<?xml version='1.0' encoding='iso-8859-2' ?>
<?xml-stylesheet type='text/css' href='/html/vgi/mek2.css' ?>

<mek2>
<dc_title>
	<main> A megolvadt nyelvrács </main>
	<subtitle> Paul Celan költészete és líraesztétikája </subtitle>
	<uniform> Megolvadt nyelvrács </uniform>
</dc_title>
<dc_creator>
	<sort> 1 </sort>
	<role> szerző </role>
	<FamilyName> Kántás </FamilyName>
	<GivenName> Balázs </GivenName>
	<invert> nem </invert>
	<hm_nev_ind> 10 </hm_nev_ind>
	<hm_vez_nev> Kántás </hm_vez_nev>
	<hm_egyeni_nev> Balázs </hm_egyeni_nev>
	<hm_nev_ev> 1987- </hm_nev_ev>
	<viafid> 90481992 </viafid>
</dc_creator>
<CorporateAuthor>
	<sort> 1 </sort>
	<hm_kozr_test_ind> 21 </hm_kozr_test_ind>
	<hm_kozr_test_min> közreadó </hm_kozr_test_min>
	<hm_kozr_test_nev> Horthy-korszak Történetének Kutatásáért Társaság </hm_kozr_test_nev>
</CorporateAuthor>
<dc_contributor>
	<sort> 1 </sort>
	<role> szerkesztő </role>
	<FamilyName> Zsávolya </FamilyName>
	<GivenName> Zoltán </GivenName>
	<invert> nem </invert>
	<hm_kozr_ind> 11 </hm_kozr_ind>
	<hm_kozr_nev> Zsávolya </hm_kozr_nev>
	<hm_kozr_egyeni> Zoltán </hm_kozr_egyeni>
	<hm_kozr_ev> 1968- </hm_kozr_ev>
	<viafid> 68463351 </viafid>
</dc_contributor>
<dc_publisher>
	<pub_name> Horthy-korszak Történetének Kutatásáért Társ. </pub_name>
	<place> Budapest </place>
	<PublishYear> 2021 </PublishYear>
	<country_code> hu </country_code>
</dc_publisher>
<dc_date>
	<mekevent> MEK-be való felvétel időpontja </mekevent>
	<date> 2021-05-19 </date>
</dc_date>
<dc_identifier>
	<URL> http://mek.oszk.hu/22000/22072 </URL>
	<mekid> MEK-22072 </mekid>
	<ISBN> 978 615 6250 21 6 </ISBN>
	<URN> urn:nbn:hu-164890 </URN>
	<masterID> DMEK 031856 </masterID>
</dc_identifier>
<dc_source>
	<other_source> A szerzőtől. </other_source>
</dc_source>
<dc_right>
	 Jogvédett 
</dc_right>
<dc_subject>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Irodalomtörténet, irodalomtudomány </topic>
		<subtopic> Világirodalom története </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> német irodalom </keyword>
	<period> 20. sz. </period>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Irodalomtörténet, irodalomtudomány </topic>
		<subtopic> Stilisztika, irodalomesztétika </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> műfordítás </keyword>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Irodalomtörténet, irodalomtudomány </topic>
		<subtopic> Kritika </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> német irodalom története </keyword>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Irodalomtörténet, irodalomtudomány </topic>
		<subtopic> Műelemzés </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> irodalomesztétika </keyword>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Irodalomtörténet, irodalomtudomány </topic>
		<subtopic> Műfordítás </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> műelemzés </keyword>
	<keyword> kritika </keyword>
	<keyword> Celan, Paul (1920-1970) </keyword>
	<hm_targy_ind> 14 </hm_targy_ind>
	<hm_targy_nev> Celan, </hm_targy_nev>
	<hm_targy_egyeni> Paul </hm_targy_egyeni>
	<hm_targy_ev> 1920-1970 </hm_targy_ev>
</dc_subject>
<dc_type>
	 tanulmány(ok) 
</dc_type>
<dc_format>
	<name> PDF </name>
</dc_format>
<dc_language>
	<lang> hun </lang>
	<original> ger </original>
	<lang> ger </lang>
</dc_language>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Szótagok: Paul Celan versei (Ködkürt; Kristály; Egyedül vagyok; A legfehérebb galamb; Forgandó kulccsal; Tenebrae; Nyelvrács; Nyári hírek; Földre énekelt árbocokkal...; Fonálnapok; Homokóra; Mennydörgés; Ahogy én) </MEK_name>
		<MEK_URL> https://mek.oszk.hu/21000/21011/21011.pdf#page=13 </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Wikipédia : Paul Celan </othername>
		<otherurl> https://hu.wikipedia.org/wiki/Paul_Celan </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Paul Celan: Nyárfa; Éji zene; Homok az urnákból; Kristály; Örökkévalóság; Megidézett; A kihantolt szív; Írül; Jégszitálásban; Szókitörés (versek) Kántás Balázs fordításában </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/00000/00016/00151/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Wikipédia : Kántás Balázs </othername>
		<otherurl> https://hu.wikipedia.org/wiki/K%C3%A1nt%C3%A1s_Bal%C3%A1zs </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Kántás Balázs: A szív motívuma Paul Celan költészetében </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/00000/00016/00151/100102.htm </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Kántás Balázs: &quot;Vannak még dalok túl az emberen&quot; - Paul Celan költészete és líraesztétikája&quot;- disszertáció </othername>
		<otherurl> https://doktori.hu/index.php?menuid=193&amp;lang=HU&amp;vid=14828 </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Marik Álmos: Új fejezetek a magyar Paul Celan-recepció talaján: Kántás Balázs Celan-tanulmányköteteiről </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/00000/00016/00180/pdf/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Kántás Balázs: Az elhallgatás poétikája - Paul Celan-versek elemzései </othername>
		<otherurl> http://ezredveg.vasaros.com/z/html/zf_138.html </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Kántás Balázs: Kalmárút és hőség: megjegyzések Schein Gábor és Paul Celan költészetének rokon vonásait illetően </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/00000/00016/00170/pdf/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Kántás Balázs: A magába zárt vers </othername>
		<otherurl> http://real.mtak.hu/31433/ </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Kántás Balázs: A megmaradt írás </MEK_name>
		<MEK_URL> https://mek.oszk.hu/22100/22154/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Paul Celan versei Kántás Balázs fordításában (A szakadatlan harangszó; Jöjj, kanalazzunk; Szomszédasszony éj; A kötelek, sósvíztől meghajolva; Olajosan, némán; Hatalmak, Erők; Napvakolat; Beszédfalak; Árván a zivatardézsában; Mindkét sebhelyeitől) </othername>
		<otherurl> https://irodalmijelen.hu/05242013-1016/paul-celan-versei-kantas-balazs-forditasaban </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<other>
		<othername> Paul Celan versei: Kántás Balázs fordításai (A hideglelésszűrőn; Halántékhőség; Menedék után; A csendes jel; Beléd fecskendezik) </othername>
		<otherurl> http://ujnautilus.info/paul-celan-versei-kantas-balazs-forditasai </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<other>
		<othername> Terebess Online : Paul Celan (1920-1970) haiku-szerű verseiből </othername>
		<otherurl> https://terebess.hu/haiku/nyugati/celan.html </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<note>
	 Egyes cikkek angol nyelven 
	 Függ.: Paul Celan vál. versei fordításban és eredeti német nyelven 
</note>
</mek2>

