Hittrich Ödön, Kliment Jenő
Latin olvasó- és gyakorlókönyv gimnáziumok és reáliskolák III. és IV. osztálya számára
TARTALOM, BEVEZETÉS
Tartalom
BEVEZETÉS
Livius élete és művei
Összehasonlító időmutató Livius, Phaedrus, Ovidius életéhez
Időmutató olvasmányaink eseményeihez
TITUS LIVIUS
I. Jelenetek a római köztársaság első századaiból
1. A köztársaság első esztendeje. Brutus az első consul (Liv. II. 1-8.)
2. Háború Porsennával. Horatius Cocles. Mucius Scaevola. Cloelia (Liv. II. 9-13.)
3. A köznép helyzete, mozgalma. A néptribunus-hivatal felállítása (Liv. II. 21-33.)
4. Cn. Marcius Coriolanus (Liv. II. 33-40.)
5. A Fabius nemzetség (Liv. II. 48-50.)
6. L. Quinctius Cincinnatus (Liv. III. 25-29.)
7. Decemviri. Leges XII tabularum. Leges Valeriae Horatiae (Liv. III. 31-55.)
8. Exempla ex legibus XII tabularum (Bruns, Fontes iuris Romani antiqui, caput II.)
9. Fegyelem, edzettség kell a hadseregben (Liv. V. 6.)
10. M. Furius Camillus
a) Vei bevétele (Liv. V. 18-23.)
b) Falerii meghódolása (Liv. V. 26-27.)
c) A gallusok támadása (Liv. V. 33-55.)
11. M. Manlius Capitolinus (Liv. VI. 11-20.)
12. M. Valerius Corvus (Liv. VII. 25-26.)
13. T. Manlius Torquatus (Liv. VII. 9-10., VIII. 6-7.)
14. P. Decius Mus önfeláldozó halála (Liv. VIII. 6-9.)
II. APPENDIX
1. De disciplina militari populi Romani (Vegetius I. 3, 4, 7, 9, 10, 11, 19; II. 23.)
2. De rebus sacris (Valerius Maximus I. 1.)
3. De rebus rusticis (Cicero, De officiis I. 151 és Cato Maior 56, 57. M. Terentius Varro, De re rustica II. Praef. 1-4. Cato, De agricultura 5, 143.)
III. PHAEDRUS
Phaedrus élete
1. Prologus
2. Lupus et agnus
3. Graculus superbus et pavo
4. Canis per fluvium carnem ferens
5. Rana rupta et bos
6. Vacca, capella, ovis et leo
7. Asinus et leo venantes
8. Cervus ad fontem
9. Ex sutore medicus
10. Canis fidelis
11. Vulpes et ciconia
12. Muli duo et raptores
13. Pullus ad margaritam
14. Aesopus respondet garrulo
15. De vulpe et uva
16. De vitiis hominum
17. Viatores et latro
18. Calvus et musca
19. Pastor et capella
20. De fortunis hominum
21. De Simonide
22. Scurra et rusticus
IV. OVIDIUS
Publius Ovidius Naso élete és művei
Ovidius versformái
Metamorphoses
1. Proemium (I. 1-4.)
2. Quattuor aetates mundi (I. 89-150.)
3. Deucalion et Pyrrha (I. 312-415.)
4. Daedalus et Icarus (VIII. 183-235.)
5. Philemon et Baucis (VIII. 618-724.)
6. Orpheus et Eurydice (X. 1-67.)
7. Hersilia in caerula caeli sublata (XIV. 829- 851.)
8. Epilogium (XV. 871-879.)
Fasti
1. Propositio (I. 1-2.)
2. Kalendis Ianuariis. Novi consulatus initia (I. 65-88.)
3. Exordium (II. 1-2, 19-20, 31-32.)
4. A. d. III. Non. Febr. De Arione (II. 83-118.)
5. A. d. V. Idus Febr. Initium veris (II. 149-152.)
6. Idibus Februariis. Fauni sacra. Clades Fabiorum (II. 193-242.)
7. A. d. XV. Kal. Mart. Lupercalia (II. 381-422.)
8. A. d. XIII. Kal. Mart. Quirini sacra (II. 475-512.)
9. A. d. XII. Kal. Mart. Feralia (II. 533-570.)
10. A. d. VI. Kal. Mart. Hirundinis reditus (II. 853-856.)
11. Kalendis Martiis. Matronalia (III. 167-228.)
12. A. d. XVI. Kal. Apr. Liberalia (III. 713-4, 771-788.)
13. Pridie Kal. Apr. Lunae sacra (III. 883-4.)
14. A. d. XI. Kal. Mai. Palilia. Romae natalis (IV. 721-730, 807-858.)
15. Kalendis Maiis. Capella oritur (V. 111-114.)
16. A. d. VII. Idus Mai. Lemuria (V. 421-422, 445-492.)
17. Exordium. Est deus in nobis! (VI. 3-8.)
18. A. d. VIII. Kal. Iul. Furtunae Fortis sacra (VI. 771-784.) 182
V. FORDÍTÁSI GYAKORLATOK
I. Általános tudnivalók. Nota bene
II. Gyakorlatok a Livius-szemelvényekhez
1. A III. oszt. olvasmányaihoz, 1-26. fejezet
2. A IV. oszt. olvasmányaihoz, 27-50. fejezet
III. Gyakorlatok Phaedrushoz, 1-22. fejezet
IV. Fordítási gyakorlatok Ovidiushoz
1. A Metamorphoses-szemelvényekhez, 1-8. fejezet
2. A Fasti-szemelvényekhez, 9-19. fejezet
Bevezetés
Az új tanterv követelése szerint római történetet, köz- és magánéletet tárgyaló prózai olvasmányaink Livius alapján mutatnak be jeleneteket a köztársaság történetéből vázlatosan egy-egy kiváló egyéniség szereplésében. A prózai szemelvényeket egyfolytában közöljük, de a nyelvi könnyítések és egyszerűsítések szempontjából a 6. számú, Cincinnatusról szóló részlettel fejeződik be a III. osztály részére szánt anyag. Ebben a részben fokozatos haladással alkalmazkodtunk a tanuló értelmi fejlettségéhez, de itt is igyekeztünk Livius mesemondó előadásának természetes báját megőrizni, hogy ne váljék a szöveg száraz kivonattá. A IV. osztály részére szánt 7-14. számú darabokban már az eredeti Livius-szöveget olvassuk, itt-ott téve rajta egy kis könnyítő változtatást. A híres Leges XII tabularum töredékeiből valami kisebb résznek a megismertetését helyénvalónak tartjuk - legalább futólagosan, - mikor létrejöttének a körülményeivel foglalkozunk, mert máskor erre hely és idő nem jut. Az Appendix szemelvényeivel a történeti olvasmányok tárgyköréhez tartozó ismereteket mélyíthetjük és szélesíthetjük, mert a római élet három nagy mozgató elve: a fegyelem, a vallásosság és a haza földjének a szeretete szólal meg bennük. Phaedrusból adjuk mindazokat a meséket, melyek a modern szellemi élet kincséhez - a különféle irodalmak közvetítésével - hozzátartoznak. Ovidius két művét ismertetjük meg a Metamorphoses-t és Fasti-t, ez utóbbit úgy, hogy naptár-mivolta is kitűnjék. Jegyzeteinket használhatóságuk megkönnyítésére a szöveg alatt közöljük és céljuk a szöveg megértésének nyelvi és tárgyi felvilágosítások megadásával való elősegítése. A Fordítási gyakorlatok célja, hogy a latin szöveg tanulmányozásából nyert nyelvtani ismereteket, tudást, a tanuló magyar szöveg latinra fordításánál gyakorlással alkalmazni megtanulja. Jó magyarsággal írott összefüggő szöveg helyes latinra fordítása közvetlen kapcsolatban az akkor tanult nyelvtani ismeretekkel, azt hisszük, növeli a tanuló kedvét, ha mindjárt alkalmat nyer megszerzett ügyessége alkalmazására.
Szótárt nem szerkesztettünk az olvasókönyvünkhöz az Utasítások azon rendelkezése értelmében, hogy II. osztályban meg kell tanítani a tanulókat a szótár használatára "házi praeparálással" (7. oldal). Ennek a következményeként pedagógiai okból és takarékosság céljából helyesebbnek tartjuk, ha a III. osztályos tanuló mindjárt egész tanulmányai idejére szóló, nagyobb latinszótárt szerez (a mi viszonyaink között csak egy van iskolai használatra megfelelő: a Burián-féle), amelyet azután hat éven át használhat, mintsemhogy két évi használat után megváljék olvasókönyvével együtt szótárától is, melynek, hogyha alapos és megbízható akar lenni, az olvasókönyv változatos tartalma miatt ugyancsak terjedelmesnek és kifejezésekben bővelkedőnek kell lennie. Ez az ad hoc szótár alig nyújtana - épen nagy terjedelme miatt - valami könnyebbséget a tanulónak, de jelentékenyen megdrágítaná a könyv árát. Meggyőződésünk, hogy a praeparálás fontos és nehéz munkáját minél tökéletesebb és pontosabb segédeszközzel kell mindjárt kezdetben tanítani.
A képekre vonatkozólag azt tartjuk, ne legyenek azok csak henye, néma díszítések, hanem az olvasmánnyal kapcsolatban szemléltetve oktassanak is: ezért beszéltetjük képeinket.
Ajánljuk könyvünket kartársaink jóakaró szíves figyelmébe.
Budapest, 1927. augusztus hó
Dr. Hittrich Ödön
Dr. Kliment Jenő