|
Családunkról
(ford.: Siklós Péter)
Drága Hansigerdem! Nagyon szeretnék
többet tudni Rólad, és azt is szeretném, ha
Te is többet tudnál rólam, mert bizony csak
azt érezzük, hogy közel állunk egymáshoz.
Pedig annyira távol élünk egymástól! És
olyan időket éltünk át, amelyek hallgatásra
tanítottak meg bennünket. Nem is volt
olyan régen mindez. Sokáig tartott, amíg
mindazt, ami fontos volt, csak egészen halkan
és mindazt, ami szent volt, inkább sehogyan
sem mondtuk ki. Most (egy cseppet,
de csak egészen kis cseppet) szabadabban
gondolkodhatunk, de mint az ember,
akin sokáig bilincs volt, és csak vánszorog,
a hosszú ideig bilincsbe vert szó sem akar
igazán szárnyalni.
De hát nem is magamról akarok beszélni.
Már nagyon régen egyáltalán nem beszélek
önmagamról, vagy ha mégis, akkor versekben.
Ám a versek - vélekedik Goethe papa
- festett üvegtáblák, amelyek képe és értelme
csak a belülről rájuk nézők számára világos.
Csak úgy tudtam magamról beszélni, ha
olyan szimbólumokban szóltam, amelyek
ugyan igazak, de nem mindenki számára
megfejthetőek. Az "Ich als Kaiser von China - Én mint kínai császár"; "Ich als Amtsarzt - Én mint tisztiorvos"; "Der Lastträger sagt
- A hordár mondja"; "Der Irrsinnige sagt
zum Wärter - Az őrült mondja az ápolónak"
- ilyen versek.
Ezúttal sem inkább magamról, mint inkább
építőköveimről, a családomról szeretnék
szólni.
Isten igazából nem is akarok "mindent"
elbeszélni. Egy nagyon vaskos kötetben,
vagy talán még háromban - mint Oechsli
Világtörténete - sem lehetne korántsem
minden benne. A "minden" vég nélküli.
Egy család történetéből, éppúgy, mint a világ
történetéből is, csak az anekdoták maradnak
fenn. A számok elveszítik jelentésüket,
az érzelmek megkopnak, a hangulat
elszáll, a szavak értelmüket vesztik. A történetek,
a mókák, a jelképek megmaradnak. A jól kitalált túléli a szépen ábrázoltat.
Ugyanaz a helyzet a családi históriával,
mint a világtörténettel: mindenkinek más
arcát mutatja. Egy asszony, aki az egyiknek
a "jóságos anyát" jelentette, a másiknak a
"gonosz nagynéni" volt. Valaki, akit az
egész világ "ihletett művésznek" tart, a
testvére számára lehet akár egy egészen közönséges
csirkefogó is. És ha úgy áll a dolog,
hogy az ember nem tud "mindent"
elbeszélni, "az igazságot" sem tudja elmondani.
Megrajzolhat egy képet, és ez valahogy közelíthet a mintához.
Sok mindent,
amit elmondok, én is csak hallomásból ismerek
- az újbóli elmeséléssel lekerekedett,
két-három ember hozzátette a magáét, én
meg elvettem belőle.
Minden embernek két szülője, négy
nagyszülője, nyolc dédszülője van. Minél
távolabbra tekintünk vissza, annál inkább
szerteágazik a szövet, amelyen ő csak egy
szem, és őseivel annál kevesebb a közös
benne. Kiválaszthatunk egy vonalat, az apákét
vagy az anyákét - mindkettő egyenrangú,
és mindkettőnek nagyszámú tagja
van. A szájhagyomány ezért terjeszkedik
olyan ritkán a nagyszülőkön túlra.
Apámat Eugennek, Jenőnek hívták, az
ő apját Karlnak. Hogy hogyan is hívták
Karl nagyapa apját, azt már nem tudom, és
nem is hiszem, hogy ezt még bárki is tudja.
A legtöbb ember élete nyomtalanul múlik
el. Néhányan az örök élet gondolatával vigasztalódnak,
bár úgy tűnik, mintha az Élet
és az Örök szavak egymásnak ellentmondanának.
Minden élő, amit látunk - mulandó,
és minden örök, amit a szemünk megőriz
- halott. Nem találok semmi rettenetest a
nyomtalan elmúlásban. Sokkal vigasztalóbb
azonban, ha valami megmarad. Az, ami
Benned, kedves Hansigerdem, tovább él.
Karl papa apjából is él még valami: az, ami
a tollamat vezeti. Nem törődöm vele, vajon
örökéletű lesz-e az, amit a halott papírra
bízok. Hiszek az élőben, amely olyan gyakran,
szinte mindig, nyomtalanul múlik el.
|