Jan Jakob Maria de Groot
Hunok és kínaiak
a hunok története a Kr. sz. előtti évszázadokban kínai források alapján
TARTALOM, ELŐSZÓTartalom
ELŐSZÓ
BEVEZETÉS
I. FEJEZET. A LEGRÉGEBBI TUDÓSÍTÁSOK
II. FEJEZET. A HUNOK A QIN /K'IN/ VIRÁGKORÁBAN. A NAGY FAL
III. FEJEZET. TOUMAN/TOUBAN
IV. FEJEZET. BATOR [MAODUN] A NAGY BIRODALOM MEGALAPÍTÁSA ÉS BERENDEZKEDÉSE
1. Erkölcsök és szokások
2. Nagy hódítások északon és délen
3. Háború Gao /Kao/ császárral
4. Gao /Kao/ császárnő uralma idején
5. Rouzhi /Zsou-cse = Jüe-csi/, Turkisztán, Wusun /Wu-szun/ és Huo-kjat [Hujie, Hu-kie] meghódítása
V. FEJEZET. KIÖR-JUK[JIYU, KI-JÜ]
1. Zhonghang Yue /Csung-hang Jüe/ eunuch uszításai
2. Háború és béke
VI. FEJEZET. KJUÖN-ZSJEN [JUNCHEN, KÜN-CSTN], Kr. sz. előtt 160-126
1. Wen és Jing /King/ uralkodása idején
2. Mayi /Ma-ji/ csapdája
3. Wei Qing /Wei K'ing/ előretörése Long /Lung/ ellen Kr. sz. előtt 128-ban
4. Wei Qing /Wei K'ing/ hadjárata nyugat felé Kr. sz. előtt 127-ben
VII. FEJEZET. JER-DHIÖR-JE [YIDIXIA, JI-TI-HIA], Kr. sz. előtt 126-114
1. Wei Qing /Wei K'ing/ második hadjárata nyugat felé Kr. sz. előtt 124-ben
2. Wei Qing /Wei K'ing/ második előnyomulása észak felé Kr. sz. előtt 123-ban
3. Huo Qubing /Huo K'ü-ping/ hadjárata a Nyugat királya ellen Kr. sz. előtt 121-ben
4. Li Guang /Li Kuang/ és Zhang Qian /Csang K'ien/ hadjárata a keleti király ellen Kr. sz. előtt 121-ben
5. Hju-dhuo [Xiutu, Hiu-t'u] király családjának sorsa
6. Előretörés a sivatag északi része felé Kr. sz. előtti 119-ben
VIII. FEJEZET. O-GYUOR [WUWEI], Kr. sz. előtt 114-105
IX. FEJEZET. O-SÜÖR-LO [WUSHILU, WU-SI-LU], Kr. sz. előtt 105-102
X. FEJEZET. HJU-LIÖR-GVO [XULIHU, HÜ-LI-HU], Kr. sz. előtt 102-101
XI. FEJEZET. CJA-TIEG-GHU [QIEDIHOU, K'IE-TI-HOU], Kr. sz. előtt 101-96
1. Su Wu /Szu Wu/ követsége
2. Li Guangli /Li Kuang-li/ és Li Ling hadjáratai Kr. sz. előtti 99-ben
3. Hadjárat Urga-ba, Kr. sz. előtt 97-ben
XII. FEJEZET. GHUO-LUK-KUO [HULUGU, HU-LU-KU], Kr. sz. előtt 96-85
Li Guangli /Li Kuang-li/ és Shang Qiucheng /Sang K'iu-cs'eng/ hadjárata Kr. sz. előtt 90-ben
XIII. FEJEZET. HUO-GJAN-TIEG [HUYANDI, HU-JEN-TI], Kr. sz. előtt 85-68
1. Hunia nyugat felé szorítása
2. Háború Wusun-nal Kr. sz. előtt 71-ben
3. A katasztrófa
XIV. FEJEZET. HJO-LYO-GYUAN-GJO [XULÜGUANJU, HÜ-LÜ-KUAN-KÜ], Kr. sz. előtt 68-60
XV. FEJEZET. OK-JEN-GJU-TIEG [OUYANJUDI, OU-JEN-KÜ-TI], Kr. sz. előtt 60-58
XVI. FEJEZET. HO-HAN-ZJA [HUHANYE, HU-HAN-JE] ÉS TJED-TJEG [ZHIZHI, CSI-CSI], Kr. sz. előtt 58-40
1. A Hun Birodalom összeomlása
2. Ho-han-zja [Huhanye, Hu-han-je] meghódol
3. Tjed-tjeg [Zhizhi, Csi-csi] nyugati hun birodalmat alapít
4. Ho-han-zja [Huhanye, Hu-han-je] ismét meglátogatja a régi rezidenciáját
XVII. FEJEZET. TJED-TJEG [ZHIZHI, CSI-CSI] BUKÁSA, Kr. sz. előtt 36
XVIII. FEJEZET. HO-HAN-ZJA [HUHANYE, HU-HAN-JE] A HAN-D1NASZTIA URALMA ALATT, Kr. sz. előtt 36-31
XIX. FEJEZET. BJOK-TYU-LUAR [FUZHULEI, FU-CSU-LEI] ÉS KJO-NGO [JUYA, KÜ-JA], Kr. sz. előtt 31-8
XX. FEJEZET. O-TYU-LJOG [WUZHULIU, WU-CSU-LIU], Kr. sz. előtti 8-tól Kr. sz. utáni 13-ig
1. Wang Mang trónra lépéséig, Kr. sz. utáni 9-ig
2. Wang Mang trónra lépése után
XXI. FEJEZET. O-LVAR ZSAK-TIEG [WULEI RUODI, WU-LEI ZSO-TI], Kr. sz. utáni 13-18
XXII. FEJEZET. HUO-TUO-NYZSI-SI-DHAU-KAU [HEDUERSHIDAOGAO, HO-TU-ER-SI-TAO-KAO], Kr. sz. után 18-?
UTÓSZÓ
KÉPEK JEGYZÉKE
TULAJDONNEVEK, MÉLTÓSÁGNEVEK ÉS EGYÉB NEVEK JEGYZÉKE
RÉSUMÉ
Előszó
Nem gyakori a történettudomány körében az, hogy egy szakmunkát a megjelenése után 85 esztendővel fedezzenek fel s az még ritkább, hogy ennyi idő után érdemesnek találják arra, hogy idegen nyelvről magyarra ültessék át. Márpedig most ez történt J. J. M. De Groot könyvével, aki hosszú esztendőket áldozott arra, hogy összegyűjtse a Krisztus születése előtti évszázadokban élt ázsiai hunokra (xiongnu /hiung-nu/) vonatkozó kínai forrásokat.
Jan Jakob Maria De Groot neve alig szerepel a lexikonokban, a magyar nyelvűekben egyáltalán nem. Úgy tűnik, a feledés homálya burkolja be nevét és életművét. 1945 előtt ugyan még hivatkoztak rá, általában az ő német szövegeit idézték s idézik, de többnyire értékelés nélkül. Szász Béla alapműként használta a könyveit, magam is e kötet újrakiadási munkálatai közben figyeltem fel reá 1993-ban. Különösen megragadott rendkívüli alapossága, pontossága és hitelessége.
Az elmúlt évtizedekben a neve alig szerepelt a szakmunkákban, inkább csak tudománytörténeti szempontból említik meg olykor. Ez nehezen magyarázható, hiszen 2000-ig a magyar történettudománynak egyáltalán nem állt rendelkezésére teljesnek mondható, magyarra átültetett kínai forrásanyag. Igaz, a hivatalos álláspont szerint "a magyarokról és elődeikről nincs közvetlen kínai forrásunk a honfoglalást megelőző időkből (s a kutatások jelenlegi állása szerint: egészen a mongol korig)." Megjelent ugyan egy-két kínai irodalmi mű magyar fordítása, mint a Dalok Könyve, A kínai irodalom rövid története, A kínai elégia születése, Az Út és Erény könyve vagy a Kínai filozófia, ám valóságos írott történeti forrást egészében magyarra nem fordított le senki, nyilvánvalóan abból kiindulva, hogy a magyarságnak semmi köze sincsen a hunokhoz.
...