELMEM!
Nő
Hiszi a pi....
Férfi
Sí!