<?xml version='1.0' encoding='iso-8859-2' ?>
<?xml-stylesheet type='text/css' href='/html/vgi/mek2.css' ?>

<mek2>
<dc_title>
	<main> Transferre necesse est </main>
	<subtitle> Proceedings of the 2nd International conference on current trends in studies of translation and interpreting </subtitle>
	<uniform> Transferre necesse est </uniform>
	<hm_cim_ind> 21 </hm_cim_ind>
	<hm_rend_nev> International conference on current trends in studies of translation and interpreting </hm_rend_nev>
	<hm_sorszam> 2. </hm_sorszam>
	<hm_rend_ev> 1996 </hm_rend_ev>
	<hm_rend_foldrajzi> Budapest </hm_rend_foldrajzi>
	<subtitle> 5-7 September, 1996, Budapest, Hungary </subtitle>
</dc_title>
<CorporateAuthor>
	<sort> 1 </sort>
	<hm_kozr_test_ind> 21 </hm_kozr_test_ind>
	<hm_kozr_test_min> közreadó </hm_kozr_test_min>
	<hm_kozr_test_nev> Scholastica Bt. </hm_kozr_test_nev>
	<hm_kozr_test_foldrajzi> Budapest </hm_kozr_test_foldrajzi>
</CorporateAuthor>
<CorporateAuthor>
	<sort> 2 </sort>
	<hm_kozr_test_min> elektronikus rögzítés </hm_kozr_test_min>
	<hm_kozr_test_nev> Országos Széchényi Könyvtár </hm_kozr_test_nev>
	<hm_kozr_test_egyeb> Digitalizáló Osztály </hm_kozr_test_egyeb>
</CorporateAuthor>
<dc_contributor>
	<sort> 1 </sort>
	<role> szerkesztő </role>
	<FamilyName> Klaudy </FamilyName>
	<GivenName> Kinga </GivenName>
	<invert> nem </invert>
	<hm_kozr_ind> 11 </hm_kozr_ind>
	<hm_kozr_nev> Klaudy </hm_kozr_nev>
	<hm_kozr_egyeni> Kinga </hm_kozr_egyeni>
	<hm_kozr_ev> 1945- </hm_kozr_ev>
	<viafid> 33222933 </viafid>
</dc_contributor>
<dc_contributor>
	<sort> 2 </sort>
	<role> szerkesztő </role>
	<FamilyName> Kohn </FamilyName>
	<GivenName> János </GivenName>
	<invert> nem </invert>
	<hm_kozr_ind> 11 </hm_kozr_ind>
	<hm_kozr_nev> Kohn </hm_kozr_nev>
	<hm_kozr_egyeni> János </hm_kozr_egyeni>
	<hm_kozr_ev> 1941-1999 </hm_kozr_ev>
	<viafid> 35141338 </viafid>
</dc_contributor>
<dc_contributor>
	<sort> 3 </sort>
	<role> elektronikus szerkesztés </role>
	<FamilyName> Vajda </FamilyName>
	<GivenName> Henrik </GivenName>
	<invert> nem </invert>
	<hm_kozr_nev> Vajda </hm_kozr_nev>
	<hm_kozr_egyeni> Henrik </hm_kozr_egyeni>
</dc_contributor>
<dc_date>
	<mekevent> MEK-be való felvétel időpontja </mekevent>
	<date> 2021-12-08 </date>
</dc_date>
<dc_identifier>
	<URL> http://mek.oszk.hu/22600/22629 </URL>
	<mekid> MEK-22629 </mekid>
	<URN> urn:nbn:hu-168030 </URN>
	<masterID> DMEK 032358 </masterID>
</dc_identifier>
<PrintedSource>
	 Transferre necesse est : proceedings of the 2nd International conference on current trends in studies of translation and interpreting : 5-7 September, 1996, Budapest ... / Kinga Klaudy, János Kohn eds.;Budapest : Scholastica, 1997;ISBN 963 85281 5 X;OSZK: http://nektar.oszk.hu/hu/manifestation/268259 
</PrintedSource>
<dc_source>
	<partner_name> Országos Széchényi Könyvtár </partner_name>
	<partner_code> PARTNER0026 </partner_code>
	<other_source> Digitalizálva Klaudy Kinga szerkesztő kérésére </other_source>
</dc_source>
<dc_right>
	 Jogvédett 
</dc_right>
<dc_subject>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Irodalomtörténet, irodalomtudomány </topic>
		<subtopic> Műfordítás </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> fordítás </keyword>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Nyelvtudomány, kommunikáció </topic>
		<subtopic> Alkalmazott nyelvészet </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> nyelvészet </keyword>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Nyelvtudomány, kommunikáció </topic>
		<subtopic> Nyelvtipológia </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> kontrasztív nyelvészet </keyword>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Pedagógia, nevelés </topic>
		<subtopic> Nyelvoktatás </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> nyelvoktatás </keyword>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Pedagógia, nevelés </topic>
		<subtopic> Pedagógiai módszerek </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> didaktika </keyword>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Nyelvtudomány, kommunikáció </topic>
		<subtopic> Pszicholingvisztika </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> pszicholingvisztika </keyword>
	<keyword> műfordítás </keyword>
</dc_subject>
<dc_type>
	 konferencia előadás(ok) 
</dc_type>
<dc_format>
	<name> PDF </name>
	<SpecReq> OCR-es PDF. </SpecReq>
</dc_format>
<dc_language>
	<lang> eng </lang>
</dc_language>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Klaudy Kinga: Languages in translation </MEK_name>
		<MEK_URL> https://mek.oszk.hu/21900/21993/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Wikipédia : Klaudy Kinga </othername>
		<otherurl> https://hu.wikipedia.org/wiki/Klaudy_Kinga </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Translation studies in Hungary </MEK_name>
		<MEK_URL> https://mek.oszk.hu/22600/22623/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Wikipedia : Translation studies </othername>
		<otherurl> https://en.wikipedia.org/wiki/Translation_studies </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Fordítástudomány </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/04100/04125/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> Translation &amp;#038; interpreting </othername>
		<otherurl> https://www.trans-int.org </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<note>
	 Az 1996. szept. 5-7. között Budapesten rendezett konferencia előadásainak szerkesztett anyaga 
	 Illusztrált 
</note>
</mek2>

