<?xml version='1.0' encoding='iso-8859-2' ?>
<?xml-stylesheet type='text/css' href='/html/vgi/mek2.css' ?>

<mek2>
<dc_title>
	<main> Fordítás és tolmácsolás az ezredfordulón </main>
	<subtitle> 30 éves az ELTE Fordító- és Tolmácsképző Központja </subtitle>
	<uniform> Fordítás és tolmácsolás az ezredfordulón </uniform>
	<subtitle> Jubileumi évkönyv 1973-2003 </subtitle>
</dc_title>
<CorporateAuthor>
	<sort> 1 </sort>
	<hm_kozr_test_min> elektronikus rögzítés </hm_kozr_test_min>
	<hm_kozr_test_nev> Országos Széchényi Könyvtár </hm_kozr_test_nev>
	<hm_kozr_test_egyeb> Digitalizáló Osztály </hm_kozr_test_egyeb>
</CorporateAuthor>
<dc_contributor>
	<sort> 1 </sort>
	<role> szerkesztő </role>
	<FamilyName> Klaudy </FamilyName>
	<GivenName> Kinga </GivenName>
	<invert> nem </invert>
	<hm_kozr_ind> 11 </hm_kozr_ind>
	<hm_kozr_nev> Klaudy </hm_kozr_nev>
	<hm_kozr_egyeni> Kinga </hm_kozr_egyeni>
	<hm_kozr_ev> 1945- </hm_kozr_ev>
	<viafid> 33222933 </viafid>
</dc_contributor>
<dc_date>
	<mekevent> MEK-be való felvétel időpontja </mekevent>
	<date> 2023-03-07 </date>
</dc_date>
<dc_identifier>
	<URL> http://mek.oszk.hu/23800/23883 </URL>
	<mekid> MEK-23883 </mekid>
	<URN> urn:nbn:hu-172573 </URN>
	<masterID> DMEK 034033 </masterID>
</dc_identifier>
<PrintedSource>
	 Fordítás és tolmácsolás az ezredfordulón : 30 éves az ELTE Fordító- és Tolmácsképző Központja : jubileumi évkönyv 1973-2003 / [szerk. Klaudy Kinga];Budapest : Scholastica, 2003;ISBN 963 86141 3 7;OSZK: https://nektar.oszk.hu/hu/manifestation/969149 
</PrintedSource>
<dc_source>
	<partner_name> Országos Széchényi Könyvtár </partner_name>
	<partner_code> PARTNER0026 </partner_code>
	<other_source> Raktári jelzet: MC 142.641 </other_source>
	<other_source> Digitalizálva Klaudy Kinga megbízásából </other_source>
</dc_source>
<dc_right>
	 Jogvédett 
</dc_right>
<dc_subject>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Irodalomtörténet, irodalomtudomány </topic>
		<subtopic> Műfordítás </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> műfordítás </keyword>
	<topicgroup>
		<broadtopic> Társadalomtudományok </broadtopic>
		<topic> Pedagógia, nevelés </topic>
		<subtopic> Nevelés- és iskolatörténet </subtopic>
	</topicgroup>
	<keyword> többnyelvűség </keyword>
	<keyword> fordítás </keyword>
	<keyword> terminológia </keyword>
	<keyword> felsőoktatás </keyword>
	<keyword> neveléstörténet </keyword>
	<keyword> Eötvös Loránd Tudományegyetem (Budapest). Fordító- és Tolmácsképző Központ </keyword>
</dc_subject>
<dc_type>
	 emlékkönyv 
</dc_type>
<dc_type>
	 tanulmány(ok) 
</dc_type>
<dc_format>
	<name> PDF </name>
	<SpecReq> OCR-es PDF </SpecReq>
</dc_format>
<dc_language>
	<lang> hun </lang>
</dc_language>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata </MEK_name>
		<MEK_URL> https://mek.oszk.hu/22600/22623/ </MEK_URL>
	</MEK>
	<other>
		<othername> ELTE Fordító- és Tolmácsképző Tanszék </othername>
		<otherurl> https://www.btk.elte.hu/szervezetek/fordito-es-tolmacskepzo-tanszek </otherurl>
	</other>
</dc_relation>
<dc_relation>
	<MEK>
		<MEK_name> Fordítástudomány </MEK_name>
		<MEK_URL> https://epa.oszk.hu/04100/04125/ </MEK_URL>
	</MEK>
</dc_relation>
<note>
	 Bibliogr.: p. 147-158. 
	 Illusztrált 
</note>
</mek2>

