Külországi könyvespolcokon
tanulmányok Esterházy Péter idegen nyelvű recepciójáról
Tartalom
Görözdi Judit
Az egy nyelv lehetőségei külországi könyvespolcokon
I.
Peter Michalovič
Esterházy - az intertextualitás stilisztikája
II.
Lőrincz Csongor
A fehér tér kétségessé tevő ereje. A német nyelvű Esterházy-recepcióról (1996-2017)
Szarka Szilvia
"Az európai irodalom ünnepnapja" - a Harmonia cælestis német nyelvű recepciója
Kulcsár-Szabó Zoltán
A későn megérkezett főmű. Esterházy Bevezetés a szépirodalomba című kötetének fogadtatása német nyelvterületen
Varga Zsuzsanna
Esterházy Péter recepciója Nagy-Britanniában
Szöllősy Judit
Esterházy Péter fogadtatása és jelenléte Amerikában, avagy: Egy fordító elmélkedései az Esterházy-jelenségről a tengerentúlon
Kányádi András
A hetedik te magad légy. Esterházy francia recepciója
Görözdi Judit
Esterházy Péter "szlovák története"
Mária Kusá
A magyar irodalom kortárs szlovák fordításainak kontextusa. Esterházy Péter, Nádas Péter, Závada Pál és mások
Gál Jenő
A Kis Magyar Pornográfiától az Egy férfiig. Esterházy Péter cseh recepciója
Marta Pató
Esterházy Péter cseh szerzői arculata
Anita Huťková
Esterházy műveinek szlovák és cseh fordítása lingvokulturémák szemszögéből
Rudašš Jutka
Esterházy a szlovén kultúrában
Faragó Kornélia
Az Esterházy-szöveg a szerb irodalmi kultúra befogadói horizontjában
Bányai Éva
Esterházy Péter román nyelvű recepciója
Vjacseszlav Szereda
A felejtés elleni munka. Esterházy Péter Javított kiadás című könyvének oroszországi fogadtatásáról
Antonio Sciacovelli
C'è arte! Esterházy Péter Olaszországban
Vesa Lahti - Fenyvesi Kristóf
Széljegyzetek Esterházy Péter műveinek finnországi fogadtatásáról
Mika Waseda
Esterházy Péter, vagyis magyar irodalom Japánban
III.
Görözdi Judit - Németh Gábor
Esterházy fordításban - Beszélgetés Alföldy Mari, Buda György, Deák Renáta, Heike Flemming, Rácz Péter, Vjacseszlav Szereda, Szöllősy Judit, Robert Svoboda, Teresa Worowska műfordítókkal
Summaries of the studies
A tanulmányok szerzői