Kommunikáció az információs technológia korszakában
MANYE XVII.
Tartalom
Előszó
Plenáris ülések
A nyelvpedagógiai tudás jellege (Bárdos Jenő)
Country Branding Hungary (Hidasi Judit)
Tizenöt tézis a fordítástudományról (Klaudy Kinga)
I. Az elektronikus média, a nyomtatott média és a nyelvhasználat, nyelvészet és informatika, internet az idegennyelv-oktatásban Europodians - magyar mint idegennyelv-tanulás mobil eszközökön I.: Oktatástechnológia (Dóla Mónika)
Olvasás az interneten (Hajdicsné Varga Katalin)
Europodians - magyar mint idegennyelv-tanulás mobil eszközökön II. Mobiltechnológia (Kult Katalin)
A lánclevelek stratégiái (Schirm Anita)
II. Interkulturális kommunikáció és EU-nyelvhasználat
Interkulturalizáció többnyelvű tanulócsoportokban (Sárvári Judit)
III. Nyelvpolitika: regionális nyelvek, közvetítő nyelvek, nyelvtervezés, nyelvijogok
Egy hagyományos Mikulás és modern krampuszai: új távlatok az európai nyelvpolitikában (Hortobágyi Ildikó)
IV. Fordítástudomány
A stilisztikai alakzatok fordítási kérdései (Ady Endre oroszul) (Cs. Jónás Erzsébet)
Kollokációk a szakfordításban (Heltai Pál)
Beágyazott nyelvi elemek a forrásnyelvi szövegben - Kihívás a szinkrontolmács számára? (Kusztor Mónika)
A fordítói kompetencia fogalma (Lesznyák Márta)
Fordítás a feminizmus korában (Simigné Fenyő Sarolta)
Fever Pitch. Megjegyzések egy futball-könyv magyar fordításáról (Vermes Albert)
V. Alkalmazott szövegnyelvészet, stilisztika
Szintaktikai és koreferenciális összefüggések költői szövegekben (B. Fejes Katalin)
Név és stílusérték kapcsolata Lázár Ervin gyermekirodalmi alkotásainak tulajdonneveiben (G. Papp Katalin)
Tipográfia és kommunikáció (Kis Adám)
VI. Kontrasztív nyelvészet
A kezdet és vég nyelvi kifejezése a magyar és az orosz nyelvben (Laczik Mária)
Jelzős szerkezetek kontrasztív vizsgálata (Stephanides Éva)
VII. Lexikológia és lexikográfia, terminológia
Terminusok jelentésmegadása magyar szótárakban (Fóris Ágota - B. Papp Eszter - Bérces Emese - Czékmán Orsolya - Tamás Dóra)
Fejezetek a frankofon lexikográfia történetéből (Oszetzky Éva)
VIII. Alkalmazott szociolingvisztika, két- és többnyelvűség; a magyar nyelv változatai
A politikai interjú gender-nyelvészeti megközelítése (Eklics Kata)
A nyelvi revitalizáció előzményei és kezdetei (Gál Noémi)
IX. Nyelvelsajátítás és nyelvi nevelés, alkalmazott nyelvészet
az anyanyelvi nevelésben; nyelvművelés
A csángó nyelvjárás és a magyar nyelv érintkezése Moldvában (Hoppá Enikő)
Új típusú információk és információ-átadás az anyanyelvi nevelésben (Alkalmazott nyelvészet az anyanyelvi nevelésben) (Medve Anna, Szabó Veronika)
X. Az idegen nyelvek oktatása, nyelvpedagógia: tanulási- és tanítási stratégiák, curriculum-fejlesztés, minőségbiztosítás és teljesítménymérés
Felkészítés az idegen nyelvi közvetítés vizsgafeladatra (Egy longitudinális vizsgálat tanulságai) (Dévény Agnes)
Produktív szókincs és szövegalkotás: Felmérés angol szakos egyetemisták körében (Doró Katalin)
Investigating the response validity of the Hungarian language learning aptitude test (MENYÉT) with think-aloud protocol (Hild Gabriella)
A szociolingvisztikai nyelvi kompetencia és a koreai nyelv (Osváth Gábor)
XI. A magyar, mint idegen nyelv határon innen, határon túl
Lexikai "útjelzők" a magyar szórendi szabályok alkalmazásában (Szórendi ismeretek tanítása külföldieknek) (Aradi András)
Az anyanyelvi nevelés módszereinek alkalmazása a kisiskoláskori MIN Y oktatásban (Schmidt Ildikó)
XII. Szaknyelvi kommunikáció
A felszólító performatív beszédaktusok szerepe
a tárgyalótermi diskurzusban (Dobos Csilla)
Szaknyelvi kompetenciák: EU elvárások és hazai helyzetkép (Kurtán Zsuzsa - Silye Magdolna)
A deskriptív szemléletű szaknyelvkutatás jelentősége napjainkban (Warta Vilmos)
Kerekasztal
A könyv és a könyvtár jövője (Koltay Tibor - Tóth Máté)
A tartalomalapú nyelvoktatás aktuális kérdései (Sárdi Csilla)
NÉVMUTATÓ
II. RÉSZ: CD
I. Az elektronikus média, a nyomtatott média és a nyelvhasználat, nyelvészet és informatika, internet az idegennyelv-oktatásban
Tanári kompetenciák fejlesztésének pozicionálása e-learning keretében megvalósuló számítógéppel támogatott nyelvoktatásban (Angeli Zsuzsanna)
Web-based business English and German (Ildikó Némethová - Zoltán Bodnár)
Szédületes fejlődés vagy egy újabb módszertani mítosz? Dilemmák az e-learning körül (Tolnai Lászlóné)
II. Interkulturális kommunikáció és EU-nyelvhasználat
Improving the Intercultural Experience of Erasmus Students (Hajdú Zita - Troy В. Wiwczaroski)
Kulturális félreértések elkerülésének lehetőségei az idegen nyelvi órákon (Török Rózsa Mária)
III. Nyelvpolitika: regionális nyelvek, közvetítő nyelvek, nyelvtervezés, nyelvi jogok
Konceptuális váltás szükségszerűsége a nyelvhasználat kontrolljáról való gondolkodásban (Borbás Gabriella Dóra)
A szorongás kommunikációja szaknyelvi keretekben (Sélleyné Gyúró Monika)
IV. Fordítástudomány
Németh László fordításelméleti írásai (Ajtay-Horváth Magda)
Egyéni és páros fordítói stratégiák a lexikai kohézió tükrében (Bakti Mária - Lesznyák Márta - Zsembery Eszter)
Hogyan nevezzelek? Földrajzi nevek fordítása/tolmácsolása (Barabás László)
Szabó Magda Ajtó című Femina-díjas regényének francia fordításáról (Élthes Ágnes)
The pitfalls of translating legal documents (Horváth Judit)
Honosítás és idegenítés az informatikai terminológiában (Kis Balázs - Sermann Eszter)
Hiperszöveg és fordítás (Kovácsné Dudás Andrea)
A fordítás, mint ismeretterjesztés: A Kincses-sziget két magyar fordításáról (Mártonyi Éva)
Louisa May Alcott Little Women című müvének öt magyar fordítása (Papp Andrea)
Nyelv, megismerés, interakció és kultúra: Pöchhacker tolmácsolási memetikája (Somos Edit Csilla)
A blended learning lehetőségei és határai a fordítóképzésben (Szondy Katalin)
A szinkrontolmácsolás beszédmegértési és beszédlétrehozási komponense (Tóth Andrea)
Blattolt szövegek kiválasztása, előkészítése és értékelése (Veresné Valentinyi Klára)
V. Alkalmazott szövegnyelvészet, stilisztika
Diskurzusjelölők az internetes nyelvhasználatban (Dér Csilla Ilona)
VI. Kontrasztív nyelvészet
Kontrasztív elemzés a metaforák használatáról az angol, magyar és német üzleti nyelvben (Kovács Éva)
A nazális mássalhangzók viselkedése a különböző nyelvekben (Zábrádi Orsolya)
VII. Lexikológia és lexikográfia, terminológia
A matematika-tankönyvek német nyelvű fordításainak terminológiai problémái (Czékmán Orsolya)
A német melléknévi valencia korpuszalapú vizsgálata (Gaál Zsuzsanna)
Az orosz terminuskutatásról a szakirodalom tükrében (Kovács Ilona Julianna)
"Scoops dans la presse people": Anglicizmusok a mai francia sajtónyelvben (Orsi Tibor)
Francia-magyar, magyar-francia szótárak a kommunikáció szolgálatában (Vitányi Borbála)
Kicsinyítő képzők morfopragmatikai vizsgálata az Erdélyi magyar szótörténeti tár adatai alapján (Zsemlyei Borbála)
VIII. Alkalmazott szociolingvisztika, két- és többnyelvűség; a magyar nyelv változatai
Az iwiw szociolingvisztikai vizsgálata: a rövidítések tipologizálása, dzsenderrel, korral való összefüggéseinek bemutatása (Juhász Valéria)
Genderbilder in der Werbung. Eine historische Analyse der Markenslogans (Kegyesné Szekeres Erika)
A kódkeverés és kódváltás különböző funkcióinak vizsgálata két kétnyelvű család életében (Lanteri Edina)
Fachwortaustausch in den mundartlichen Handwerk-Fachwortschätzen (Werischwar/Pilisvörösvár) (Müller Márta)
IX. Nyelvelsajátítás és nyelvi nevelés, alkalmazott nyelvészet az anyanyelvi
nevelésben; nyelvművelés
Anyanyelvi oktatási és nevelési feladatok a felsőoktatásban (Sturcz Zoltán)
Táguló világ - zsugorodó mesék. Klasszikusok a minimál jegyében (Wallendums Tünde)
X. Az idegen nyelvek oktatása, nyelvpedagógia: tanulási- és tanítási stratégiák, curriculum-fejlesztés, minőségbiztosítás és teljesítménymérés
A helyzetmondatokról a nyelvtanár szemszögéből (Balogh Katalin)
A CMLF vizsgákra való felkészítés a Zrínyi Miklós Nemzetvédelmi Egyetemen (Forgácsné dr. Göttler Viktória)
Unintended humor in the classroom: samples and observations (Giampaolo Poletto)
A német nyelv helye a XIX. századi magyarországi katonai célú nyelvoktatásban (Kiss Kálmán)
Interaction in the young learners' language classroom (Magocsa László)
Teachers' and students' perceptions of and beliefs about motivational strategies in the EFL classroom (Mezei Gabriella)
Igen, magántanárhoz járok (Szilágyi Anikó - Szőke Andrea)
Implementation of intercultural and globalization dimensions into English language teaching (Viera Bocková, Tatiana Hrivíková)
XI. A magyar, mint idegen nyelv határon innen, határon túl
Barangolások a szórend útvesztőiben (Nagyházi Bernadette)
XII. Szaknyelvi kommunikáció
Az EU hatása az agrárszaknyelvre (Andrássy Géza)
Az idegen nyelvű szaknyelvi képzés tartalma a gazdasági felsőoktatásban
használt nyelvkönyvek tükrében (Biróné Udvari Katalin)
Az internetes informatikai szaknyelvhasználat sajátosságai (Juhász Kálmán Attila)
Pszichoszomatikus beszélgetés a szülészet-nőgyógyászatban (Koppán Agnes)
Orvostudományi közlemények etnometodológiai elemzése (Rébék-Nagy Gábor)
Az idegen nyelvi záróvizsgáktól a szaknyelvi kommunikációig (Répási Györgyné)
A térképi nyelv stílusváltozásai: a verbális elemek stílusát befolyásoló tényezők (Tokaji Ildikó)
Francia szaknyelvoktatás a Bologna-rendszerű képzésben (Vágási Margit)